顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-12-18 23:11:10
看板 C_Chat
作者 durantjosh (肚爛特‧喬許)
標題 [訪談] 關於中國電子平台引進日本漫畫之現狀(上)
時間 Wed Jan 29 19:49:51 2020


https://reurl.cc/pDG9mb

訪談是公開於「黑白漫文化」的微信公眾號

以下就針對訪談內容進行了一下簡轉繁

一些內容對於常接觸這塊領域的人來說應該算不上太新鮮

不過難得有相對完整對於日本漫畫電子版引進的訪談內容,所以就來板上分享一下

==============================================================================

聊聊國內電子平台正版引入日本漫畫的現狀(上)

國內電子平台正版引入日本漫畫已經超過10個年頭,除了耳熟能詳的熱門流行作品,也有
諸如《異獸魔都》《血之轍》《白暮年代記》《漂流武士》《應天之門》等等在國內屬於
小眾的優秀菁英作品被引入,如今的業界狀況究竟如何呢?


黑白君特別邀請到國內漫畫電子平台的商務版權相關人員“史大勁”老師,跟大家一起聊
聊日本正版漫畫引入的那些能說的事,與不能說的事……


——第一個問題,應該是廣大粉絲的共同心聲:為什麼正版比盜版更新的慢?比如集英社
的很多作品,如《海賊王》、《鬼滅之刃》,經常是周六、週日盜版就有了,但正版是周
一才會更新。



史大勁:這個也確實是我們被問到最多的問題。經常會被種吐槽說,你們正版怎麼這樣無
能呀,盜版都出來了,你們還沒完事。


——對,這個體驗就非常不好。


史大勁:其實我們正版拿到素材,肯定比盜版早,這個我可以明確地向大家保證,比如你
說的周六、週日盜版就有了,其實,我們週三就拿到正版素材了。


——那為什麼不趕緊發出來,是翻譯的速度問題嗎?


史大勁:翻譯速度是完全沒有問題的,其實更準確的說叫「譯製」,譯製是一個比單純翻
譯更複雜的問題,這點我後面會詳細說明。

先繼續說速度問題:事實上,正版的譯製,也是能做到更快速和更準確的,週三拿到的就
已經是譯製完成可供上線的素材。

但是,正版平台和日本出版社以及作者是有合同規定的,規定中文版的發行不能比日本早


比如說《周刊少年JUMP》,一般是每週一早上發售,日本每週一早上就可以在書店和便利
店買到了。所以國內的正版,一般會約定在周一早上8點發布更新。


——原來如此,那如果國內先發布,日本會不會有人來盜版國內的資源?


史大勁:正是如此。但可以向大家保證,國內正版的保密工作做得比日本嚴很多。

事實上,國內的正版從來沒有洩露過任何數據,大家看到的盜版其實都是從日本洩露的,
比如印刷廠。

在這方面,國內正版平台是花費了巨大精力來保障的,可能大家看不到,但我們必須要做
到,否則日本是不會和我們合作的,因為日本對國內這方面一直比較謹慎,甚至有點歧視
,我們如果做不到,就不會有正版了。



——我似乎聽出了些原委,真是太不容易了。


史大勁:這是必須要做到的工作,確實希望大家能夠再稍微理解我們一下,就算只能理解
到一點點,我們也就心滿意足了。


——好,那第二個問題,這個也是讀者們非常關心的,是不是正版的圖源肯定會比盜版更
清晰?


史大勁:必須是!因為我們拿到的是最原始物料,中間的數據是沒有任何折損的,也不會
有任何漂白處理。

這幾年隨著日本的電子物料開始豐沛起來,很多盜版也不再像以前那樣是掃描實體書了,
也不再是渣品質了。

但如果大家仔細分辨,還是能區分出正版物料和盜版物料的。而且正版的內容量盜版多。


——會多嗎?


史大勁:是的,比如有時會有一些作者自己給讀者留言,有時是長篇累牘的,有時是單行
本發售時的一些和讀者的互動遊戲。

這些正版只要有物料,都是保證要譯製的。但盜版不一定會做。


——原來如此。但是我發現有時候盜版裡有彩頁,到了正版就沒有彩頁了,這是怎麼回事



史大勁:這是做正版引入必須要忍受的日本電子授權現狀。這個現狀就是,如果我們引入
的作品已經有往期內容了,那麼日本那邊授權給我們的一定是最普通的“單行本”內容,
而不再是雜誌內容。


這些彩頁內容,都是在雜誌連載過程中繪製並刊登在連載雜誌上的,不少彩圖都具有很強
的時效性,比如過節賀圖,銷量賀圖,動畫化賀圖等等。

但一般製做單行本的時候,這些彩頁通常是不會收錄進去的,一個是成本問題,另一個是
營銷問題,日本那邊會為等將來出價格更高的版本的圖書時再使用這些彩頁,但正版等不
起的,否則就會錯過引入的時機。


所以通常情況,我們就選擇盡快引入這些單行本的往期內容。

但另一方面,一旦往期單行本上線完畢,等到同步更新的時候,日本的出版社就必鬚髮來
雜誌連載內容了,那麼這部分大家就會看到彩頁了。


——原來如此,難道不能在往期的時候,就乾脆要求給到當初雜誌連載時的內容嗎?


史大勁:這就是一個選擇了,事實上,我們是一定會選擇單行本內容的,因為雜誌連載的
時候,由於時間壓力,內容上其實是有很多不成熟的地方的,在出版單行本時,往往會對
內容還有一次精修調整,甚至故事內容都偶爾會有所調整。


那麼,我們是一定會選擇將這些精修後的“完全體”呈現給讀者的,相應地,就得忍受一
些類似雜誌連載時的彩頁不會出現在單行本里的問題。


——聽下來,這種必須要忍受的不完美,或者兩難選擇,似乎不少。


史大勁:是的,但必須說一句,這些其實我們都在慢慢地努力,像最早,這種困難還有更
多,都是在不斷和各方的磨合中,慢慢地去解決的,這裡也請大家能給到我們更多的時間
,一點一點地打通。



——還有剛剛聽您說到兩個詞,“往期內容”和“同步更新內容”,雖然能想像出您想表
達的意思,但還是想請教一下確切的意思。


史大勁:好的,其實字面上大概就能聽出來了,比如《海賊王》,2015年8月24日在騰訊
漫畫上線的時候,作品本身已經連載到797話了,這已經存在的797話,就是所謂的往期章
節,或者往期內容。


8月31日,也就是《海賊王》在騰訊上線一周後日本發行的第798話,這就是前面說的,週
一早上8點大家一起發的同步更新章節。我們對同步的定義是這樣的:日文版發行後的24
小時內,發行的章節,即為同步章節。



——那有時某個作品會遇到往期內容突然少了一大截就跳到了最新章節,是不是和這個有
關?


史大勁:沒錯,一般有兩種情況會出現這個問題。

一個是我們希望趕緊讓讀者看到最新的章節,比如《一拳超人》這樣的作品,對大家來說
,肯定是越早看到最新一話越好。

因為在正版上線前,大家一直都追的盜版,基本上往期內容都看過了,想看的是最新話,
如果正版平台沒考慮到這一點,還從頭開始慢慢做,那實在是太反人類了。

所以就算還有一部分往期章節在譯製,我們也會優先譯製最新的更新,讓讀者同步看到最
新話。

還有一種,就是往期比較多,但出版社要求我們盡快開始同步,我們一般也會儘早同
步,給出版社一個交代,畢竟他們盡快希望同步的心情是可以理解的。

但說實話,這樣給用戶造成的體驗很不好,尤其是一些國內比較小眾,在正版出現之前沒
有漢化組做過的作品,中間跳過了很多讓讀者直接看最新話,也看不明白故事是怎麼回事



——24小時內同步,感覺是一個很嚴格的要求呀,那拿到物料後時間緊張嗎?


史大勁:其實是很緊張的,我覺得這種緊張不僅僅體現在時間上,要發送素材,要展開譯
製。但更難的,我覺得其實是大家之間的配合。比如日本發送物料,這邊誰來接。

接了之後,如何進行預處理;物料出了問題,要如何和日本溝通。然後就是譯製的那套過
程,一校二校等等,最後還有監修。

另外說真的,具備和國內市場同步能力的日本出版社,其實很少,目前只有集英社、小學
館、講談社,暫時具備同步能力。


——就是說只有傳統三大出版社能夠做到同步對吧,這又是為什麼呢?


史大勁:像這樣的傳統大社,甚至非常國際化的出版社,國際業務很發達,所以有足夠的
人員和精力去操辦海外同步。

要知道海外同步是相對來說,非常耗時耗力的一件事情。而且也必須有非常豐富的經驗。
因為早在中日同步之前,日美之間就已經開始做漫畫內容同步了。

但很多日本的小型出版社,比《機動奧特曼》的出版社HERO'S,一共才20個員工,海外同
步的壓力可想而知,而且他們也沒有接觸過海外業務,甚至需要中國的同行們手把手教他
們。



——沒想到,在我們常說的更新背後,居然有這麼多的問題。


史大勁:而且,正版是一定會保證內容更新與更新頻率的,否則我們正版就違約了。

有時會出現沒有按期更新,通常是因為日本方面的問題,比如一些節假日,或者停刊、作
者休刊等。

尤其是年末,從12月中旬到1月中旬,很多出版社都因為放假會休刊或者合刊,更新速度
也就下來了。



——現在國內做線上正版日漫的平台已經有了好幾家,黑白君發現一個現象,像《龍珠》
《海賊王》這種經典作品幾乎每家平台都會有,像《鬼滅之刃》這種當下大熱作品也是好
幾家平台都有。但有一些黑白君在追的作品,例如《大黑暗》《夜巡貓》,分別只在一家
平台上有。這是在作品簽約時有特別的約定條件嗎?



史大勁:沒錯,這是作品“獨家”和“非獨家”的問題,這個就如字面,應該比較好理解


首先獨家,就是日本出版社只授權給某一家平台刊載。從平台角度來說,對於在日本市場
反響很好,在國內又有很高人氣的作品,就可以理解為是手快有手慢無。

當然,獨家作品的版權費用肯定也要比非獨家作品高很多,而且是有獨家期限的,到了期
限之後你可以優先再續獨家。不續的話就變成大家都可以買來上線的非獨家作品了。


——果然是這樣,我在看的《寶石之國》原來只有一家有,最近發現好多家都有了。


史大勁:對,《寶石之國》就是到期後原來的獨家平台沒有再續。不過也有一些作品是非
獨家,但暫時只有某一家平台上線的情況。

另外像《龍珠》這種級別的作品,是做電子漫畫平台的敲門磚,是個重要的門面,是一定
要有的。



——但是井上雄彥的作品好像一直沒有電子版?


史大勁:因為井上一直比較鄙視電子書,所以像《灌籃高手》這樣的作品即使日本國內也
沒有線上電子版。不過前段時間他也開始妥協了,《REAL》推出了電子版,其他作品也許
未來也有機會。



——我有一個特別好奇的問題,比如上面提到的《鬼滅之刃》,這麼大熱門的作品,為什
麼沒有平台去做獨家呢?攥在自己手裡豈不是更能賺錢?


史大勁:這要分兩個情況來說。一個是沒覺得這個作品能變得這麼熱,花個非獨的錢引入
就行了。


——那一但作品變得火起來,還能轉成獨家嗎?


史大勁:這是可以的。但是別人肯定也都盯著呢,有肥肉肯定大家就都來搶了,還是手快
有手慢無。


——哈哈,感覺做版權商務也很刺激呢。


史大勁:那可不,各種明著暗著的博弈。


——您說有兩種情況,另一個是?


史大勁:另一種就是像《鬼滅之刃》這樣的出版社頭牌作品,出版社不願意給獨家。大肥
肉好多人都來搶,沒問題,你們也別搶,我都給。這樣就能賺好幾份版權費和作品收入分
賬。



——呃,這……好吧。對了,黑白君也統計了一下,除了三大社,像秋田書店、德間書店
、新潮社、少年畫報社、祥傳社、幻冬舍、SquareEnix等中小出版社的作品,國內平台都
有引入,但好像沒看到角川書店的作品,角川也算比較大的社吧,例如《姊嫁物語》《西
北偏北隨雲而去》這樣的知名作品好像還沒有平台引入正版?



史大勁:你統計的還真仔細。確實,目前還沒有平台引入角川的作品。

註:(不過我印象中是有引進不少部的啊,透過天聞角川,像現在b漫就有一些)


——咦,這是為什麼呢?


史大勁:其實說白了就是——貴!而且是超乎想像的貴!舉個例子,《新世紀福音戰士
EVA》的漫畫版,版權價格大概能買別家10部作品,當然具體到不同作品要單說,但籠統
的說就是這麼回事,估計大家都覺得買了回不來本吧。而且角川的態度感覺也不是太在乎
國內的平台引進他們的作品。



——了解了。還有一個重要的問題,就是關於刪減和諧,這個正版是不是會要求的很嚴格



史大勁:這個沒什麼可說的,就是一定要按照相關政策來執行。


(未完待續)

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.35.41.126 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1UCN5ZGG (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1580298595.A.410.html
a125g: 最後一問就是代表還是會刪減是嘛==1F 01/29 19:52
chister: 推2F 01/29 19:53
chister: 白暮年代記真的好看 可惜台灣沒進
zenwhale: 正版會刪那還看啥正版4F 01/29 19:54
babipalapo: 可憐的正版5F 01/29 19:55
makeme: 刪減沒救 8866F 01/29 19:56
zizc06719: 您已成為正版的受害者7F 01/29 19:58
FrogStar: 正版的受害者8F 01/29 19:58
spfy: 恩 中國的保密工作比日本嚴很多9F 01/29 20:09
oidkk: 推10F 01/29 20:26
afking: 為什麼更新慢?阿正版要審查內容啊ㄎㄎ11F 01/29 20:29
jhshen15: 台灣有正版管道 誰想看B站12F 01/29 20:44
NCTUlight: 呵呵 最後一句就是構成很多人不願意付費看「正版」的原13F 01/29 21:10
NCTUlight: 因
DuckZero: 龜兔賽跑的好例子呢...15F 01/29 22:00
sdewqazxc: 哈哈正版受害者哈哈16F 01/30 01:02

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 151 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇