顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 Knuckles 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-11-01 01:20:05
看板 C_Chat
作者 Omight (我來了)
標題 [閒聊] 葬送的芙莉蓮 英文怎麼翻比較霸氣?
時間 Tue Oct 31 18:40:17 2023




芙莉蓮的書名是葬送的芙莉蓮

英文翻成Frieren:Beyond Journey 's End

這個翻法是把故事內容考慮進去了

實際上也不錯

但就是少了原本的那種霸氣感

今天如果只考慮字面上的意思來翻譯

葬送的芙莉蓮翻成英文要怎麼翻比較霸氣?

有沒有西洽?



--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.78.73.47 (臺灣)
※ 作者: Omight 2023-10-31 18:40:17
※ 文章代碼(AID): #1bGDcJr4 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1698748819.A.D44.html
yys310: undertaker1F 10/31 18:40
uligaga: The Undertaker2F 10/31 18:41
MiCy: underwear3F 10/31 18:41
Ed860227: Frieren: The Undertaker4F 10/31 18:41
DenUsLLeh: 讓墓碑落下的魔法5F 10/31 18:42
Bugquan: Frieren:Kill 'Em All6F 10/31 18:42
ymsc30102: The undertaker 殺人魔法(墓碑落下)7F 10/31 18:42
talewind: 我看rection影片有瞄到字幕是frieren the slayer8F 10/31 18:42
afker: Frieren the slayer9F 10/31 18:43
forever9801: Frieren: The Killing Spree10F 10/31 18:44
newglory: Frieren the GO TO HELL11F 10/31 18:44
[圖]
KusoJontaro: 喪鐘響起13F 10/31 18:45
mouscat: 原本有很霸氣?不是某種哀傷感嗎 畢竟「葬送」一開始的14F 10/31 18:45
mouscat: 認知是「為昔戰友送行」吧
HanzJunction: 芙莉蓮和FATrn16F 10/31 18:45
ice76824: Frieren: The Undertaker17F 10/31 18:45
CYL009: MAGICAL 8618F 10/31 18:48
Yuaow: 維基上直翻是寫"Frieren, the Final Farewell to the Dea19F 10/31 18:52
Yuaow: d"
Bugquan: 那是看中文才有那個認知21F 10/31 18:52
final9711: 第一反應也是undertaker XD22F 10/31 18:53
relax1000: Fxck you23F 10/31 18:55
dces6107: 還沒點題前真的不知道在葬送什麼,以為是因為隊友都死24F 10/31 18:55
dces6107: 了,點題後讀者才知道是因為阿嬤強到靠北才能當書名
HERJORDAN: 翻成“敲響喪鐘”的芙莉蓮就可以了吧,也是兩種意思都26F 10/31 18:57
HERJORDAN: 通
yys310: undertaker也是都可以28F 10/31 18:58
kaj1983: 強成這樣都可以算得上一種嬤傲天了29F 10/31 18:59
Dayton: Annihilator30F 10/31 19:00
pt993526: BABA31F 10/31 19:01
timsun105: soso no frieren32F 10/31 19:04
gox1117: undertaker Frieren33F 10/31 19:06
pl726: PX Mart34F 10/31 19:06
iwinlottery: Frieren the demon slayer35F 10/31 19:07
DAEVA: Undertaker 福利蓮36F 10/31 19:10
s540421: So so Grandma37F 10/31 19:11
arcanite: Frieren the undertaker38F 10/31 19:17
ckuser: 原書名也不錯 但私心更喜歡 the undertaker XD39F 10/31 19:23
shuten: Undertaker40F 10/31 19:31
dx2486ivan: 笑死undertaker41F 10/31 19:36
king9122: Free bear, bear free42F 10/31 19:40
psgbpsgb: zan song furire43F 10/31 19:49
Rhiner18: Frieren: The Undertaker44F 10/31 19:51
npc776: 作品一開始我以為那個葬送是幫自己人送行的45F 10/31 19:51
zerox123456: undertaker唯一選擇46F 10/31 19:59
npc776: burier不就好 一樣可以取雙關47F 10/31 20:04
Haruna1998: Undertaker 好像真的很霸氣XD48F 10/31 20:15
klm619: Undertaker笑死49F 10/31 20:21
foxvera: undertaker50F 10/31 20:25
e2c4o6: 福利連殺手聽起來好爛51F 10/31 21:00
newest: Undertaker 唯一選擇52F 10/31 21:34
hughjetman: 那個圖XDDDD53F 10/31 21:47
exile9340: undertaker54F 10/31 21:51
iio: Furyeren : theeeeeeeeeeee Undertaker!!!55F 10/31 22:21
ger1871: 唯一支持undertaker56F 10/31 22:23
lisyu: undertaker 對上斷頭台 畫面都出來了57F 10/31 22:24
q02210221: undertaker XD58F 10/31 22:49
e2167471: Frieren the Beater59F 11/01 00:35

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 283 
作者 Omight 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇