顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2024-04-28 12:00:21
看板 C_Chat
作者 zouelephant (毛毛象)
標題 [問題] 這就將會是他媽的高潮一戰呀!!
時間 Sun Apr 28 11:30:28 2024


我說的是這張圖

https://i.imgur.com/Ox0uMes.jpeg
[圖]

想要求教 這樣的中文用法是香港的特色嗎?

比較通順的講法應該會是

「這他媽將會是高潮之戰呀」(雖然聽起來還是很怪,但實在沒辦法)

其他還有什麼

「嗚吔,你不要掂他呀」之類的

先不說那個呀為什麼出現率那麼高

讓一個七尺肌肉大漢用「嗚吔」不突兀嗎

香港的普通話是不是很Cool?

希洽?


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.70.7 (臺灣)
※ 作者: zouelephant 2024-04-28 11:30:28
※ 文章代碼(AID): #1cBSBMQN (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1714275030.A.697.html
DuckAdmiral: 有人要教他強者語嗎1F 04/28 11:32
minoru04: 磁場癲佬便是這般說話的呀2F 04/28 11:32
kururuj: 你不覺得很像套了英文句型的中文嗎3F 04/28 11:33
gox1117: 磁場癲佬就是要這樣講話4F 04/28 11:33
AfterDark: 港式中文吧?5F 04/28 11:33
m86z04: 應該是吧 我看港漫還有一些香港出版社出版的漫畫 都覺得6F 04/28 11:33
m86z04: 有些香港中文的用法不太一樣
sinnerck1: 港漫用語啊8F 04/28 11:35
zouelephant: 粵語用詞是另一回事 這個根本是中文亂堆9F 04/28 11:36
kimokimocom: 一直覺得廣東話很可愛10F 04/28 11:36
charlietk3: 一個出色的磁場癲佬應該要能熟練使用呱 唏 哇 呀 吔11F 04/28 11:39
charlietk3: 等怪叫聲
polanco: 想到超級無敵我愛你那段的旁白13F 04/28 11:40
anxcvi: 我記得這邊有群人都嫌新版魔戒英式中文 換成港漫又都行了14F 04/28 11:40
anxcvi:  可能朱沒畫港漫吧
qweoq314: 這個是港漫強者語不是普通話啊w16F 04/28 11:41
Giornno: 肥良去英國留學過,這可能是他強者語的來源之一17F 04/28 11:42
michuo: 沒有 肥亮在英國上學的 所以他的中文書面語不好 其他港漫18F 04/28 11:43
michuo: 沒那麼怪
marktak: 吔 chill20F 04/28 11:44
bmtuspd276b: 聽過有人說強者語就是香港讀者起的稱呼 不是一般粵文21F 04/28 11:44
bmtuspd276b: 也不算是正常的帶粵語特色的書面語
parax: 跟肥良中文不太好有點關係,不過反而變成特色了23F 04/28 11:45
afjpwoejfgpe: 這個是強者語,凡人不會用的24F 04/28 11:45
v2v2123: 是肥良才這樣25F 04/28 11:46
RamenOwl: 磁場癲佬特有的強者語26F 04/28 11:46
Giornno: 對,不是所有港漫台詞都長這樣,真的只有肥良的台詞才會27F 04/28 11:46
Giornno: 這麼有特色
k254369: 索尼繼續舔支繼續耍白痴繼續河蟹29F 04/28 11:47
rickydai888: 強者語特色 狂霸!勁!30F 04/28 11:48
JohnShao: 這是肥良的強者語,而且人家原創漫畫跟翻譯能比喔,他31F 04/28 11:48
headshootasd: 顛佬才會這樣講話不正常 越強越顛 越顛越強32F 04/28 11:48
JohnShao: 自己的作品他要用外星語也是肥良的事情,扯魔戒前腦子33F 04/28 11:48
JohnShao: 先去掛號一下好嗎
gaym19: 魔戒是翻譯 海虎是自己的作品想怎麼寫就怎麼寫35F 04/28 11:49
redbat3: 原來李版魔戒是強者語36F 04/28 11:49

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 215 
作者 zouelephant 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇