顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-08-23 16:03:53
看板 C_Chat
作者 Gentlemon (Gentlemon)
標題 [閒聊] 配音員看不懂作品可以配嗎?
時間 Wed Aug 23 11:59:42 2023


有些作品很深奧,作者想講的概念超級複雜

可能沒幾個人看得懂,比如EVA


或是有些作品伏筆埋很久埋很長

在動畫化的時候有些事情都還是謎團,原作要到後面連載才會揭曉

比如巨人


這種作品在動畫化的時候

如果配音員自己也沒看很懂 這樣有辦法配音嗎

有沒有C洽


--
https://i.imgur.com/e8dN5uA.png


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.10.40.197 (臺灣)
※ 作者: Gentlemon 2023-08-23 11:59:42
※ 文章代碼(AID): #1avOGmyg (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1692763184.A.F2A.html
hoe1101: 可以,為啥不行1F 08/23 12:00
symphoeuni: 都有不看原作改編成動畫的了ww2F 08/23 12:01
emptie: 可以啊3F 08/23 12:01
RamenOwl: 音監會教4F 08/23 12:01
devan35783: 我就配個路人還要看整部動畫喔5F 08/23 12:01
hoe1101: 演戲可以沒理由配音不行6F 08/23 12:01
emptie: 難道你以為每個唱日文歌的都看得懂日文7F 08/23 12:01
serding: 你這樣EVA的配音員要去哪裡找8F 08/23 12:01
brianuser: 他又不是一個人配旁邊一大堆人在聽9F 08/23 12:01
Y1999: 可以阿10F 08/23 12:02
oruson: 為什麼不行?11F 08/23 12:02
SHCAFE: 配音導演:不然我來幹嘛的12F 08/23 12:02
alan82212371: 演戲都有了 配音而已當然可以13F 08/23 12:02
s87879961: 不會打牌也能配遊戲王啊14F 08/23 12:03
roger2623900: 導演懂就好了啊 只要你配的音是作品需要的就夠了15F 08/23 12:03
lolic: 高橋洋子唱殘酷天使的時候的確沒看eva16F 08/23 12:03
kducky: 獵人表示:17F 08/23 12:03
zmcef: 監督說ok就行18F 08/23 12:03
kducky: 高橋洋子好像只看大綱的樣子19F 08/23 12:03
roger2623900: 配的不滿意 導演也會叫你怎麼改阿20F 08/23 12:04
SangoGO: 你都知道EVA了21F 08/23 12:04
p4585424: 以fate來說,世界觀和用語是會解釋的22F 08/23 12:04
rockmanx52: 把音響監督當塑膠?23F 08/23 12:04
brian040818: 現在一堆沒看過原作的導演:24F 08/23 12:05
kris4588: 死亡擱淺應該也沒人看懂,還不是照演25F 08/23 12:05
swardman4: 會有人指示你要怎麼配26F 08/23 12:05
hsiung9: 不懂中文的都能唱中文歌了 spiral27F 08/23 12:06
SangoGO: 但本質上還是表現某某場合的情緒要知道,至於作品有沒有28F 08/23 12:06
SangoGO: 懂次要
motorolaz: 可以啊,專門學校時應該都有練過30F 08/23 12:06
linceass: 有劇本啊 不理解音響監督也會指導31F 08/23 12:06
ToTo0305: 有些聲優可能只是看著腳本 聽導演指揮去配音 又不一定要32F 08/23 12:07
ToTo0305: 看過原作
Y1999: 配什麼樣的情緒,會有人跟你說或是要求你34F 08/23 12:07
yuizero: 你說看看為什麼不行35F 08/23 12:07
SangoGO: 也有聽說配音工作是「請大家模擬大吃特吃的場景」這樣的36F 08/23 12:07
dreamnook2: 當然可以呀37F 08/23 12:07
kirimaru73: 遊戲王中配有些肯定是看不懂內容的38F 08/23 12:07
kimicino: 演員看不懂還是演啊39F 08/23 12:07
kirimaru73: 不是K語言的問題,是翻譯已經完全歪掉了40F 08/23 12:08
SangoGO: K語言先混淆一次,翻譯再混淆一次嗎,例如各種甲板(X41F 08/23 12:09
ts1993: 本來就可以阿42F 08/23 12:09
hinajian: 如果配音導演也看不懂怎麼辦43F 08/23 12:10
[圖]
lolic: 但也是有導演不搭實境不現場收音不會拍的w45F 08/23 12:10
willytp97121: 你去問教堂裡讀經的有幾個敢說自己完全懂聖經在說46F 08/23 12:10
willytp97121: 啥
honey4617912: 拍手的也不知道自己幹嘛拍手48F 08/23 12:11
mikeneko: 你說這個誰懂啊.jpg49F 08/23 12:11
SunnyBrian: 想到高津カリノ的作品了XD50F 08/23 12:11
hinajian: 導演:其實我自己也不太懂自己在寫什麼(X)51F 08/23 12:11
hinajian: (編導合一的狀況)
ann263028: 配音的時候搞不好連畫面都沒有53F 08/23 12:12
kirimaru73: 有些是給演員自由發揮,例如導演跟雷洪(金居福)說:54F 08/23 12:12
kirimaru73: 「你現在被綠到想要拿場景中任何東西來發洩」
lsw1123: 我懷疑有人在臭德高望重的聖人但我苦無證據56F 08/23 12:13
ann263028: 而且演員和聲優什麼都要懂 要導演幹嘛 有懂只是比較好57F 08/23 12:13
ann263028: 進入狀況吧
cloud50266: 麥茲米克森就有說他其實不是很懂死亡擱淺的劇情啊59F 08/23 12:14
Xhocer: 你有看過白箱就不會問這問題了。60F 08/23 12:15
eva05s: 你以為現場要有監督跟聲音導演是幹嘛的61F 08/23 12:15
Haruna1998: 有時棒讀而已吧?62F 08/23 12:15
Julian9x9x9 
Julian9x9x9: 導演控場就可63F 08/23 12:16
shadowblade: 也有那種只配幾句台詞就去把原作全翻過的64F 08/23 12:17
SangoGO: 讀過原作:我明白主角這個吶喊是因為他歷經喪父之痛並且65F 08/23 12:17
SangoGO: 在接下來的旅程他必須繼續尋找他走散的妹妹而悲傷又覺悟
SangoGO: 的大吼
SangoGO: 沒讀過:表現一種既悲傷又明白自己必須跨過的吶喊
SangoGO: 大概這樣的差異吧
mamamia0419: 他只要知道當下情緒就好70F 08/23 12:18
dodomilk: 經驗不足的話,你讀過原作反而會被框架限制住放不開71F 08/23 12:21
sniperex168: #1ahprlCl (C_Chat)72F 08/23 12:22
[閒聊] 麥茲米克森不確定他懂不懂死亡擱淺 - C_Chat板 - Disp BBS
[圖]
mayolane 小島在跟諾曼和麥茲解釋的時候太複雜了 他們兩個都找時機點頭裝作他們已經懂了 滿好笑的 不過他們演的帥就完事了
joker4946: 有無理解多少有差,不過還是要看聲優能力73F 08/23 12:22
ks007: 為啥不行?74F 08/23 12:22
RedBottleona: 導演:75F 08/23 12:23
ringtweety: 實際上一堆作品聲優根本沒看過啊 作品那麼多 有些原本76F 08/23 12:23
joker4946: https://youtu.be/GuPbGpZgxRU?t=847 死亡擱淺77F 08/23 12:23
l6321899: 沒有也可以,不然CV每季這麼多作品跟遊戲得配78F 08/23 12:23
ringtweety: 名氣不算大的作品都能擺豪華聲優陣 如果要都讀過 你覺79F 08/23 12:25
joker4946: 主要是聲優要懂導演要求的是甚麼吧,完整劇情是其次80F 08/23 12:25
ringtweety: 得有可能嗎?81F 08/23 12:26
none049: 下一篇:編劇看不懂作品可以編嗎?82F 08/23 12:26
cn5566: 窩不知道83F 08/23 12:26
DogCavy: 王家衛導的電影演員都可以不知道自己在演啥了84F 08/23 12:27
ihero: 不要看懂,用感覺85F 08/23 12:28
ringtweety: 手遊有的都還沒搞好劇情 都能請聲優了86F 08/23 12:29
sexycute: 看得懂作品也不一定能照自己理解的方式去配啊87F 08/23 12:31
DogCavy: 我覺得最厲害是他們上見面會可以掰出一堆對角色或劇情的88F 08/23 12:32
DogCavy: 心得
Yatagarasu: 我記得有發生過看不懂推理詭計 整間配音室停下來討論90F 08/23 12:33
Yatagarasu: 了半天才繼續配的XD
rainveil: 配音都是劇到哪配到哪,不一定有原作能看92F 08/23 12:34
papertim: 照這個邏輯,迷家這種沒然看懂的動畫要找誰配?93F 08/23 12:34
eva05s: 還好啦,掰心得就聲優必備技能,像裏作經常這找聲優作fre94F 08/23 12:34
eva05s: e talk當花絮,那個十之有九都尷尬無比
rainveil: 水星魔女能登也不知道大河內劇本,還不是配超好96F 08/23 12:36
roger840410: 那是音響監督的工作97F 08/23 12:37
t77133562003: 可以 導演說Ok就ok98F 08/23 12:38
t77133562003: 所以通常我不會罵配音的 通通罵導演
jeffbear79: 不就工作而已100F 08/23 12:47
sulaman: 看懂了反而才配不下去101F 08/23 12:52
iqeqicq: 但一部分日本聲優有舞台劇背景102F 08/23 12:56
starwillow: 可以啊一堆男聲優配BL103F 08/23 12:56
iqeqicq: 在劇情的理解力似乎會更好一些104F 08/23 12:57
astrophy: 怎麼不行了?105F 08/23 13:04
h75311418: 可以呀這個真的很常見,遊戲配音的有些還不知道自己配106F 08/23 13:14
h75311418: 音的部分在哪
fewhy: 就是盡力而為啊 不然怎麼辦108F 08/23 13:41
astrophy: 我記得在歐美拍攝恐怖片的時候未成年演員一般都不會讓他109F 08/23 13:42
astrophy: 們認知到在演些什麼。
taohjca: 是不是想臭重甲機神111F 08/23 14:01
windr: 又不是每一幕都要像 "I am your father ,  Noooooooo"112F 08/23 14:24
windr: 那樣把演員狀態調整到能夠驚訝到配合劇本做出很好的效果

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 61 
作者 Gentlemon 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇