顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2023-09-02 06:28:03
看板 C_Chat
作者 mkcg5825 (百合一生推)
標題 [幹你車庫] 少女歌劇 口口口總集篇 負評
時間 Fri Sep  1 22:48:05 2023


幹你娘

我等了三年...三年!!!!

買了無數的BD和CD
https://i.imgur.com/P9H63NN.png
[圖]


當網站一開賣就直接上去給他買下去

特典也都拿了!
https://i.imgur.com/pZ1C6gS.jpg https://i.imgur.com/89X1Xxt.jpg
[圖]
 
[圖]

全套也直接課下去了
https://i.imgur.com/ijoip4S.png
[圖]


明明有屌打家庭喇叭的音響和屌打垃圾顯示器的超大螢幕
每次的燈光都能把眼睛閃的哀哀叫
如此完美的軟硬體



結果換來的是什麼...


你他媽車庫 Starlight居然用名詞!!!

名詞!!!!!!

https://i.imgur.com/XmpBWDU.jpg
[圖]

她明明是用  動詞!!!!!!!


名詞動詞會不會分阿!!!!!!!!!!

名詞是Noun(n.)

動詞是Verb(v.)


一起演出Starlight是三小   名詞!!!!!

明明就是 一起Starlight    動詞!!!!!


懂不懂Starlight的動詞是什麼啊

是星光!!!!


星光是什麼?

せいこう

せいこう是什麼?


性交阿!!!!!!!!


你怎麼可以這樣對我


這樣我不就只能抵制你了嗎...



這真是我遇過最爛的代理了...




明天繼續到場抵制...




順便附證明
https://i.imgur.com/pjuE0HG.jpg
[圖]

板橋威秀 晚上7點 中間4排坐滿


--
https://i.imgur.com/hb8GTse.jpg https://i.imgur.com/iYgFQHS.png
https://i.imgur.com/XgCIhkL.jpg https://i.imgur.com/D2fxP9p.png
https://i.imgur.com/baAhiJu.jpg https://i.imgur.com/yv1zned.jpg
https://i.imgur.com/HzbNNNe.jpg https://i.imgur.com/DmvwFfJ.jpg
https://i.imgur.com/UKRYbMy.jpg https://i.imgur.com/jgzQRV2.jpg
https://i.imgur.com/uWuyW4F.jpg https://i.imgur.com/m9TWHpU.jpg

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.214.112 (臺灣)
※ 作者: mkcg5825 2023-09-01 22:48:05
※ 文章代碼(AID): #1ayVcms0 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1693579696.A.D80.html
sunrise2003: wwwww1F 09/01 22:50
hocatt77: 笑到流淚 差評2F 09/01 22:51
jeeplong: 好 明天繼續到場抵制3F 09/01 22:51
Adiakyan: 光看前面看你氣成這樣我還以為他翻成中文什麼的4F 09/01 22:51
tim111444: maya少歌粉都這樣的嗎5F 09/01 22:51
jeeplong: 我記得我今天瞄到好像啥也翻成別的 忘了6F 09/01 22:51
Xincha: 笑死7F 09/01 22:51
jeeplong: 就怪怪的 雖然我根本沒再看字幕8F 09/01 22:52
ASTV: 我明白9F 09/01 22:52
jerry00116: 對,記得還有些地方滿明顯翻譯怪怪的,但看完就忘了,10F 09/01 22:53
jerry00116: 反正知道在幹嘛不怎麼影響XD
s8018572: 看少女歌劇的都這樣嘛12F 09/01 22:54
ShW678: 可是星光和性交都是名詞13F 09/01 22:54
※ 編輯: mkcg5825 (1.171.214.112 臺灣), 09/01/2023 22:54:44
Ttei: 確實該生氣14F 09/01 22:54
TsukasaTD: 長頸鹿風評被害15F 09/01 22:55
sunrise2003: 想當初我看第一遍的時候根本沒有字幕, 但是完全沒影16F 09/01 22:55
sunrise2003: 響
dongdong0405: 唉18F 09/01 22:55
inte629l: 我明白 幹難怪某種違和感 原來是詞性www19F 09/01 22:55
sunrise2003: TV版早就刷到台詞倒背如流20F 09/01 22:56
LANJAY: 讓我最出戲的是starlight採集者21F 09/01 22:59
yumenemu610: 這就真的值得去跟影廳工讀生咆哮怒摔爆米花了22F 09/01 23:02
CactusFlower: 幹超好笑23F 09/01 23:04
FatTanuki: 又瘋了一個24F 09/01 23:05
KHDSN: 好 刷到車庫改成性交為止25F 09/01 23:06
dragon803: 真的有奇妙的翻譯 但因為台詞都記得了所以還能無視26F 09/01 23:06
loliconOji: 哇操 也太扯 明天一定到場抵制27F 09/01 23:08
Enigma227: 笑死28F 09/01 23:10
Erishcross: 他可能只是少一個逗點啦 不用這樣29F 09/01 23:12
Cossel: 姓蕉30F 09/01 23:15
WindowsSucks: 我要笑死31F 09/01 23:18
xxtomnyxx: 你是不是滿腦子只有色色  XDDDDD32F 09/01 23:18
hami831904: 笑死33F 09/01 23:19
AIRWAY1021: 我懂你的感受XDDDD34F 09/01 23:19
Niuromem: 笑死 不過我不看字幕的 瞄一眼怪怪的無感35F 09/01 23:21
shintz: 哇咖得魯36F 09/01 23:23
qoo2002s: 氣氣氣37F 09/01 23:24
woei8904: 你這個發病才合理38F 09/01 23:26
DJYOSHITAKA: 我也忘記了 確實有幾個地方怪怪ㄉ==39F 09/01 23:29
DJYOSHITAKA: 而且有幾個revue也沒字幕 :(
Pixis: 笑死 果然是長頸鹿安麗文www41F 09/01 23:29
chiaowen: 其實除了香蕉,我根本直接忽視其他翻譯,完全心裡默背xD42F 09/01 23:29
chiaowen: 不知道翻譯的如何xD
electronicyi: 哈哈  用聽的不看字母就沒事了哈哈44F 09/01 23:35
electronicyi: *字幕
shiyobu: 我能體會你的感受46F 09/01 23:37
teresa4785: 沒關係,字幕不對不妨礙她們在大螢幕打炮47F 09/01 23:38
kaj1983: 怎麼突然冒出性交,你到底是想幹嘛?48F 09/01 23:42
leon4287: ㄏ49F 09/01 23:44
c80352: 笑死 很兇喔50F 09/01 23:45
adk147852: 挖嘎里馬斯51F 09/01 23:45
a204a218: 還好除了劇場版增加的部分以外,其他台詞早就看TV版看52F 09/01 23:47
a204a218: 到會背了
ian5630: 我要笑死54F 09/02 00:01
KATOAKANE: ✩星♀光✩55F 09/02 00:16
Darnatos: 一起星光 哇喔56F 09/02 00:30
suanruei: 性交XDD57F 09/02 00:35
suanruei: 車庫翻譯穩定發揮XD
iqeqicq: 無病呻吟,End!59F 09/02 00:38
karuma418: 好啦又病了一個,明天電影院報到治療60F 09/02 00:49
shanjie: 我明天也要進場抵制惹61F 09/02 01:04
gary8442: 沒在看字幕+162F 09/02 02:52
VSirin: 一直抵制一直爽 長頸鹿就這了63F 09/02 03:42
YaKiSaBa: 最後一段笑死64F 09/02 04:02
ctes940008: 笑了65F 09/02 05:24

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 31 
作者 mkcg5825 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇