※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2025-09-08 21:54:49
看板 C_Chat
作者 標題 [問題] 有什麼好方法可以聽懂日文歌嗎(從日文角
時間 Mon Sep 8 18:26:51 2025
請教日聽很強的大大們
最近遇到一個難題是
「聽到一首好聽的日文歌」 > 「大概聽懂30-50%的歌詞」 > 「上網查歌詞」 > 「直
接被中文翻譯洗腦」
到後面聽到同一首歌的時候,雖然還是大概可以知道日文歌詞是什麼,但理解的完全都是
中文的內容了
換個說法就好像是做外文聽力的練習時,第二次聽就會有既定印象的概念
這種情況是不是只能在查歌詞的時候避免看到中文翻譯版本啊
(當然提升日聽實力也是必要的條件)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.60.45 (臺灣)
※ 作者: p20770299 2025-09-08 18:26:51
※ 文章代碼(AID): #1elgzj61 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1757327213.A.181.html
推 : 那是因為你的腦內日文模型沒有建構好只看了那一段翻譯,1F 09/08 18:28
→ : 但你是用中文的模型在理解自然看過翻譯就只殘留了中文的
→ : 印象
→ : 所以你要有系統的去學習並習慣日文,否則日文歌詞你再怎
→ : 但你是用中文的模型在理解自然看過翻譯就只殘留了中文的
→ : 印象
→ : 所以你要有系統的去學習並習慣日文,否則日文歌詞你再怎
推 : 歌是比較難聽懂的5F 09/08 18:29
→ : 麼看都只是符號不會形成意思6F 09/08 18:29
推 : 用Apple music有日文歌詞7F 09/08 18:30
推 : 沒事 日本人也不一定聽得懂8F 09/08 18:30
推 : 那你改看uta-net?9F 09/08 18:30
→ : uta-net一票10F 09/08 18:31
→ : 但動畫或galgame大致上可以懂個70% 歌完全沒辦法11F 09/08 18:31
→ : 有些歌詞本來用聽的也很難聽出來啊12F 09/08 18:32
→ : 聽不知道歌詞的中文歌都不見得聽得懂80%了XD13F 09/08 18:33
推 : 就一直聽啊 聽一萬遍總不會不懂吧14F 09/08 18:35
推 : 沒問題 現在公共場所的中文歌也要聽一陣子才發現是中文15F 09/08 18:36
推 : 看著歌詞跟著唱幾遍 自然就會越來越熟16F 09/08 18:38
→ : 沒問題,你聽中華電信舞曲也是要聽一陣子才會意識到不是17F 09/08 18:39
→ : 中文歌(x
→ : 中文歌(x
推 : 想精進日文推薦髭男的歌,有的句子真的很美19F 09/08 18:41
→ : 沒查一下不太懂
→ : 沒查一下不太懂
推 : 啊中文歌也常常聽不懂啊 像是周杰倫的21F 09/08 18:41
推 : 新版福利熊我真的聽不懂在唱啥22F 09/08 18:45
推 : 因為你還在用中文去理解日文 而不是用日文去理解日文 首23F 09/08 18:59
→ : 先多看 不要怕被影響 因為不可能直接長出日文腦 你又不是
→ : 在那個環境成長的 多看直到能夠直覺反應日文跟中文的關係
→ : 最後才會變成看日文就是日文 額外翻譯才會變成中文
→ : 先多看 不要怕被影響 因為不可能直接長出日文腦 你又不是
→ : 在那個環境成長的 多看直到能夠直覺反應日文跟中文的關係
→ : 最後才會變成看日文就是日文 額外翻譯才會變成中文
推 : 完全沒學過日文 但YAJU&U的歌詞每一句都聽得懂(悲27F 09/08 19:01
→ : 另外歌詞更接近詩 算是一種表達文體 還要跟旋律搭配 本來28F 09/08 19:02
→ : 就比較複雜 原則上難度是文本(書面)<歌詞<專業表達 口語
→ : 反而是最簡單的 敢說敢聽有各種方式可以輔助表達跟接收
→ : 就比較複雜 原則上難度是文本(書面)<歌詞<專業表達 口語
→ : 反而是最簡單的 敢說敢聽有各種方式可以輔助表達跟接收
推 : 就...不要看翻譯 純粹去學日文31F 09/08 19:04
→ : 歌詞翻譯比翻詩詞還難 因為語意會非常碎片化
→ : 歌詞翻譯比翻詩詞還難 因為語意會非常碎片化
推 : 看更爛的翻譯把印象洗掉33F 09/08 19:10
推 : 與其查翻譯34F 09/08 19:50
→ : 不如查不懂的字
→ : 然後你完整翻譯一首歌
→ : 再去對別人答案
→ : 有比較心裡才有一個底
→ : 不如查不懂的字
→ : 然後你完整翻譯一首歌
→ : 再去對別人答案
→ : 有比較心裡才有一個底
推 : 什麼叫中文翻譯洗腦 你找的翻譯字數都有對音節噢39F 09/08 19:52
推 : 他洗腦的意思應該是會先想到中文翻譯再轉換成日文吧40F 09/08 20:13
推 : 覺得你需要的是提升整體日文聽解速度,直接理解你聽到的41F 09/08 20:41
→ : 內容是什麼意思,但是這方面的能力很難單靠聽日文歌獲得
→ : 靠多聽會話或廣播雜談比較容易習慣聽解的腦內處理程序
→ : 內容是什麼意思,但是這方面的能力很難單靠聽日文歌獲得
→ : 靠多聽會話或廣播雜談比較容易習慣聽解的腦內處理程序
推 : 那就不要看中文翻譯,一個一個字去查44F 09/08 20:47
→ : 對 就是聽到那句會先想到中文45F 09/08 20:57
→ : 雖然知道日文歌詞 但第一反應會先聯想到中文意思
→ : 雖然知道日文歌詞 但第一反應會先聯想到中文意思
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 24
回列表(←)
分享