顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2026-07-06 22:24:34
看板 C_Chat
作者 LABOYS (洛城浪子)
標題 [閒聊] 活俠傳日語製作會:漢字假名功能製作中
時間 Mon Jul  6 21:23:35 2026




https://x.com/Mortal_jp/status/2074120614068285779

【お知らせ】

針對許多玩家反映漢字閱讀困難的問題,我們已成功實作了假名標註功能,
目前正持續為文本加上假名。

同時,我們也反覆修正至今收到的各項問題回報,並重新檢視翻譯內容,
正全力趕工,希望能盡快以 v2.3 版本送到各位手中!



https://pbs.twimg.com/media/HMjBsQZaIAA2g9t.jpg
[圖]
https://pbs.twimg.com/media/HMjBsQbaMAAnBUI.jpg
[圖]



變得跟日本語的課本一樣了




太扯了...原本是感服

現在是有點驚愕www有愛到爆炸w



--

         ◢██████████◤▏    唐門弟子人手一本的武功秘笈,
       ◢█  唐門暗器總綱█◤╱      與《毒經》並列二寶。
     ◢██████████◤╱        若無師長傳授心訣、寸勁手法,
   ◢██████████◤╱          僅靠自學極難寸進。
     唐門暗器總綱                 開篇《忘形論》你已讀的滾瓜爛熟。

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.38.245.87 (臺灣)
※ 作者: LABOYS 2026-07-06 21:23:35
※ 文章代碼(AID): #1gIwnXbg (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1783344225.A.96A.html
※ 編輯: LABOYS (114.38.245.87 臺灣), 07/06/2026 21:24:25
ice76824: 太扯太扯(′‧ω‧`)1F 07/06 21:24
wenku8com: 有人可以介紹一下2F 07/06 21:25
starsheep013: 怎麼做到的啊,好猛3F 07/06 21:25
wenku8com: 唐老魔那句[正邪存乎在我,聲名留問諸君]日文委員會是4F 07/06 21:25
laugh8562: 昨天不是才在說遊戲底層邏輯 無法執行嗎5F 07/06 21:25
MrSherlock: 太寵了吧6F 07/06 21:25
wenku8com: 怎麼翻譯的嗎7F 07/06 21:25
laugh8562: 怎麼今天搞出來了==8F 07/06 21:25
wenku8com: 說不定是鳥在偷偷發力9F 07/06 21:26
laugh8562: 翻譯組太猛了吧10F 07/06 21:26
HJC6666: 太強了吧11F 07/06 21:26
qd6590: 會不會硬刻字體阿12F 07/06 21:26
peterlph: 翻譯組太猛了......13F 07/06 21:26
pumapupa: 推 太有愛了14F 07/06 21:26
Alixwaltz: 幹好猛15F 07/06 21:26
Ttei: 之前沒加讓人硬啃這也頗哈扣耶16F 07/06 21:26
song7775: 太扯了這個WWW17F 07/06 21:26
fireleo: 翻譯組也是文人啊….(跪18F 07/06 21:26
shlee: 超有愛19F 07/06 21:27
wenku8com: 文組的重要性20F 07/06 21:27
sorrow0206: 太強了吧,要合作官方化嗎?XD21F 07/06 21:27
chewie: 日本一些Junior文庫的都會標假名22F 07/06 21:27
HJC6666: 加上去會有聲優入坑嗎?23F 07/06 21:28
s50189: 有發音比較好實況24F 07/06 21:29
engelba: 翻譯組 太猛了八25F 07/06 21:29
testlab: 太猛26F 07/06 21:29
trhrh: 太扯太扯 這是在給原作者上壓力嗎XDD27F 07/06 21:29
GAOTT: 鳥熊高低得磕一個= =28F 07/06 21:29
k23: 好拼 接下來就會幫忙配音了對吧29F 07/06 21:29
Slas: 昨天看翻譯組DC的討論 好像用程式蓋一層假名在上面30F 07/06 21:30
Tomberd: 這翻譯組也太有愛太猛了吧31F 07/06 21:30
Kapenza: 有標音可以唸了?32F 07/06 21:30
CactusFlower: 感覺應該已經同步在進行正式納入的流程了吧33F 07/06 21:30
kaj1983: 日本銷量增加都要歸功他們34F 07/06 21:31
kramasdia: 太扯 怎麼做到的35F 07/06 21:31
zonpoulin: 這熱情根本活俠初發售的每日爆肝更新再現吧36F 07/06 21:31
jeff666: 哇草37F 07/06 21:31
Scarlett888: 真的好有愛38F 07/06 21:31
sakurarein: 太誇張了啦 這是可以免費的嗎39F 07/06 21:31
gaym19: 真正的用愛發電40F 07/06 21:32
appleFRANK: 這已經是有愛到誇張的地步…41F 07/06 21:32
[圖]
kaj1983: 更新這麼快可能有AI幫助,如果還要花錢使用,那真的太有43F 07/06 21:33
kaj1983: 愛了
a0808996: 還在輸出45F 07/06 21:33
boss0322: 真的好強喔 非官方能做到這程度46F 07/06 21:33
mybaby520: 一般是AI跑一次(很有效率),再校對. 很多以前很難想像47F 07/06 21:33
mybaby520: 難以完成的工作現在都可行了. 比如OCR
testlab: 該收編了吧49F 07/06 21:34
mybaby520: *整本字典的OCR50F 07/06 21:34
junior1006: 好強......,前幾天才在說有字型限制不是嗎?51F 07/06 21:35
hololive45P: 太神辣==52F 07/06 21:35
hololive45P: 委員會的成員前幾天說系統不支援阿,
hololive45P: 不知道怎麼搞出來的
cloud7515: 其實在2版改字型跟行距的時候 不得不解析底層代碼55F 07/06 21:36
hololive45P: holoman是時候跟風一波惹叭56F 07/06 21:36
cloud7515: 然後再研究一下 就弄出來了57F 07/06 21:36
hololive45P: 大佬66658F 07/06 21:37
junior1006: 好強,推推樓樓上59F 07/06 21:37
mybaby520: 大佬出聲 辛苦了 感謝推廣活俠傳到日本社群60F 07/06 21:38
scott032: 這不推不行61F 07/06 21:38
shlee: 厲害62F 07/06 21:39
qsx889: 放棄從來不在選項裡63F 07/06 21:39
PSP1234: 太扯了 這個真的太有愛了64F 07/06 21:39
yomo2: 哇靠 太有愛了.....65F 07/06 21:39
sobiNOva: 推推推 太神啦66F 07/06 21:40
marx93521: 翻譯組的肝是鐵打的嗎67F 07/06 21:42
moonlind: 台灣師兄們就是這麼瘋wwww68F 07/06 21:42
s26154808: 打鐵要趁熱啊  小梅更新快來69F 07/06 21:42
a12073311: 日本銷售爆發的最大幕後功臣70F 07/06 21:43
whatthejoke: 唐門精神欸,太鬼了71F 07/06 21:43
MASAGA: 強72F 07/06 21:43
GeorgeBear: 向各位師兄們敬禮!73F 07/06 21:45
Eito7: 厲害了74F 07/06 21:45
Depthsharky: 龍虎王幫推文內的翻譯大佬高光阿(X75F 07/06 21:45
daidaidai02: 唐門火州76F 07/06 21:45
opman543: 用愛燃燒的大和人77F 07/06 21:45
Depthsharky: 只是如果官方合作先拿到文本會影響自己遊玩體驗吧78F 07/06 21:46
Depthsharky: 新更新的話
xo1100: 有夠熱血 推80F 07/06 21:46
a0808996: 我嚴重懷疑鳥熊已經去接觸漢化組要收編了81F 07/06 21:47
Depthsharky: 或者為了推廣強行拆包先翻82F 07/06 21:47
SphereDavid: 台灣之光83F 07/06 21:47
a0808996: 如果要趁這波賺日本粉絲 那梅竹線基本會同步推出84F 07/06 21:48
hk129900: 誰在瞧不起文組的 這才是文化的表現85F 07/06 21:48
Diver123: 這用愛發電太神啦86F 07/06 21:48
sukicolo: 太扯了太扯了87F 07/06 21:48
cloud7515: 今天晚上線上人數比昨天假日還多 誇張88F 07/06 21:49
a0808996: 不然之前韓國翻譯被說機翻89F 07/06 21:49
xo1100: 熊未來要面臨台日韓三方的催稿壓力了90F 07/06 21:49
gininder: 鳥熊合作一下吧91F 07/06 21:49
Depthsharky: 那有把活甲傳翻譯過去放毒讓額頭風評被害嗎(X92F 07/06 21:50
frozensummer: 超級強93F 07/06 21:50
willytp97121: 太有愛了 感動94F 07/06 21:50
zzchen: 這波熱潮最大的收穫就是搞清楚日本人到底看武俠有多少門檻95F 07/06 21:51
e2c4o6: A 要休息阿96F 07/06 21:51
furret: 可能雪山派日本支部的聊天群那裡有高人進入吧97F 07/06 21:51
forsakesheep: 太強了吧98F 07/06 21:52
mybaby520: 日本人視角這真的是有趣 並非武俠多難 只是沒遇到活俠99F 07/06 21:53
lugia12348k: 太神啦,推100F 07/06 21:55
a0808996: 我覺得日本人不是為了武俠去玩的101F 07/06 21:56
a0808996: 他們推廣都在說 是AA串跟實況野球口袋版的上位版
plastic33: 我怎麼記得之前有個拉丁語系的同人翻譯被官方警告?還103F 07/06 21:57
plastic33: 是我記錯遊戲
eruwin: 真的很有愛 佩服105F 07/06 21:58
minipig0102: 太寵了吧106F 07/06 21:59
ThreekRoger: 這太厲害了吧107F 07/06 22:00
shoube: ....這工作量太恐怖了吧!??108F 07/06 22:00
Zero0910: 製作組的肝還好嗎 XD109F 07/06 22:01
x2008663: 這個..鳥熊該出來磕頭了吧XD110F 07/06 22:02
kashi29: 強111F 07/06 22:02
Rain0224: 真的有愛 XD112F 07/06 22:02
PSP1234: 上上上面說的是九日嗎 好像有個義大利的駭客幫忙翻譯的113F 07/06 22:03
PSP1234: 事
furret: 赤燭也沒有警告 只是希望駭客別做(還稱讚翻的不錯) 如115F 07/06 22:06
furret: 今也有義大利文了
nekomo: 太誇張 太強了吧 居然平假名也能加上去..117F 07/06 22:07
frostdumplng: 太扯了吧118F 07/06 22:07
DreamsInWind: 工程浩大Orz119F 07/06 22:08
cucu1126: 加油~120F 07/06 22:11
tylerfirst: 哇靠 太有心了121F 07/06 22:11
shiki1988: 直接變官方算了122F 07/06 22:12
akira01: 不錯 也可以用來學日語123F 07/06 22:12
ikachann: 這個滿需要的 看很多人漢字好像都不太熟124F 07/06 22:12
glorywolf: 這個就算不發薪水也要列榮譽榜125F 07/06 22:12
asdf6630: 以後會不會變成專利(誤)126F 07/06 22:13
kenkenapple: 厲害的工作量...127F 07/06 22:14
zizc06719: 前幾天才說不行,今天就生出來XD  厲害了128F 07/06 22:18
CactusFlower: 赤燭那個是有入侵駭進去的行為 所以官方口頭勸告 但129F 07/06 22:19
CactusFlower: 字裡行間完全沒有要追究的意思 不如說還帶著三分敬
CactusFlower: 畏
hanavvv: 真的很扯 這就是文人風骨嗎132F 07/06 22:21
firewater899: 三師兄 文人也是很厲害的133F 07/06 22:21
jqs8ah5ar: 神134F 07/06 22:22

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 56 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇