※ 本文為 Knuckles 轉寄自 ptt.cc 時間: 2011-08-11 02:44:21
標題 [翻譯] 板野友美《突然間》中字 MV
時間 Wed Jul 6 18:02:21 2011
今天上午才做好的 歌詞翻譯都是參考大陸那邊的
如果有錯誤或不順的地方 請大家見諒
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.168.194.235
※ 編輯: qaz90205 來自: 1.168.194.235 (07/06 18:03)
--
看板 AKB48
作者 標題 [翻譯] 板野友美《突然間》中字 MV
時間 Wed Jul 6 18:02:21 2011

今天上午才做好的 歌詞翻譯都是參考大陸那邊的
如果有錯誤或不順的地方 請大家見諒
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.168.194.235
※ 編輯: qaz90205 來自: 1.168.194.235 (07/06 18:03)
推 :我還是比較喜歡1st1F 07/06 18:11
→ :這首後置處理好像滿多的
→ :這首後置處理好像滿多的
→ :因為如果不後製處理 影片傳上去會被封鎖掉3F 07/06 18:19
推 :我是說曲子的人聲4F 07/06 18:24
推 :這首的後製的確比Dear J還多很多5F 07/06 18:25
推 :tomo必推 後不後製都沒差 喜歡就好! 很好聽哦6F 07/06 18:27
→ :電音路線就是這樣啊7F 07/06 18:27
→ :是喔 Y大 抱歉我會錯意了8F 07/06 18:28
推 :別在意 只是我個人比較不喜歡歌曲尾音後製掉XD9F 07/06 18:35
推 :這首也好聽...不過我比較喜歡Dear J這種洗腦歌XDDD10F 07/06 18:53
推 :推個人製作~11F 07/06 18:56
推 :Dear J 真的是洗腦歌....12F 07/06 19:00
推 :這首蠻好聽的~13F 07/06 19:07
推 :偷摸親好漂亮>//<14F 07/06 19:28
→ :Dear J比較洗腦~~~tomochin好正~~~15F 07/06 19:32
推 :tomochin正爆了 >///////////<16F 07/06 19:37
→ :h大呀呼(・v・)ノ17F 07/06 19:41
推 :這支PV拍得超~正! 但有人覺得歌詞跟PV意境搭不起來嗎?18F 07/06 19:42
推 :j:p大(・v・)ノ(・v・)ノ19F 07/06 20:03
推 :把ともちん拍的超正,但歌本身就.....^^a20F 07/06 20:46
推 :ともちん的W嘴超性感>/////////<21F 07/06 22:04
推 :因為我不喜歡變音,所以這首反而比較有愛。22F 07/06 22:14
推 :MV很正 可是聲音後製太多已經不只尾音了 比較愛Dear J23F 07/06 22:21
推 :發現走時尚路線的好處...就是可以穿漂亮衣服XDDDDDD24F 07/07 01:15
→ :不過有幾個好像妝重了點...歌曲的話也比較喜歡Dear J!
→ :不過有幾個好像妝重了點...歌曲的話也比較喜歡Dear J!
推 :之前有陣子睡前腦中都會響起Dear J,糟糕,在打這段時又響起26F 07/07 03:06
→ :了XDD
→ :了XDD
推 :板野超漂亮的啊~~喜歡:D28F 07/07 13:36
--
回列表(←)
分享