顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2026-03-04 21:55:50
看板 Baseball
作者 Axwell (Axwell)
標題 [分享] 大谷翔平 今日完整QA
時間 Wed Mar  4 17:08:41 2026


——現在的心境如何?
「終於要開始了。雖然明天還有訓練,但會持續調整到最後一刻,以最佳狀態迎接比賽。


——在熱身賽站上5個打席,目前狀況如何?
「比起上次,美國的比賽場次少一些,但身體狀況一路保持健康,沒有受傷,現階段來說
我相當滿意。」

——日本代表隊的氣氛如何?
「每次會合,都會覺得年輕世代一年比一年多,也會不禁覺得自己變老了(笑)。這是一
支充滿朝氣、非常出色的球隊。」

——大谷選手指示北山投手做出『沏茶』姿勢,被認為有助於提升團隊凝聚力,怎
麼看北山的動作?
「在用餐場合或其他地方,我會主動和不同選手交流。年輕球員多少會對資深球員有些距
離感,不太敢主動接近,但大家正逐漸建立溝通。我希望能打造一支團結一致的球隊,目
前整體溝通氣氛相當不錯。」


——希望展現怎樣的表現,打造怎樣的一屆賽事?
「我認為這次集結了最頂尖的球員。代表戰不同於球團層級,是讓所有日本棒球迷團結在
一起的機會。若大家支持每一位球員的精彩表現,將會成為我們強大的力量。」

——棒球要練習的事情太多,有時會讓人無所適從。若從"不要做什麼"的角度切入反而
容易集中,您有意識到哪些事是不要去做的嗎?
「基本上球員都想多練習,只要能做就會想做。;但現在是春季,大多數選手在感覺上還
很難達到 100% 的狀態,在這種情況下,選擇休息也是一種勇氣,"不做"也是練習的一部
分。至於哪些該做、哪些不該做,取決於選手個人的判斷。這支隊伍聚集了頂尖的職業球
員,每個人都清楚自己的任務。從旁觀察,也能明確看出每位球員的準備方式,因此我深
刻感受到這是一群極為優秀的選手。」


——請詳細說明打擊狀態。熱身賽5個打席想確認的內容,完成了多少?
「能和日職的投手對決幾個打席,感受與以往不同,但與正式比賽仍有所差距。面對不同
類型的投手都必須適應,因此我有預設會遇到各種投手。無論是否擊出安打,每一個打席
都按照計畫去執行,能依照設定完成兩到三個打席,我認為是不錯的收穫。」


——對於挑戰二連霸的信心與手感?
「每支球隊都非常出色,上屆比賽也是如此,很少有能輕鬆取勝的比賽。因此必須預想可
能先失分,甚至落後兩、三分的情況。不論任何局面,身為攻擊端的一員,只要能保持冷
靜執行,相信就能打出好比賽。」


——從達比修有等 2023 年的其他選手身上學到了什麼?
「包括在宮崎的集訓,我想有些選手從達比修前輩和其他教練的指導中學到了很多。有些
選手已經確立了自己該做的事,所以當然,如果有人來問我,我會回答,但基本上我覺得
這裡有很多非常可靠的選手,幾乎不需要我多說什麼。」


——韓國隊中有關注的選手嗎?
「我關注金慧成選手。我們現在同隊(道奇隊),他的人品也非常棒。如果能一起打出一
場好比賽,對彼此來說都會是個很好的機會。」

——曾在12強來過台灣,這次首戰對手是台灣,對台灣棒球的印象如何?
「我曾到訪一次,台灣的球迷真的非常狂熱,讓我深刻感受到大家真的都很熱愛棒球。
而且當地的街景非常漂亮,我很喜歡,也一直想著能再去一次。首戰對台灣,我希望日本
隊不要過於緊繃。尤其對台灣投手群有非常好的印象,身為攻擊陣容的一員,希望能對這
些優秀投手打出屬於自己的內容。」


——當台灣奪得12強冠軍時,你曾在社群媒體分享祝賀,讓台灣球迷相當感動。這次交手
有何期待?如何看待亞洲棒球彼此刺激、共同成長?
「我希望整個亞洲棒球都能更加興盛,這是值得高興的事。不過本屆賽事,我身為日本代
表的一員,首要目標是讓日本贏球,會全力以赴。在此基礎上,如果雙方都能發揮實力,
打出精彩內容,那是最理想的情況。」


——若對台灣戰擔任第一棒,首打席備受矚目,希望展現什麼樣的揮擊?
「台灣有許多優秀投手,因此開局非常重要。不管如何,希望能為後續打者創造機會。如
果打第二、第三棒,就把前一棒的成果延續;若是第一棒,最重要的是上壘。在冷靜判斷
後完成自己的任務。」


——為何指名北山選手?
「其實沒有什麼特別理由(笑)。他個性認真又沉穩。我自己不喜歡被過度顧慮,希望彼
此能自然打開話匣子、輕鬆交流,所以才請他配合。」


https://reurl.cc/18jN2W
「年取ったなと…」侍ジャパン大谷翔平選手が会見 6日の初戦台湾は「ピッチャーについて素晴らしい印象」(FNNプライムオンライン(フジテレビ系)) - Yahoo!ニュース WBC連覇がかかる侍ジャパンの大谷翔平選手が4日午後会見に臨み、チームの雰囲気について聞かれると、「年々下の世代の人達が増えていくので、年取ったなと毎回思うんですけど」と話した。
3月6日には初戦 ...

 
https://reurl.cc/L2jKk4
【会見全文】大谷翔平に日米韓台4か国の質問 語った15分間「ヘソンに注目」「(台湾は)投手が素晴らしい」「アジア野球が盛り上がることを願う」(THE ANSWER) - Yahoo!ニュース ――ダルビッシュ有など、2023年の他の選手から学んだことは。
「宮崎のキャンプ含め、ダルビッシュさんや他のコーチが教えてくれたことで勉強になった選手はいると思う。自分のやるべきことが確立している ...

 

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.55.159 (臺灣)
※ 作者: Axwell 2026-03-04 17:08:41
※ 文章代碼(AID): #1ff_QRVV (Baseball)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1772615323.A.7DF.html
ccococo: 新興大谷喜歡台灣1F 03/04 17:11
ccococo: 謝謝*
Adlem: 看完整對話就正常多了3F 03/04 17:12
rocky9137: 人家是說喜歡街道範圍 喜歡街景到底是誰翻譯的4F 03/04 17:12
feliciehsu: 根本沒有講街景5F 03/04 17:12
rocky9137: 街道氛圍6F 03/04 17:12
abc1234586: 氛圍也可以翻成街景...7F 03/04 17:13
slimak: 說真的 不用自吹也不用自卑8F 03/04 17:13
alpacaHong: 結果是翻譯問題...9F 03/04 17:14
Adlem: 回頭看前面幾篇報導差真多...10F 03/04 17:14
Eyrie: 是說雰囲気嗎11F 03/04 17:14
cake10414: 涼平12F 03/04 17:15
Adlem: 這篇寫希望亞洲棒球能更興盛 前面報導說不多做解釋...13F 03/04 17:15
hansvonboltz: 台媒又調皮了14F 03/04 17:15
cake10414: 原來是說棒球的氛圍? 那就合理多了15F 03/04 17:17
lafeelbarth: 街景在哪???16F 03/04 17:18
crayon1988: 台媒翻譯也太爛 丟AI都精準多了吧17F 03/04 17:18
nightcrow: 街景咧18F 03/04 17:18
lafeelbarth: 他說喜歡台灣喜愛棒球的氛圍19F 03/04 17:18
twtpcsilence: 大谷一直希望亞洲棒球能越來越好20F 03/04 17:19
nightcrow: 台媒真的是不如鄉民跟AI21F 03/04 17:19
dick929: 大谷明明沒提到街景,結果樓下一篇腦補報導釣出一堆22F 03/04 17:20
loltrg42972: 原來是台媒瞎雞八亂翻 感受到棒球的氛圍翻成街道很漂23F 03/04 17:20
loltrg42972: 亮真的神人= =
dick929: 一堆人看到稱讚台灣街景就7pupu25F 03/04 17:21
hungurlea: 台灣記者是阿貓阿狗不如AI嗎?怎麼素養這麼差啊26F 03/04 17:21
dick929: 記者懂釣27F 03/04 17:21
allyp7985: 結果根本沒有說喜歡街景哦?台灣媒體又搞笑了28F 03/04 17:22
Zero0910: 不是氣 是覺得好笑 難道你覺得台灣街景漂亮嗎29F 03/04 17:22
allyp7985: 大谷沒說的話又因為台媒釣出一堆可悲酸民XDD30F 03/04 17:22
hexokinase: 笑死 幫人家喜歡 台媒XD31F 03/04 17:22
dick929: 如果樓下那篇報導沒加上「稱讚台灣街景」,討論度應該不32F 03/04 17:23
dick929: 會這麼大
dick929: 記者果然知道ptt鄉民在想什麼
※ 編輯: Axwell (1.165.55.159 臺灣), 03/04/2026 17:27:06
dick929: 不是啊~聽到別人稱讚,正常回答應該是「喔~是喔,謝謝35F 03/04 17:25
dick929: 你哦」
dick929: 也只有ptt鄉民聽到別人稱讚台灣時,會瘋狂吐槽台灣多爛又
dick929: 多爛
Zero0910: 記者才不會為了這一點點鄉民掰新聞 少在那自己為是 XD39F 03/04 17:26
n61208: 街道氛圍應該是指台灣市區小小擠擠汽機車混雜的狀態吧40F 03/04 17:27
n61208: 吵吵亂亂的這樣
allyp7985: 你去搜該記者的文就知道他常常亂翻or標題故意取很聳動42F 03/04 17:27
allyp7985: 了 別太高看記者水準了
allyp7985: 記者或編輯當然知道要取什麼標題能引起最大討論度和點
allyp7985: 擊率
dick929: 棒球板是現在ptt最多活人的板,WBC又是未來一個禮拜台灣46F 03/04 17:28
dick929: 最熱門焦點,掰個新聞合理啦~
dick929: ptt鄉民就很好戳,稱讚台灣就是鄉民的G點
Leo0923: 推翻譯49F 03/04 17:29
aa041104: 原來是我們超譯50F 03/04 17:29
dick929: 一戳就會高潮的那種51F 03/04 17:29
kintaro1219: 韓國一題,台灣三題52F 03/04 17:29
avexgroup: 謝謝大谷喜歡台灣街景53F 03/04 17:34
sunnyyoung: 超譯害大家吵來吵去54F 03/04 17:35
kasim65: 氛圍的話 確實台灣街上的人比起日本 自由很多倒是真的55F 03/04 17:36
WanYC: 所以是翻譯問題嗎XD56F 03/04 17:37
WanYC: 日文不好齁
kaoru1203: 大谷:一隻手讓你們(挖鼻58F 03/04 17:37
aigasamoe: QA本來就很常有不同版本 不過他挑了一篇最符合網友59F 03/04 17:38
aigasamoe: 口味的去抄(?
kliest:  還你清白 證明你的美感沒問題61F 03/04 17:38
pamiko: 吵半天結果是超譯,可以解散啦62F 03/04 17:39
volleystyle: 可憐哪 記者連用AI都懶63F 03/04 17:40
dick929: 超譯不一定會讓新聞更炸裂,「讚美台灣XXOO」才是流量的64F 03/04 17:40
dick929: 保證
b258963147: 不如給AI翻==66F 03/04 17:40
dick929: 給AI翻怎麼會有討論度67F 03/04 17:41
dick929: 這就是AI還比不上真人的地方
dick929: 你給AI翻「台灣人喜歡棒球,街上感受到的氛圍很棒」
yeeNeko: 所以那篇是怎樣www70F 03/04 17:42
dick929: 正確,但是流量就沒了71F 03/04 17:42
MK47: 一堆人吵半天 原來是超譯XDDDD72F 03/04 17:43
dick929: 反觀記者腦補成「台灣街景很漂亮」,你看是不是就爆了XD73F 03/04 17:44
LoliCar: 額結果上一篇新聞是記者日文太爛 亂翻74F 03/04 17:49
JinCheng5566: https://www.youtube.com/live/sYVXvDqVXfQ75F 03/04 17:49
JinCheng5566: 就真的有講啊 腦補啥
去看原文,確實有講
所以是原日文報導用字不太對
https://youtu.be/ZsbwnFROQGI?si=3mCZcKnUawRCZQTD&t=649
catsondbs: 檢舉假新聞77F 03/04 17:54
dick929: 大谷真的有講哦?大谷懂釣78F 03/04 17:55
h1y2c3y2h1: 另一篇超譯79F 03/04 17:55
JinCheng5566: 用懶趴想都知道是客套話 不過說記者超譯腦補就多啦80F 03/04 17:57
※ 編輯: Axwell (1.165.55.159 臺灣), 03/04/2026 17:58:05
Augustus5: 結果真的有講XD81F 03/04 18:06
jjam: 笑死82F 03/04 18:08
jjam: 有沒有講也要吵 滿滿流量
jyunwei: 記者就是愛掰新聞,現在還掰出優越感了喔?才...才不是84F 03/04 18:12
jyunwei: 掰給你們看到呢!
TNYKowenYang: 所以真的有講喔 笑死86F 03/04 18:14
granturismo: 只推完整訪談 感謝分享87F 03/04 18:42
allyp7985: 這次跟記者道歉 原來真的有講88F 03/04 18:50
h1y2c3y2h1: 真有說89F 03/04 19:02
h1y2c3y2h1: 跟記者道歉  對不起
RicFlair: 高中生覺得自己老了笑死91F 03/04 19:05
pikaaco: 真的有說92F 03/04 19:23
LoliCar: 回推 抱歉93F 03/04 19:31
yeeNeko: 哇靠 翻盤笑死94F 03/04 20:59

--
※ 看板: Baseball 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 8 
作者 Axwell 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇