顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-12-30 23:42:24
看板 book
作者 UYC (靜心)
標題 [問題] How to Deliver a TED Talk
時間 Sun Dec 29 19:53:19 2013




我對以下這本書很有興趣:

How to Deliver a TED Talk: Secrets of the World's Most Inspiring Presentations

http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1002140722292080
誠品網路書店 - How to Deliver a TED Talk: Secrets of the World's Most Inspiring Presentations (Revised and Expanded New Ed.)
[圖]
在書與非書之間,我們閱讀。在有限的書店空間中無法完成的夢想,我們在誠品網路的虛擬世界裡實現。與實體門市相同之書籍、誠品設計商品、獨家文創商品、mt膠帶、會員服務外,另有多元之優惠活動,跨越地域限制,延伸誠品的服務及品牌。 ...
 

它是原文版,折扣後$792
---

但我又看到一本也是原文版,但只要 $399
http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1002114562292635
誠品網路書店 - How to Deliver a TED Talk: Secrets of the World's Most Inspiring Presentations (Revised and Expanded New Ed.)
[圖]
在書與非書之間,我們閱讀。在有限的書店空間中無法完成的夢想,我們在誠品網路的虛擬世界裡實現。與實體門市相同之書籍、誠品設計商品、獨家文創商品、mt膠帶、會員服務外,另有多元之優惠活動,跨越地域限制,延伸誠品的服務及品牌。 ...
 

兩本頁數一樣,但不知為何價錢差這麼多?
因為尚未去書店,想問有否人買了這本書或知道是否兩本有何差別?


謝謝!

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 36.238.171.24
wzch:399那本應該是國際版吧1F 12/29 20:08
UYC:請問國際版和原版有何差別嗎??2F 12/29 22:12
semicoma:以教科書而言 比方原版是美國出版 國際版就不能在美國賣3F 12/29 23:48
semicoma:我不知道原因 但估計是跟售價有關 同一本書國際版通常比
semicoma:原版便宜一些 內容可能相同可能不同 不同處可能是因應各
semicoma:國情況而有不同例子(經濟學教科書而言) 你提到的這本我想
semicoma:不到有什麼必要讓內容不同 而且就算不完全一樣的內容 主
semicoma:要的部分一樣應該沒差吧?
UYC:謝謝樓上的分享!的確讓我想到我過去的教科書也曾因此而有不同9F 12/30 00:25
UYC:過..國際板通常便宜很多..我會再找時間去書店做比較的...謝謝!
hp100078:399這本是誠品跟出版社合作全球獨賣的,內容的確有新增。11F 12/30 02:26
UYC:樓上,但它是新增後才和原版一樣頁數哦 我知道它未新增前是很輕12F 12/30 03:01
UYC:巧的一小本 所以現在也不知是新增成和原版一樣內容或..不同?
semicoma:兩本都是增訂版吧? 只是一本從國外運來通常是兩倍價 一本14F 12/30 03:15
semicoma:可能如hp大說的 是誠品和麥格羅合作的
semicoma:至於為何要合作原文版本而不是翻譯版本 我就不知道了
semicoma:我個人是會買399這本 因為不認為核心內容會和原版本不同
semicoma:即便有差異也很小 那挑便宜的就好 反正過個一年可能又有
semicoma:新概念
UYC:我也是可能買便宜的那本 但我反而慶幸還好是合作原文版耶 不喜20F 12/30 04:32
UYC:歡看翻譯版 不僅很難能把原意翻得貼切 翻得不好還更糟...:)
UYC:不過我還沒看實體 通常國外版的紙質較輕 希望台灣這本不會太重
semicoma:我會鼓勵中譯本啦 知識類書籍需要有志之士持續翻譯造福大23F 12/30 08:47
semicoma:眾 唯獨像洪蘭之流翻得不好還想用影響力搓掉 未免失格了
semicoma:如果有kindle也可以考慮這版本 我的快思慢想是趁著kindle
semicoma:版本特價0.99時買的 即便是在ipad上 閱讀感仍然不錯
semicoma:要賭電子書的未來 我傾向賭在kindle而不是itunes store上
semicoma:(前面說鼓勵翻譯本 是因為翻出好作品吸引到買氣 能更進一
semicoma:步吸引有志之士進入這個產業 不管對讀者還是社會甚至國家
semicoma:都是好事 但老話一句 洪蘭之流就省省吧)
UYC:kindle這樣真的好便宜 只是我較愛手拿書的感覺:)至於鼓勵中譯31F 12/30 09:05
UYC:本也有道理 好書是的確會希望讓多點人看到 只是找譯者這事也不
UYC:是我們能控制的 只能靠出版社 但洪蘭那類譯者就真的希望別有了
UYC:好奇台灣好譯者不多或不出名嗎?應該弄個lists讓出版社參考...
wzch:內容應該是完全一樣吧,因為便宜國際板不能在美國賣35F 12/30 19:23
UYC:我也希望一樣啊,這樣就真的賺到了,呵呵~等去書店比對囉36F 12/30 20:18

--
※ 看板: CPLife 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 182 
分享網址: 複製 已複製
guest
x)推文 r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇