顯示廣告
隱藏 ✕
本文圖片預設不顯示,可點選灰色底框選擇要顯示的圖片,或點此全部顯示
※ 本文為 ChiChi7.bbs. 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2015-05-22 17:42:48
看板 AC_In
作者 peterfood (恐女症末期病患)
標題 [洽特] 台灣之光!
時間 Sun May 17 12:56:43 2015


台灣之光!

http://i.imgur.com/IwefOmd.jpg

不過這作者我沒甚麼印象耶 (ˊ_>ˋ)?

新起之秀?

轉自
http://homu.komica.org/42/index.php?res=472287

--
管狐鑽管子
http://i.imgur.com/CW3zcxC.png

不要問~很可怕(?)

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.224.82
※ 文章代碼(AID): #1LM1-EB7 (AC_In)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AC_In/M.1431838606.A.2C7.html
※ 同主題文章:
Once Only 只玩一次 - 猫伊光@單行本發售中 [zks999] on Plurk - Plurk
[圖]
●新米漫畫家一隻 ●COMIC阿吽(ヒット出版社)連載中! ●基於河道有限,所以不熟會加粉絲~ ●萬... ...

 
gn00465971: 貓伊光不算有名嗎? 應該紅蠻久了 吧2F 05/17 14:43
KawasumiMai: 中國話?3F 05/17 14:44
realblueken: 奇蹟版就不要要求太多了4F 05/17 15:01
ftx12329: 後記應該是日再翻中才出現中國話(中国語)吧5F 05/17 15:04
gn00465971: 鐵定是 第二段第一行最後有個で沒P到6F 05/17 15:05
gn00465971: 所以有什麼問題該去找翻譯組嗆聲才對
Edison1174: http://i.imgur.com/6KxPLZ3.jpg 去年暑假第一次看8F 05/17 15:58
Edison1174: 這作者的篇 昨天才知道是台灣人 慚愧9F 05/17 15:58
lkkopopop: 台灣的作品竟然不能在台灣書店買到10F 05/17 16:04
e04su3no: 臺灣的作品還要看翻譯組的翻譯阿...11F 05/17 16:19
gn00465971: 飛天御姐流也是啊 好幾本居然是日翻中12F 05/17 16:28
gn00465971: 我記得他翔鶴本就是一例......
PttXiangMing: 逛街看到自己的作品奇蹟本  不知做何感想14F 05/17 17:49
lkkopopop: 原文的要怎麼買?15F 05/17 18:47
gn00465971: 雜誌瘋之類的? 沒有現貨就問能不能代訂16F 05/17 19:15
Sechslee: 我也不知道 慚愧17F 05/17 19:46
dderfken: 台灣假道學嚴重阿18F 05/17 20:08
fatalpulse: 日本要感謝美國19F 05/17 20:33
lkkopopop: 檯面上假道學檯面下吃魚喝茶沒停過20F 05/17 20:36
yys310: 歪樓了21F 05/17 20:40
k66110011: 很多人看是台灣自行出版的就討厭不買 所以不意外22F 05/17 21:25
wuliou: 這種東西台灣不能出版吧XD23F 05/17 22:32
eva00nerv: 本人真面目長的很鄉民 就算在身旁路過也認不出來24F 05/17 22:38
et310: 能出本真的不容易 可是看到中國話就很想噓..給箭頭25F 05/17 23:18
ffxx: 台灣法律不行吧 只能看中文奇蹟版還蠻諷刺的 來去日本買支持26F 05/18 00:07
eno4022: 中國話?27F 05/18 00:16
Edison1174: 作者可能是說"中文" 日文翻譯成"中国語"28F 05/18 00:27
Edison1174: 謎版翻回來變成"中國話"
cwjchris: 對這種日本語都可以打成日本與還沒發現的盜版書有啥好噓30F 05/18 01:51
cwjchris: 的…
cauliflower: 水龍敬:請把全彩本寄給我32F 05/18 01:54
jo8246hn: 沒辦法,總有對關鍵字比較敏感的人33F 05/18 02:47
storyofwind: 其實本來就沒辦法啊,台灣人說的本來就是中國話...34F 05/18 08:49
storyofwind: 美國人說的也是English啊
eno4022: 台灣人說的本來就是中國話?那標題要不要也改中國之光?36F 05/18 09:48
SeraNido: 樓上有事嗎?37F 05/18 11:03
KawasumiMai: 原本贊同樓上的,直到樓上打了有事這兩個字38F 05/18 11:24
TLdark: 沒錯,什麼糞翻譯,所以請多多支持正版39F 05/18 12:14
gn00465971: 支持正版!40F 05/18 12:38
PttXiangMing: 奇蹟版翻譯本來就一堆錯漏字和莫名其妙的詞句41F 05/18 15:07
Benbenyale: 想找來看看42F 05/18 21:11
storyofwind: 現在台灣人有民38移民過來的,有原本的原住民,有明43F 05/18 21:42
storyofwind: 清時期從中國移民過來的。所以你覺得「台灣話」是哪
storyofwind: 一種話?不過我承認我用詞失準,應該說大多數在台灣
storyofwind: 居住的人都是說中國話。
storyofwind: 即便是閩南語客家語也都是從對岸過來的。
storyofwind: 台灣是個移民社會,有很多不同的移民居住在這裡,本
storyofwind: 來就會講外國的語言啊。就像比利時也有講法語和講英
storyofwind: 語的。執著在自己講的是台灣話還是中國話滿沒必要的
storyofwind: (我一時講錯,比利時是法語和荷語居多)
storyofwind: 而且台灣人講中國話和台灣=中國是兩回事
storyofwind: 關中國之光屁事
yys310: 譯者跳出來了?54F 05/18 21:53
gn00465971: 因為中文華文跟中國話的概念不太一樣55F 05/18 22:53
cat663: 就翻譯的問題,這樣也可以吵...56F 05/18 23:15
gn00465971: 不要問我 我也覺得原PO被噓的蠻無辜的57F 05/18 23:21
lkkopopop: 不管什麼話我覺得槍間家小妹的來相幹啦還是最傳神的58F 05/18 23:23
lkkopopop: (拖走        咩修幹某
lkkopopop: http://i.imgur.com/xybqzFa.jpg
yys310: 樓上那不是惡搞?61F 05/18 23:34
KawasumiMai: 這種翻譯看了會吐血...雖然很直白但毫無優美感....62F 05/18 23:38
gn00465971: 會嗎 蠻有趣的啊63F 05/18 23:46
garfunkel: 別人的作品就算了,水龍敬的婊子那樣講話無違和啊64F 05/18 23:51
yys310: 水龍敬的本需要啥優美感65F 05/19 00:57
eno4022: 中文二個字很難翻譯逆?標題改中國之光,我會再補推回來66F 05/19 10:17
eno4022: 既然要飲水思源,就一次做到底吧!譯者加油
eno4022: 抱歉不小心用到推,我本來想用箭頭的
WMstudio: 中國語不等於中華人民共和國語  簡稱用過頭的後遺症69F 05/19 11:20
storyofwind: 奇怪,我什麼時候說要飲水思源。事實就是中文就是中70F 05/19 13:06
storyofwind: 國語,台灣不等於中國,你的邏輯真的有問題
roea68roea68: 是中國話沒錯啊.. 美國人被叫英文也沒你這麼玻璃心72F 05/19 15:30
SGBA: 中國語就是指中文阿...同意樓上....73F 05/19 17:16
eno4022: 過了一天上來看依然是台灣之光,遺憾.....74F 05/20 00:17
eno4022: 這樣翻譯的人的心會受傷的,他都特意把中文寫成中國話了
smallw: 有事嗎??76F 05/20 01:03
okery: 有事嗎?你祖宗土裏長出來的?77F 05/20 01:31
storyofwind: 他可能覺得只有中國人能講中國話吧78F 05/20 07:27
g3sg1: 幹 我認識本人.........79F 05/20 23:49
eno4022: 依然沒改標題,遺憾。建議還是從一而終得好。中國話。80F 05/21 09:00
ice76824: 看到有人崩潰蠻有趣的81F 05/21 09:59
eno4022: 真的,我看有人寫一堆來反駁也覺得蠻有趣的82F 05/21 10:28
eno4022: 為什麼要寫這麼多來掩飾自己心向祖國的心情呢?
yys310: 簽到84F 05/21 13:04
eno4022: 打卡85F 05/21 18:40
g3sg1: 要不要我去問問本人他原本日文寫的是啥你再來崩潰也不遲86F 05/21 20:55
g3sg1: 剛剛問了作者本人  他說去問新視界 不要問他.........
tonydie1218: 這應該是翻譯出的問題吧88F 05/21 22:45
tonydie1218: 日文裡臺灣所說的中文,漢字寫出來就是中国語
tonydie1218: 如果寫成台湾語的話是臺語的意思
tonydie1218: 照字面翻譯當然會翻成中國語啊
g3sg1: 剛問完本人 等等發一篇文來回92F 05/21 22:56
kerberos: http://i.imgur.com/6PmU78F.jpg 用日幣支持93F 05/21 23:03
[圖]
 
eno4022: 一開始就這麼講不就好了,某人還扯一堆鬼話.....94F 05/22 00:03
asd456fgh778: 朝聖 有點可笑95F 05/22 00:12
leo1021: 看到eno提到中國語就在那崩潰跳針 笑了96F 05/22 00:13
eno4022: 整串文沒參與的小嫩嫩現在跳出來說他笑了 XD97F 05/22 00:14
leo1021: 看你崩潰這麼多天 當然出來笑一下阿98F 05/22 00:14
eno4022: 拔草看完風向了,敢探出頭了?99F 05/22 00:15
leo1021: 對阿 你怎麼知道我看準風向出來笑跳針崩潰的lol100F 05/22 00:15
pantient: 某e就是從八卦板特地過來帶風向的憤青啊zzzzz101F 05/22 00:27
tichia: 某E以為自己的推噓文很重要  人生活在自己的世界 OMG~102F 05/22 01:26
tichia: 看到這種人真的不知道該搖頭還是裝沒看到  哈哈
Sechslee: 到底在崩潰什麼 連盜翻水準跟中国語在日文指甚麼都不懂?104F 05/22 09:14
SGBA: 我也笑了 XDDDD 小嫩嫩說別人小嫩嫩105F 05/22 10:23
Philostraw: 朝聖推106F 05/22 17:31

--
※ 看板: FW 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 1153 
作者 peterfood 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇