顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-08-02 01:45:33
看板 Gossiping
作者 oseven (百合姬)
標題 [問卦] 中華台北翻譯成Taipei Sinica可行嗎?
時間 Sun Aug  1 01:36:14 2021


大家一直吵Chinese Taipei被覺得是中國台北有辱國格啦

那中華到底有沒有比較好的英文翻譯呀

Han Taipei 漢文化的台北
文化層面而不是政治層面的定義

Taipei Sinica 拉丁文的中國台北
像是中研院就是Academia Sinica

Greater Chinese Taipei 大中華區台北
Columbia University 東亞研究所的Great China領域包括港澳、新加坡、台灣等區域

大家覺得呢?

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 98.223.229.219 (美國)
※ 文章代碼(AID): #1X1OeI31 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1627752978.A.0C1.html
spzper: 太危險下禮拜五~現在不是正名的時刻1F 118.170.33.52 台灣 08/01 01:37
gamania10000: Cheese Taipei 應該不算矮化2F 1.163.97.220 台灣 08/01 01:37
Howard61313: 用那個字感覺很像中研院的命名法3F 49.217.75.10 台灣 08/01 01:38
Yude0109: 二氧化矽台北4F 59.115.74.81 台灣 08/01 01:39
bathilda: sinica不是漢民族的意思嗎5F 1.200.117.158 台灣 08/01 01:40
bathilda: 那其他民族?
elec1141: American Taiwan7F 36.225.156.61 台灣 08/01 01:40
buwa56: 聽起來像死尼哥8F 123.193.76.180 台灣 08/01 01:41
nmchen: 你這個言論跟把客家話設為官方語言結果台9F 218.253.34.178 香港 08/01 01:43
nmchen: 灣不到2%的人會講那有什麼分別
tknetlll: konica11F 203.222.3.35 台灣 08/01 01:43
heyd: daibei12F 125.230.126.18 台灣 08/01 01:45
pumapupa: sinikea13F 114.24.211.85 台灣 08/01 01:47
N48212: 就叫Taiwan就好了吧14F 114.43.50.218 台灣 08/01 01:47
wilson3435: 感覺可以15F 49.216.141.38 台灣 08/01 01:50
allenatptt: Chungwa or Taiwan16F 114.136.98.203 台灣 08/01 01:51
Brioni: 音譯?參考種花電信17F 111.71.120.70 台灣 08/01 01:51
miller323232: 你不會乾脆叫 New China18F 114.24.112.189 台灣 08/01 01:53
lunarblue: Taipei, the good Chinese19F 114.24.146.222 台灣 08/01 01:57
rainin: New China20F 36.238.207.134 台灣 08/01 02:04
rainin: 不對 照梯數我們是Old China
stesome: 本來就有辱國格,問題是綠共也支持啊22F 223.139.252.42 台灣 08/01 02:15
littleaoc 
littleaoc: freedom Chinese23F 111.83.164.152 台灣 08/01 02:16
kevin870325: 音譯就可以 拉丁文也不錯24F 42.77.209.203 台灣 08/01 02:23
dreamdds: 中國台北不是多數人的決定嗎25F 220.132.148.19 台灣 08/01 02:28
June0105: Chinese Taipei = 中國台北26F 142.54.189.10 美國 08/01 02:31
June0105: Paccan 才是這塊土地最初的名字
aGooDie: 改成zhong hua tai bei就好了啊,完全跟28F 112.198.65.3 菲律賓 08/01 02:44
aGooDie: 支那接軌!
Sixigma: 沒差,Sinica一樣聯想到中國好嗎30F 219.85.128.248 台灣 08/01 02:44
jinshiG: 叫Sinica的都很弱!做不出好疫苗!31F 12.129.159.194 美國 08/01 03:06
mapleleaf052: 國歌國旗也不給放才是問題32F 223.140.235.201 台灣 08/01 03:23
willydp: 拉丁文應翻作Taipeia Sinica33F 93.218.84.45 德國 08/01 03:54
greentea0604: 中華=中國 中華民國aka中國 不是翻34F 223.137.167.82 台灣 08/01 04:37
greentea0604: 譯問題
bbser: 跟中華電信一樣用Taipei, Chunghwa 就好了36F 24.85.17.42 加拿大 08/01 05:34
stvn2567: 不夠台肯37F 123.194.161.20 台灣 08/01 06:50
bye2007: 聽起來很像死尼哥 XDD38F 111.82.78.239 台灣 08/01 06:54
tryit0902: 還是支那台北39F 49.216.145.244 台灣 08/01 07:03
cityport: 台灣=呆丸=Die One40F 96.227.136.91 美國 08/01 07:14
kyle5241: ROC Taipei41F 111.249.193.136 台灣 08/01 07:31
hydralee: 國泰 震旦的英文 都是古時中國的稱謂42F 220.136.64.178 台灣 08/01 07:59
robotcl: Chunghwa Taipei 不錯 簡稱CT也可以 不43F 49.216.10.91 台灣 08/01 08:08
robotcl: 過Taiwan 最好

--
※ 看板: FW 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 42 
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇