顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-02-27 09:31:49
看板 Gossiping
作者 bosskiss00 (春藥料理王)
標題 [爆卦] 神奇寶貝新作發表 太陽/月亮 繁中化決定
時間 Fri Feb 26 23:08:46 2016



https://i.imgur.com/Nk4N4ei.jpg
[圖]
 

https://i.imgur.com/EgLxjyR.jpg
[圖]
 


流著眼淚看螢幕.....

等了20年了啊........


補足字數

https://www.youtube.com/watch?v=mWSCYwGkCkY&feature=youtu.be
有關Pokémon最新資訊 - YouTube
為華語地區玩家準備的特別影片。

 

裡面有提到繁中跟簡中

未來  神奇寶貝(台灣翻譯) 跟 寵物小精靈(大陸翻譯)  這兩個名詞將會成為過去

以後統一命名為  "精靈寶可夢"   寶可夢=POKEMON音譯

保留了兩邊的字 "寶" 跟 "精靈"



--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.247.218
※ 文章代碼(AID): #1Mq6g10m (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1456499329.A.030.html
OyAlbert: ...印象還停在金銀板1F 02/26 23:09
rei196: 我的水箭龜!2F 02/26 23:09
seysem: QAQ3F 02/26 23:09
coon182: 台版3DS要起飛啦4F 02/26 23:09
raxtm: 被你爆掛走了 可惡5F 02/26 23:09
Yanpos: 我也哭了,還叫出來6F 02/26 23:09
hy654: 還需要漢化嗎7F 02/26 23:09
hy654: 阿 有看到了
goonholyup: 靠夭啊 要買3DS了9F 02/26 23:09
rei196: 漢你媽,那叫中文化10F 02/26 23:10
Zuleta 
Zuleta: 中文耶 第一次11F 02/26 23:10
iPad8: 幹要買3Ds囉12F 02/26 23:10
DID5566: 水晶版路過13F 02/26 23:10
ken40220a: 感動,可是你的20字呢?14F 02/26 23:11
tctv2002: 黃版路過15F 02/26 23:11
okb9532: 再也不用看簡中了16F 02/26 23:11
GOD5566GOD: 台日友好17F 02/26 23:11
c7683fh6: 你的名字是? ああああああ18F 02/26 23:11
andy5656: 感動到流淚了!19F 02/26 23:11
s1155697: 讚啦20F 02/26 23:11
bearflu: 幹…21F 02/26 23:11
aric8847: QQ22F 02/26 23:11
rob666: 應該是各區都能選中文 不然不會在全球直播公布這消息23F 02/26 23:12
bestteam: 太神奇了24F 02/26 23:12
baobeising: 中國語!!!感謝天朝的龐大市場25F 02/26 23:12
cul287: 老任 你被盜帳號了???????26F 02/26 23:12
Pokémon Sun and Pokémon Moon Arrive in Late 2016! - YouTube
 The next era of Pokémon games has been announced! Pokémon Sun and Pokémon Moon are coming to the Nintendo 3DS family of systems in late...

 
aa10504: 可以推舊版的繁中嗎.....個人比較念舊28F 02/26 23:12
scatology: 幹嘛買台版3DS   本來各版本都能選了29F 02/26 23:12
ispy03532003: ああああああ+1  每一隻主角都是這個名字ww30F 02/26 23:12
etu4315: 幹太扯了,意圖使人入坑31F 02/26 23:12
jcto04: 逼人買3DS32F 02/26 23:12
caesst85149: 151→251→386→493→649→721→???33F 02/26 23:12
ads58791: 151以後的都不認識...34F 02/26 23:12
keane9112: 小時候真的很厲害 日文都可以玩到破關...35F 02/26 23:12
lostguy: 以前玩紅黃藍綠都直接日文,真佩服那個時期的小孩...36F 02/26 23:12
xuptjo: 喔喔喔喔喔喔喔喔 太爽拉37F 02/26 23:13
Yamapi5566: 玩到251之後就乏了38F 02/26 23:13
cloudsub: 社長要換人了嗎39F 02/26 23:13
waterwolf: QQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQQ40F 02/26 23:13
ispy03532003: 因為以前都是記選項阿 "等到哪個地方跟誰講話候選第41F 02/26 23:13
seysem: 現在的版本劇情不會看日文根本難過42F 02/26 23:13
waterwolf: 要變成 啊啊啊啊啊 了43F 02/26 23:13
likeeveryday: 都被妖怪手錶打趴了才開始想中文化搶市場44F 02/26 23:13
lostguy: 現在連AOE HD都要找繁中補丁工作包,否則不想玩...45F 02/26 23:14
jay7777777: 你的名字:あああああ->ㄅㄅㄅㄅㄅ46F 02/26 23:14
ispy03532003: __個選項 然後就能登上船或進入某個地方"47F 02/26 23:14
絶対に起きられないカビゴンクッション | プレミアムバンダイ | バンダイ公式通販サイト
[圖]
「カビゴン」が全長約150cmのビックサイズのクッションになって登場!! | バンダイの公式通販サイト | プレミアムバンダイ。 ...

 
keane9112: 也不知道那時是怎麼玩的看不懂日文 還是知哪個是寶貝球49F 02/26 23:14
loverxa: 哦哦哦哦!!!!                                   沒3DS50F 02/26 23:14
centuryboy: 請問現在到底幾隻神奇寶貝?? 哥的進度還在金銀板51F 02/26 23:14
sssharker: QQ52F 02/26 23:14
sam1sam2sam3: づ′⊙ ω⊙ )づ 任天堂起飛惹53F 02/26 23:14
j55888819: 射了54F 02/26 23:14
CICINIO: 還以為走錯版55F 02/26 23:14
CChahaXD: 妖怪手錶只吃日本市場,pokemon吃全球欸,打趴?......56F 02/26 23:14
naya7415963: X 決定買3DS了QAQ(喜極而泣)57F 02/26 23:14
※ 編輯: bosskiss00 (59.127.247.218), 02/26/2016 23:15:43
d0808: 期盼好久58F 02/26 23:14
s9623452: 以前雖然看不懂  但知道什麼是什麼要按哪個.. 也記很快59F 02/26 23:14
herman5202: XYZ超好看QQ60F 02/26 23:15
natsu123: 看來我神奇寶貝大濕可以重出江湖了61F 02/26 23:15
yu800910: 最喜金銀版,拜託也一起出繁中62F 02/26 23:15
Centauro: 我等了十年 真的是歷史性的一刻 老任終於知道用火63F 02/26 23:15
eddie7788: 乾只好買了64F 02/26 23:15
hyscout: 補滿20字喔 不然會被刪文65F 02/26 23:15
keane9112: 精靈寶可夢?? 是啥? 神奇寶貝就是神奇寶貝66F 02/26 23:16
coon182: 20周年給了一份大禮,阿里阿多任天堂67F 02/26 23:16
asd2260123: 這名字也太廢了吧= =68F 02/26 23:17
k04121226: 可以安心買3DS了  PSV去吃屎吧69F 02/26 23:17
d200190: 寶甚麼可夢70F 02/26 23:17
coon182: 等等,這譯名????71F 02/26 23:17
belleaya: 阿斯!72F 02/26 23:17
※ 編輯: bosskiss00 (59.127.247.218), 02/26/2016 23:18:45
Kitakami: 精靈寶可夢..............73F 02/26 23:18
EthelHan: 居然逼我入坑 只好怒買74F 02/26 23:18
a27588679: 繁體字!!!75F 02/26 23:18
caesst85149: 寶可夢就Pokemon音譯啊 要意譯也是叫口袋怪獸76F 02/26 23:18
a22300206: 淚推77F 02/26 23:18
SEEDA: 精靈寶可夢不就是中國版的繁體漢化嗎78F 02/26 23:19
※ 編輯: bosskiss00 (59.127.247.218), 02/26/2016 23:19:44
elucidator39: 可以用台譯嗎 寶可夢聽起來就是糞作79F 02/26 23:19


賣安捏啦...人家真的至少都有為雙方著想  才定了這個名稱

我是真的覺得有心啦....


keane9112: 寶可夢 聽起來就是 支那的翻譯80F 02/26 23:19
※ 編輯: bosskiss00 (59.127.247.218), 02/26/2016 23:20:41
k04121226: 精靈寶可夢是官方之前就定的了81F 02/26 23:20
coldfrost: 記憶停在DP ...82F 02/26 23:20
keane9112: 拎北寧願看 口袋怪獸 這詞83F 02/26 23:20
confri427: 聽起來好色喔84F 02/26 23:20
askaleroux: 終於不用在那裏戰斗了85F 02/26 23:20
FatalLuna: 寶可夢  沙小XD86F 02/26 23:20
ispy03532003: 寶可夢聽起來像某種狗飼料...87F 02/26 23:20
seysem: 日本人就愛音譯直翻阿88F 02/26 23:21
toykilled: 半夜叫出來  真的很感動QQ89F 02/26 23:21
SoGaBeHa: 精靈寶可夢???90F 02/26 23:21
andy5656: 雖然有點小錯愕,不過還是很感動!!91F 02/26 23:21
punk70286: 精靈寶可夢是狗飼料+192F 02/26 23:22
loverxa: 大家一起用 中國語 成為精靈寶可夢大師吧!!!93F 02/26 23:22
sdflskj: 寶ㄐㄐ啦台版翻譯比支那腦弱翻譯好太多了94F 02/26 23:22
chopper594: 精靈寶可夢是什麼鬼95F 02/26 23:22
Kitakami: 天空要下紅雨了96F 02/26 23:22
aho1278: 哇!! 是寶可夢大師耶!!97F 02/26 23:23
centuryboy: 叫破殼夢算了98F 02/26 23:23
keane9112: 台翻 口袋怪獸 神奇寶貝  都比 支那香港的好99F 02/26 23:23
hahax52: 真叫寶可夢的話,會被妖怪手錶打爆100F 02/26 23:23
keane9112: 樓下 寶可夢大師101F 02/26 23:23
grandzxcv: 真要說神奇寶貝這譯名才是最莫名的102F 02/26 23:23
cul287: 寶可夢 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 低能103F 02/26 23:24
keane9112: 那時跟數碼寶貝 打對台咩104F 02/26 23:24
scatology: 翻譯太怪照樣玩英文版 反正英文不難105F 02/26 23:24
narutomax: 黃版路過,我要為了這版買3DSQQQQQ106F 02/26 23:24
rob666: 叫神奇寶貝才蠢吧 大家只是習慣了才不那麼覺得107F 02/26 23:25
MacheteKerKe: 鮑可夢大師108F 02/26 23:25
seysem: 中視:請收看神奇寶貝109F 02/26 23:25
doom3: 精靈寶可夢..............110F 02/26 23:25
Doracacazin: 買! 都買!111F 02/26 23:26
DID5566: 精靈寶可夢是三小112F 02/26 23:26
Wazowski1128: 我就是要叫神奇寶貝113F 02/26 23:26
ctimtaml: 請正名神奇寶貝114F 02/26 23:26
caesst85149: 我都直接念ポケモン 只是要看懂日語沒有很難啦115F 02/26 23:26
goonholyup: 還好吧 就小叮噹變哆啦A夢而已116F 02/26 23:26
caesst85149: 真要正名乾脆直接叫ポケットモンスター才最正統117F 02/26 23:27
q13461346: 中文版耶!!118F 02/26 23:27
scatology: 精靈寶可夢   繼續玩英文版119F 02/26 23:27
andy0210: 幹 我一定買 我從金銀版等到現在惹120F 02/26 23:28
Kueishou: 等了20年 必須推!121F 02/26 23:29
hydroer: 感覺繁中的怪跟招式翻譯會用港版名稱....122F 02/26 23:30
qaaz: 神奇寶貝其實亂翻但翻得很貼切阿...123F 02/26 23:30
joe00477: 神奇寶貝124F 02/26 23:30
caesst85149: 寵物小精靈是香港翻譯不是大陸翻譯125F 02/26 23:30
chuckni: 正名直譯是口袋怪獸啊,隨便啦要射惹126F 02/26 23:30
mahoro: 為什麼中國保留2個字台灣只保留1個字 是看不起台灣嗎?127F 02/26 23:30
cul287: 我真的開始同情任豚了128F 02/26 23:30
wwewcwwwf: 我終於下定決心要買3DS了 上次因為紅寶石差點買129F 02/26 23:31
ionchips: 繁中有誠意!130F 02/26 23:31
RushMonkey: 有生之年竟然能看到任天堂神寶要打中文市場131F 02/26 23:31
wwewcwwwf: 我買過wii的說 結果最後被ps3打趴132F 02/26 23:31
FatalLuna: 小智:我要成為精靈寶可夢大師  XD133F 02/26 23:31
ionchips: 可是讓我下手買3DS的動力只有雷頓…@@134F 02/26 23:32
chopper594: 日版看久了玩繁中反而不習慣135F 02/26 23:32
elucidator39: 其實寶可夢是中國譯名136F 02/26 23:32
wwewcwwwf: 口袋怪獸和神奇寶貝其實翻的不錯 直接的意義137F 02/26 23:32
caesst85149: 精靈寶可夢也不是第一次出現 以前漢化組就用這譯名139F 02/26 23:33
basslife: 推!140F 02/26 23:33
PPPGGG: 拜託 重制黃版好不好141F 02/26 23:34
liaon98: 繁體應該只是順便吧 所以才故意要統一譯名 直接簡轉繁142F 02/26 23:34
ryoma1: 20年了!終於得償所望QQ143F 02/26 23:35
caesst85149: 我覺得這可能是老任和漢化組合作正式成為官方授權144F 02/26 23:35
iamstrapless: 大崩潰 可以問個有中文語感的人嗎 新名字超難聽145F 02/26 23:36
feverh: 黃版最高146F 02/26 23:36
keane9112: 台翻 會翻皮克夢 皮克魔~ 這類 支那才會翻成寶可夢147F 02/26 23:36
keane9112: 但台灣明明有 口袋怪獸  神奇寶貝 這種有回憶的
herman5202: 在日工作的支那人很多喔149F 02/26 23:37
Sinreigensou: 我覺得會不會一堆中國用語= = 簡轉繁150F 02/26 23:39
caesst85149: 玩過漢化版是還好 基本上遊戲不太會有有差異的用語151F 02/26 23:41
alog: 精靈寶可夢是三小152F 02/26 23:41
ronray7799 
ronray7799: 神奇寶貝才是最爛的翻譯...153F 02/26 23:41
WLR: 這名稱好爛154F 02/26 23:42
ronray7799 
ronray7799: 不過真的沒興趣為了玩一款遊戲去買主機 出手機版行不155F 02/26 23:42
caesst85149: 要習慣的就是神奇寶貝會用精靈稱呼156F 02/26 23:42
MermaidFA: 翻成寶可夢也太出戲了157F 02/26 23:42
liaon98: 神奇寶貝就老任的掌機救命丸 哪可能出手機158F 02/26 23:43
ladisign: 哭了  我擦個眼淚159F 02/26 23:44
scatology: 標題改一下啦 是夢可寶系列160F 02/26 23:46
Sinreigensou: 寶可夢吧= =161F 02/26 23:47
ronray7799 
ronray7799: 包可猛 波凱萌162F 02/26 23:49
Leaflock: 神奇寶貝被版權蟑螂註冊走了 沒辦法163F 02/26 23:49
a9696872: 出繁中 照樣取あああああ164F 02/26 23:50
ahahahahah: ahahahahahあああああ165F 02/26 23:51
andy79323: 我要成為精靈寶可夢大師…166F 02/26 23:52
jeffli: 香港跟台灣同屬中國哦 所以譯名一樣 台日友好哦 太豪惹167F 02/26 23:53
pikakami: 沒差  一樣玩日文版168F 02/26 23:53
bitcch: 這好像是官方第一次漢化吧169F 02/26 23:54
SinclairH: 感動170F 02/26 23:54
ryoma1: 手機版3月會有獨立發表會171F 02/26 23:55
bitcch: 等等 精靈寶可夢 是三小鬼172F 02/26 23:56
xxxz: 習慣口袋怪獸173F 02/26 23:57
CS5566: = =+174F 02/26 23:58
ocean5566: 沒啥感覺 我都完美版一樣了解劇情175F 02/26 23:59
CS5566: 精靈寶可夢  我不能接受RRR176F 02/26 23:59
ocean5566: 應該不會買這個吧 越來越無聊了177F 02/26 23:59
ocean5566: XY我只破一周目就懶得玩了 一成不變
CS5566: 最近玩白2  比之前還好玩  (挖坑)179F 02/27 00:01
leon7777: 皮卡皮卡180F 02/27 00:04
johnny3: 還好啦 哆啦A夢還不是叫習慣了181F 02/27 00:04
stevenboy320: 一定買182F 02/27 00:05
sionxp: 別高興太早 ㄧ定要台灣機183F 02/27 00:05
caesst85149: 地區選項會讓同一種神奇寶貝外觀有所不同 ex:碧粉蝶184F 02/27 00:06
IBURNER: 誰跟你台灣機 不懂就閉嘴185F 02/27 00:08
wun50718: 幹真的有中文版了這不是夢阿阿阿186F 02/27 00:08
andy5656: 一片9種語言,不用中文機啊187F 02/27 00:09
cheetahspeed: 不是神奇寶貝不想玩188F 02/27 00:11
ps30: 明明不管哪一區都支援=.=189F 02/27 00:11
zeussteven: 必買來玩 推190F 02/27 00:12
ohkokusa: 逼人買3Ds 台日友好191F 02/27 00:14
MasterHsieh: 有R4卡叫我192F 02/27 00:15
iMANIA: 請問可以直接玩白2嗎 還是說建議先玩白1?193F 02/27 00:16
koreawargod: 開始同情任豚惹194F 02/27 00:17
JackTheRippe: 黑白1劇情不錯  黑白2背景是是黑白1兩年後195F 02/27 00:19
JackTheRippe: 黑白2很多地方都比黑白1友善+有趣
iMANIA: OK 謝謝大大解答197F 02/27 00:20
JackTheRippe: 如果不想看劇情就直接黑白2吧198F 02/27 00:21
iMANIA: got it!!199F 02/27 00:21
JackTheRippe: 不客氣 一起入坑吧XD200F 02/27 00:22
a2156700: 天R 過了20年 終於出了201F 02/27 00:23
csi9507121: 瑟蕾娜大概要被換掉了QQ202F 02/27 00:25
hoosin: 甘 中文花的了你多少錢 死撐十機幾年203F 02/27 00:25
fransice7: QQ204F 02/27 00:27
WWIII: 嫩一直都有中文破解版可玩205F 02/27 00:28
wasijohn: 神經寶貝206F 02/27 00:34
laurel79531: 我要成為寶可夢大師!207F 02/27 00:35
BMHSEA: 哭惹208F 02/27 00:36
hur6117: 這三小翻譯名稱...209F 02/27 00:37
ching1210: 寶可夢好像是什麼支那山寨貨 有夠難聽的210F 02/27 00:38
van2037: 所以現在是有幾種寶貝了阿211F 02/27 00:39
ching1210: 神奇寶貝>口袋怪獸>寵物小精靈>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>212F 02/27 00:40
ching1210: >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>精靈寶可夢
jympin: 寶可夢太難聽了吧214F 02/27 00:43
Jassss: 3ds 一台多少啊 心動了!!!215F 02/27 00:45
a1030400: 決定支持正版216F 02/27 00:47
appleorlion: 精靈寶可夢XDDD217F 02/27 00:47
favorboram: 有點俗218F 02/27 00:47
becca945: 翻個口袋怪獸都比較好聽..219F 02/27 00:52
sisn: 當初小叮噹改成哆啦A夢還不是一堆人罵,現在你看誰會罵?220F 02/27 00:53
sisn: 我比較好奇的是,動畫中配配「神奇寶貝」也配了十幾年,
sisn: 以後難不成全都要改成「我要成為寶可夢大師」嗎?
ADSL0000: 開心推一下223F 02/27 01:00
jk2233: 有心做繁體字版就值得推啦~224F 02/27 01:01
jk2233: 話說改成音譯哆啦a夢好像是作者的遺願
yu0117: 還是沒辦法適應這個名稱....226F 02/27 01:02
gayday:  皮卡可夢 去八 !!!!!!!!!!!!! Q_Q227F 02/27 01:07
gayday:  你一定要拿下 今年的最佳男演員阿 !!!!!!!!!!!!!!!!!
a11131031: 超難聽229F 02/27 01:10
justadog: 口袋怪物就好了吧 什麼寶可夢...230F 02/27 01:12
joke610291: 幹挖欸尼多王哩231F 02/27 01:19
HappyboyEric: 水箭龜給推~~232F 02/27 01:19
langeo: 幹 爛翻譯233F 02/27 01:30
rrrrr123: ????不懂我以為它們已經是時代的眼淚了欸234F 02/27 01:44
rinsoukan: 正式名稱害我笑了235F 02/27 01:53
LinYiJen: 流淚了236F 02/27 01:54
i60138320: 哭惹237F 02/27 02:04
WindSucker: 神奇寶貝 哪裡神奇238F 02/27 02:05
senior: 糞title就是糞 不要扯多拉 根本不同狀況239F 02/27 02:12
giveme520: 黃綠紅 金銀 沒印象了240F 02/27 02:27
mobetac24369: 還好吧 哆啦A夢就能接受不能接受這個?241F 02/27 02:31
senior: 多拉a夢那是有遺願好吧勉強 但他也沒要叫啥"精靈多拉a夢"242F 02/27 02:40
senior: 阿這個明擺著鳥又沒什麼特別理由只是老任爽的幹嘛接受
menchian: 那只好讓各位看看我口袋裡的大怪獸了244F 02/27 02:56
HornyDragon: 直翻口袋怪獸可以嗎  你媽個B咧245F 02/27 02:58
uar9590: 五等五等二十?246F 02/27 03:01
gn7722: 就決定是你了!247F 02/27 03:30
bill403777: 寶可夢怒噓248F 02/27 03:39
jpevo101: 這遊戲有沒有中文差別不大,以前也是這樣玩過來了249F 02/27 04:14
smileray: 前面幹嘛加精靈...... 超難唸 =  =250F 02/27 04:22
Muliden: 三小寶可夢好難聽啦251F 02/27 04:33
fransice7: 勃起♂夢252F 02/27 05:31
ljqq: 噓寶可夢253F 02/27 07:17
Rosenkreuz: 買了254F 02/27 07:44
benny614017: …還是看日文版好了255F 02/27 07:55
tom50512: 這名字真的很鳥 神奇寶貝就是神奇寶貝啦256F 02/27 07:56
adsl12367: 中國語  中你媽257F 02/27 08:21
channing73: \寶可夢/\寶可夢/\寶可夢/\寶可夢/\寶可夢/258F 02/27 08:24
tulacu: 名字爛死了,寶可夢你娘啦259F 02/27 08:59
ge99764: 真的接受不了寶可夢 抱歉260F 02/27 09:04
son1tsui: 所以日規可以選中文嗎261F 02/27 09:11

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 2 目前人氣: 0 累積人氣: 5211 
※ 本文也出現在看板: K_hot
作者 bosskiss00 的最新發文:
  • +9 [Vtub] 周防パトラ 水晶版 慘遭巨乳小茜滅團 - C_Chat 板
    作者: 140.116.2.115 (台灣) 2024-05-10 11:00:00
    17F 9推
  • +78 [遊記] 帶母親東京旅遊+洗腎 簡易經驗分享 - Japan_Travel 板
    作者: 140.116.2.115 (台灣) 2024-05-09 15:57:19
    造訪日期:2024年3月底 這算是第二次帶母親去日本洗腎了 老實說母親的身體已經快要支撐不住了,也許這是最後一次帶她出國玩了吧 她說特別想看看日本當地的櫻花 就特別安排這趟旅程 並選擇了一間淺草橋的 …
    90F 78推
  • +70 Re: [花邊] 小白六場季後賽投進28顆三分 - NBA 板
    作者: 140.116.2.115 (台灣) 2024-05-08 12:39:28
    可以先看一下目前Celtics的季後賽數據 Jayson Tatum 21.8分 FG41.6% 3分29.0% 10.4Reb 5.4Ast Jaylen Brown 22.8分 FG55.2% …
    188F 78推 8噓
  • +316 [討論] 雷霆已開始著手準備 休賽季時的球員補強 - NBA 板
    作者: 140.116.2.115 (台灣) 2024-05-02 08:52:10
    如題 昨天在海外的網站看到的一篇情報 內容大約是說,雷霆在橫掃鵜鶘之後,眼光放得很遠 已經開始著手準備休賽季的球員補強 因為雷霆下一季的薪資只有九千多萬,距離薪資上限非常遠 現在雷霆的弱點是禁區能力 …
    609F 331推 15噓
  • +203 [討論] 老球員的支持者 該怎麼調整心態 - NBA 板
    作者: 140.116.2.115 (台灣) 2024-04-24 10:39:50
    如題 想問問老球員的支持者 都是怎麼調整心態的 平常網路上戰LBJ 戰Curry 戰KD 也就是戰好玩的 跟著這一批準名人堂巨星進來的支持者 應該都還帶著粉絲濾鏡 覺得現在年輕的球星 跟這三個都沒的 …
    489F 234推 31噓
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b m78a30, win2000ps2 說讚!
1樓 時間: 2016-02-27 00:55:20 (台灣)
  02-27 00:55 TW
名字...
2樓 時間: 2016-02-27 01:41:18 (台灣)
     (編輯過) TW
這什麼爛名子  比台灣跟之前大陸取的還爛  果然翻譯不能交給大陸人翻  不過能中文化真的意料外  太棒了!
3樓 時間: 2016-02-27 10:27:04 (台灣)
  02-27 10:27 TW
繁中阿~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
4樓 時間: 2016-02-27 17:54:00 (澳門)
     (編輯過) MO
就我所知,寵物小精靈是香港譯的,並非出自大陸。大陸最喜歡的方式是直譯,我記中他們早期是用口袋怪獸的。直到後期日方和大陸談過,正名精靈寶可夢,大陸才出現這個詞,但口袋怪獸還是大陸主流。
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇