顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-12-21 14:33:03
看板 Gossiping
作者 petingo (皮挺哥)
標題 [問卦] 為什麼瑞士要叫瑞士
時間 Wed Dec 21 02:04:56 2022


這件事困擾肥肥很久了

就是啊

Swaziland = 史瓦濟蘭

Switzerland = 瑞士??

這是什麼邏輯阿

Switzerland 不是應該翻成「史威哲蘭」之類的嗎?為什麼要叫瑞士?

就算用法語 Suisse 或德語 Schweiz

應該也是變成「史威斯」之類的吧?

「瑞士」到底是怎麼翻出來的?有八卦嗎?

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 128.179.138.202 (瑞士)
※ 文章代碼(AID): #1ZeVbCAz (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1671559500.A.2BD.html
NARUTO: 不是要用瑞士語唸嗎1F 61.70.163.104 台灣 12/21 02:06
forbefor 
forbefor: 問問當初翻譯是否用廣東話2F 223.136.251.53 台灣 12/21 02:06
NARUTO: 啊 查了一下沒瑞士語 最多是用德語3F 61.70.163.104 台灣 12/21 02:06
steve1012: 白俄羅斯跟俄羅斯表示4F 162.231.247.70 美國 12/21 02:07
homerunball: 阿根廷 阿真提那5F 1.168.121.11 台灣 12/21 02:07
ymsc30102: 台語6F 140.114.51.198 台灣 12/21 02:08

對 其實台語唸起來確實蠻像法語的

但為什麼是台語啊?

是因為當時開港通商的港口講台語之類的嗎?

nptrj: 粵語7F 36.238.218.12 台灣 12/21 02:12
vestinland: 現代中文很多外來語本身就不是用我們8F 1.200.78.81 台灣 12/21 02:18
vestinland: 說的中文發音的,只有字相同,有的是
vestinland: 日文漢字根本不是中文
lien0972: 狂唸史威斯念快一點 選我11F 42.74.125.199 台灣 12/21 02:19

會變睡死

vestinland: 瑞士用台語發音就是跟字面的發音一樣12F 1.200.78.81 台灣 12/21 02:19
vestinland: 了
GGrunrundela: 你說法語發的確實很瑞士啊怎麼了嗎14F 27.51.81.176 台灣 12/21 02:21
Baumgartner: Swiss不行嗎15F 61.64.102.87 台灣 12/21 02:21
Baumgartner: 有士的音啊
vestinland: 然後當時有瑞士這個翻譯名出現的時候17F 1.200.78.81 台灣 12/21 02:22
vestinland: ,英文還不是國際通用語,所以可能是
vestinland: 法文或德文拼音翻譯,日本時代台灣人
vestinland: 要念到高等教育記得外語是學德文而不
vestinland: 是英文優先的樣子
vestinland: 歐洲當時各國間通用外語跟不同國人溝
vestinland: 通應該是法文而不是英文
※ 編輯: petingo (83.137.6.185 瑞士), 12/21/2022 02:32:03
vestinland: 不能用現在英語為國際通用第一外語的24F 1.200.78.81 台灣 12/21 02:26
vestinland: 邏輯來反推,要用當時時空背景
chenweichih: 感覺是廣東話26F 1.160.103.11 台灣 12/21 02:28
igoati60153: 這個要去考究清代文才會知道27F 114.42.206.186 台灣 12/21 02:30
igoati60153: *文獻
igoati60153: 法/德語輸入成粵語/閩南語
igoati60153: 早期一定有很多版本 逐漸統一流傳成
igoati60153: 瑞士
kindaichitom: 早期的國際語言是法文32F 1.160.91.223 台灣 12/21 03:05
bobby4755: 早期很多外國名都是中國南方人翻譯的33F 220.137.229.113 台灣 12/21 03:16
bobby4755: 用閩南語唸瑞士就很接近Swiss
stardream226: 粵語不是台語 瑞典也是 粵語當初差35F 27.53.9.94 台灣 12/21 03:22
stardream226: 點成為國語
maple0425: 就粵語或台語 不能用現代國語來思考37F 49.215.20.108 台灣 12/21 03:42
kentyeh: 因swiss watch太有名,誤把形容詞當名詞38F 223.139.100.51 台灣 12/21 04:52
locomorrrr: 下一篇 荷蘭為什麼叫荷蘭39F 49.216.29.127 台灣 12/21 05:21
SkyShih: swiss 後來改的德語40F 123.193.160.216 台灣 12/21 06:44
logogo: 對啊 應該要叫 瑞士蘭41F 42.70.15.221 台灣 12/21 06:51
serenitymice: 並沒有粵語差點成為國語這種事,涉42F 106.1.121.152 台灣 12/21 07:03
serenitymice: 及投票決定國語的只有老國音,而老
serenitymice: 國音是投票決定常用字的發音,而不
serenitymice: 是投票決定哪個語言當成國語
shimazu: 羅刹為何叫俄羅斯?46F 42.70.42.2 台灣 12/21 07:09
radicals: 要用台語或廣東話念47F 223.138.14.113 台灣 12/21 07:10
radicals: 以前古時候講北京話的不多
radicals: 包括唐詩那一類的詩詞,也是要用方言來
radicals: 唸,押韻平仄才是正確的
Daikin: s+wi=瑞  唸快點51F 182.155.16.30 台灣 12/21 07:17
willieliu: 所以我都唸スイス沒爭議52F 115.43.117.81 台灣 12/21 07:31
pups003: Swiss53F 49.216.50.151 台灣 12/21 07:48
HOMEWA: https://bit.ly/3YCgAsm54F 1.164.113.195 台灣 12/21 07:59
瑞士英文哪裡有「瑞」的音?怎麼不是叫「史維茲」 原來和台語有關 | 鍵盤大檸檬 | ETtodayAMP 瑞士的英文叫Swiss,哪裡有「瑞」的音?怎麼不是叫「史維茲」? 我問天問大地,於是就決定來研究研究,順便也幫大家傳道授業解惑一下! ...

 
p01777: 我就唸Switzerland55F 72.66.63.139 美國 12/21 08:33
lolitaryou: 希臘:56F 27.52.33.235 台灣 12/21 08:45
traintterfly: John 約翰 我才笑死57F 39.9.30.4 台灣 12/21 09:26
s850284: John念約翰很正常啊58F 123.51.174.13 台灣 12/21 09:54
cidcheng: 瑞典 西班牙 葡萄牙 這些都是台語比較像59F 36.227.2.104 台灣 12/21 10:28
cidcheng: 葡萄牙根本超精準
yellowboy: 日本怎不叫 甲片61F 1.170.133.20 台灣 12/21 10:52
yellowboy: 上面希臘差更多
crazycomet: 瑞士台語也太難63F 137.201.207.42 台灣 12/21 11:33
whatbb123: 很多翻譯在當時是用廣東話或其他語言64F 218.172.122.247 台灣 12/21 11:34
whatbb123: 翻成漢字再拿來中文圈使用的
nixon: 用粵語讀啊,你不會是你的問題66F 199.101.192.58 美國 12/21 11:34
Js1233: 那威妥碼的Taipei胎配當初是怎麼發音的?67F 59.124.114.77 台灣 12/21 11:46
athome1: 雪梨與悉尼的分別是?68F 125.229.20.82 台灣 12/21 11:50
proletariat: 威托瑪的台北是標T'aipei69F 114.45.2.51 台灣 12/21 11:58
proletariat: t'ai是台 tai是待 pei是北 p'ei是配
Js1233: 高雄也不好好拼叫Kaohsiung,就是尻胸惹71F 59.124.114.77 台灣 12/21 12:03
proletariat: 你先懂Sir Thomas Wade設計的規則吧72F 114.45.2.51 台灣 12/21 12:07
harrishu: 瑞士應該是Swiss 音譯過來的吧73F 49.216.89.9 台灣 12/21 12:14

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 765 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇