顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-12-01 11:17:06
看板 Isayama
作者 raicho (綠鳩)
標題 [閒聊] 創式幽默 一些諧音梗
時間 Sat Mar 13 22:10:12 2021


還是來防個雷,動畫黨勿入喔

先來張艾連希斯特莉亞嬉戲圖
https://i.imgur.com/rqjyLRJ.png
[圖]





============================================================================
正文開始


大家都知道創哥殘忍又不忘幽默,像是雜誌封面圖和內頁都會玩些梗圖。
但創哥玩心可不只如此呢,請先看以下這張圖:
https://i.imgur.com/KlOeuRf.jpg
[圖]

您可能會覺得這不就一個porco哈欠,有啥特別的?別急別急,請細看那個擬聲詞
「ふぁみちき」(fami chicken=日本全家賣的炸雞)
一般來說打哈欠的日文狀聲詞是「ふぁ」(fa~),所以這完全是在玩XD
而且這個全家雞塊出現的還不只一次,同樣是哈欠:
https://i.imgur.com/gTElKdm.png
[圖]
莎夏的好像也是ふぁみちき,不過看不太清楚


接著是另一個有名的創哥梗「カツオ」(katsuo=鰹魚)
首先是這張
https://i.imgur.com/vROt590.png
[圖]

然後這張賈碧求救萊納也是
https://i.imgur.com/0ANVEFc.png
[圖]
(雖然有點像ガツオ)

還有跨頁表演
https://i.imgur.com/UqS7oLr.png
https://i.imgur.com/RrT0EEN.png
[圖]
 
[圖]
其實這個katsuo出現了很多次,大家可以去翻翻以前的集數哪裡還有


接著是這張「ヒカキン」(hikakin,一位日本知名youtuber)
https://i.imgur.com/0xPyL1R.png
[圖]

這種梗創哥還挺喜歡的,還有像這個亞妮逃跑圖
https://i.imgur.com/EangwvJ.png
[圖]
前一個是「ジャボ」(jabo),是踩到泥濘或水的狀聲詞
後一個則是「ジャンボ」(jumbo),所以她看似體態輕盈其實內餡是巨人XD

再來是主席再生美腳這張
https://i.imgur.com/kwMpMV8.png
[圖]
那個擬聲詞是「コッボチャン」(KOBBO chan)
kobbo醬究竟是什麼我上網查也沒找到答案,有可能是指「コボちゃん」(Kobo chan)
https://i.imgur.com/aKnfFFE.jpg
[圖]
無論究竟是什麼,這個狀聲詞的音本來就已經夠怪異的了。


接下來是大家最喜歡的30k小資女&叔叔發紅包:
https://i.imgur.com/kMdJSzW.png
[圖]
小資女的手放在桌上時的聲音為「ぺタス」(=petasu)
看來小資女的手連放在桌上的聲音都是不同凡響呢。

然後是......超商大夜班不爽叔叔連發紅包都能出口酸人
https://i.imgur.com/2YPy8wd.png
[圖]
那個很有魄力的擬聲詞是「ゴトオオサァン」(=Gotoosan)
「ゴトン」是很常用的狀聲詞,而創哥加上「サァン」就變成類似人名的感覺了



<追記>
這些聲音梗就像「咚!!!!瓜茶」那樣的感覺,這樣不知道有沒有比較好懂?
創哥把那些額外的字寫得很小所以一般讀者不會發現。


=====================================================================
以上的梗雖然都是日文的,但也希望不會日文的朋友能喜歡~
身為常常在格格找伏筆的讀者,有時找到這種玩笑也挺驚喜和令人開心的呢。

上面的梗大概是到單行本27卷,還有幾個比較新的梗之後會和另一個主題
一起發文,感謝大家的閱讀。
(我不知道有沒有人發過這類主題的文,有的話還請鞭小力一點,謝謝。)





--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.225.217 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1WJCV62p (Isayama)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Isayama/M.1615644614.A.0B3.html
※ 編輯: raicho (140.112.225.217 臺灣), 03/13/2021 22:34:22
valsechopin: 亞妮那個肌肉量應該類似林書豪跟連勝文都是95公斤的1F 03/13 22:40
valsechopin: 例子
ZOTA15: 發現這個也太厲害了吧3F 03/13 22:48
ParkChanWook: ぺタス是甚麼意思呀4F 03/13 22:55
ParkChanWook: 諧音梗我第一個想到的是 エレンのいえが XD
這個梗去年又在漫畫中出現囉
CalciumPlus: 全家炸雞太小了怎麼發現的 好鬧XD6F 03/13 22:58
bebebobo: 炸雞那個看得出來 是拿放大鏡在看嗎7F 03/13 23:00
mikaakim: 這也太有趣了8F 03/13 23:04
mikaakim: 沒看過原文漫畫
mikaakim: 感謝大大分享~~
black58gigi: 推推11F 03/13 23:08
ceylon0614: 忘了在哪裡看過 日本讀者也覺得巨人裡的狀聲詞很獨樹12F 03/14 01:03
ceylon0614: 一幟w
Brooklyn1000: 好酷 原文原來藏了那麼多細節14F 03/14 01:23
chister: 印象最深的是艾倫葉卡變艾倫的家15F 03/14 02:04
bibi50234: Hikakin那個在哪裡啊?看很多遍還是找不到16F 03/14 02:17
octangus07: hika在左上 kin在右下17F 03/14 02:40
marquelin: 同五樓 配上柯尼臉真的笑爆18F 03/14 03:33
neb: http://i.imgur.com/laJ0Q5N.jpg 手放桌上狀聲詞是這個XD?19F 03/14 08:40
[圖]
我覺得有可能,因為創哥喜歡看格鬥技
syw157157: 重量級跆拳道XDDDDDDDDDDD20F 03/14 11:05
shikune: 這樣日本讀者看到狀聲詞不會很出戲嗎XDDD 緊張的氣氛都被21F 03/14 12:08
shikune: 狀聲詞破壞了WWW
turtlemaster: 有看沒有懂23F 03/14 12:20
turtlemaster: 求完整翻譯
roujuu: 『 https://i.imgur.com/vROt590.png?1 』,這一行多了?125F 03/14 15:25
roujuu: 哦。
[圖]
感謝指正
※ 編輯: raicho (140.112.225.217 臺灣), 03/14/2021 15:49:40
locusVI: 讚27F 03/14 20:52
geige: 日文盲28F 03/14 22:54
geige: 所以只好錯過
Kericheng: 好好笑30F 03/15 12:21
suifish: 感謝分享~31F 03/18 00:30

--
※ 看板: Isayama 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 33 
分享網址: 複製 已複製
guest
x)推文 r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇