顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 npc 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-10-08 12:10:41
看板 marvel
作者 Gwaewluin (神無月 孝臣)
標題 [見聞] 日本怪談:山路的怪談(上)
時間 Tue Sep 17 17:06:52 2013


這一篇文章的主題和座敷童有些關係
先來簡單複習一下座敷童

座敷童是流傳在日本東北的傳說
男女的形象都有
出現在家裡可以為家裡帶來好運與財富
在許多漫畫或故事中是一種好妖怪
但實際上若座敷童離開家裡
就會使得這個家衰敗
所以座敷童到底是好妖怪還是壞妖怪是各人都感覺不同的
能在家裡看到有座敷童的話
若是看到穿紅衣與拿著紅色物品
那就表示座敷童快要離開了

這篇故事因為想偷懶
所以預計分成兩篇來翻譯
http://nazolog.com/blog-entry-1537.html
『山道の怪談』 - 怖い話まとめブログ
『山道の怪談』について紹介しております。死ぬ程洒落にならない怖い話。 ...
 

正文開始

-----------------------------------------------------------------------

大學時代,和社團的朋友兩人在深夜去兜風。
一時興起出遠門到隔壁市的拉麵店去,然後回程走在扭來扭去的曲折山路中。
雖然在白天時走過好幾次,到了夜晚時,覺得是不同道路般充滿毛骨悚然的氣氛。
握方向盤的是我,與其在這提心吊膽還不如改為當駕駛還比較輕鬆。
但是朋友的山根,在拉麵店自己高興吃了一堆,現在坐在助手席無責任地亂開玩笑。
「這個山峰有各式各樣奇怪的傳聞喔」
突然山根他開始小聲低語。
我以前沒有聽說過,我就用『什麼?怎樣的傳聞?』跟著他步調來問。
我裝著沒興趣的樣子,他「啊啊」冷淡地回答。
山根不知道為何低著頭沉默一陣子。

雖然是二線道,但對向沒有車通過。
只有路燈稀疏地立在那。
這樣無言開著車繼續走時,突然前發出現了高大的人影嚇到我。
我才注意到那是在立在路邊的地藏。
我內心出現為何會有這個異常大的地藏在這個地方。
這個時候,沉默的山根開口了。
「哪,來說恐怖故事吧」
這傢伙,還以為變老實了,卻是在想怪談啊。
雖然這麼想,說『別說了』會讓他生氣,就回答「喔,好啊」
山根低著頭開始講起。

「我老家的院子裡,好像有埋著一個小人喔,
  雖然是爺爺說的。我的家還挺古老的。
  不知道什麼時候有的,有個奇怪的石頭在院子的角落,就埋在那個下面。
  然後,爺爺說那個小人在代代守護著我們家。
  但是,小人總是十分生氣,
  每天都必須用水來清洗,讓石頭周邊不保持乾淨不行。

  的確,爺爺或奶奶每天都有去拜那石頭,我本來以為這只是個故事。
  小學生的時候,向躺在醫院的曾祖父去問看看。
  曾祖父也好好跟我說那裏埋了一個小人。
  而且是從他爺爺那聽來的。
  對小孩來說只感覺是非常遙遠的年代,但就單純地相信了。」

山根繼續淡淡地說。
在這種地方來說怪談,真的是很奇怪哪。
山根說,
「所謂的小人,就是座敷童那種守護神的印象。
  但是說埋起來就很奇怪了。
  我有向曾祖父問過喔,為什麼會埋起來。」
聽到這時,突然在眼前看到人影,我沒多想就打方向盤。
大燈只有照到一瞬間,那個不是人影的樣子,
是地藏。
想到這時,背脊發涼了。
這是已經走過一次的路?
路只有一條而已吧。
「曾祖父在床上合起雙手,閉著眼低聲跟我說。
  在以前,我們家的當家,將能帶來福氣的小童迎來,希望我們家能更發達。
  但是,不管是用酒還是女人,小童仍是要離開。
  於是當家的他就用刀把小童四肢切開,各自埋在家裡某處了。」

--
On the surface, your parents sought a private life, using their great talents
to provide for you. They learned to twist the lies of church and government,
believing themselves masters of the system. But the parasites say "NO! The
child has a duty! He'll go to war and die for the nation."
                                                                 ─Andrew Ryan

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.110.200.15
minystar:喔喔!1F 09/17 17:18
mini0530:喔喔!2F 09/17 17:19
Mageo:   喔喔!3F 09/17 17:26
kintalo:推故事~不過是用google翻的嗎 有點生硬…4F 09/17 17:42
抱歉,這是我自己中文的問題

所謂的翻譯時不是要要求日文能力

而是要要求中文能力啊......orz

star227:回樓上 辜狗是無法把日文翻成這樣的w5F 09/17 17:45
Ibe:有種看"凶宅筆記"的感覺@@6F 09/17 17:52
Raskolnikov:推  很喜歡這系列7F 09/17 18:05
EweMe:可以點本文開始的連結看日文原文...然後用姑狗翻譯.會得到一8F 09/17 18:11
EweMe:堆胡言亂語...
Dongdi:噢噢噢噢10F 09/17 18:39
circuswu:辜狗的日翻很可怕的 絕對無法像原PO翻的這樣...11F 09/17 19:00
humbler:這故事我喜歡,期待下集!12F 09/17 20:33
rebecca20930:期待下集!!!13F 09/17 20:39
ken124414:推推14F 09/17 21:04
thehoodguy:推感謝翻譯15F 09/17 22:37
holybless:把人家剁了也太惡質了吧16F 09/17 22:58
phages:喔喔~很喜歡這系列文章17F 09/17 23:22
supertako:推18F 09/17 23:47
ASKA028:恐怖QQ19F 09/17 23:48
yshii:推~~期待下集!20F 09/17 23:59
kintalo:呵呵 還是推翻譯 只是我看著能想像出原文是什麼句子XD21F 09/18 00:06

補幾個字
※ 編輯: Gwaewluin       來自: 61.231.97.224        (09/18 00:44)
SinPerson:之前看到一本漫畫:偽八雲妖怪談雲八,裡頭也有類似的風俗22F 09/18 01:30
SinPerson:不過那篇是與天邪鬼以及河童做連結
restinpeace:推!24F 09/18 03:35
nancyjoyce:喜歡這個系列!25F 09/18 09:34
bulden:推下集26F 09/18 13:24
nekoprincess:我喜歡原po的翻譯方式,更像在看原文27F 09/18 13:38
shiftt:給原po大大的鼓勵 :) 願意翻譯給大家閱讀 真佛心的 文筆就28F 09/18 13:40
shiftt:沒關係囉 只要詞達意 看得懂就好了 ^^ 話說坐敷童子怎麼會
shiftt:被刀砍呢 既然是妖怪 應該有很強的能力 至少肉搏反抗不弱吧
shiftt:期待下集分解 給大大加油!!!!
SinPerson:妖怪也是有原型的,就像矮黑人也是屠完後才發現他會作祟32F 09/18 15:50
SinPerson:過路神也很多是有這樣的觀念在
IVicole:推 感謝翻譯!!34F 09/18 15:53
annie06045:感謝翻譯 剛看了一下網站 裡面有好幾篇異次元車站文35F 09/18 21:28
annie06045:可以請原PO選幾篇翻譯嗎orz 感覺是很有趣的故事
chs80125:很有感覺推37F 09/18 21:32
annie06045:http://nazolog.com/blog-entry-1804.html 這篇感人QQ38F 09/18 21:42
『僕のお母さんですか?』 - 怖い話まとめブログ
『僕のお母さんですか?』について紹介しております。不可解な体験・謎な話。 ...
 
annie06045:http://enigma2.ahoseek.com/?page_id=2885 有評價榜!39F 09/18 21:47
archmilonga:推40F 09/19 18:25
TheCrossRoad:日翻中, 十之八九都會翻成這樣。41F 09/20 21:55
TheCrossRoad:就算是專業的... 也很難跳出這語感
chisawasaki:異次元車站很久之前曾在板上風靡一陣過 板上還有文43F 09/23 23:29
chisawasaki:至於後來嘛...建議可以看完再說 總覺得有點遺憾
ponce:感謝翻譯~45F 10/05 17:24

--
※ 看板: Marvel 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 4371 
作者 Gwaewluin 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇