※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-05-27 14:17:09
看板 marvel
作者 標題 [翻譯] 定性
時間 Wed May 26 15:21:15 2021
原文網址: https://www.reddit.com/r/shortscarystories/comments/gfq1td/stability/
Stability : shortscarystories
4.5k votes, 153 comments. * Recording starts * Norma: Hello, you must be Kendra? Kendra: Yes, mrs. Michaels. So lovely to meet you. Norma: Please … ...
4.5k votes, 153 comments. * Recording starts * Norma: Hello, you must be Kendra? Kendra: Yes, mrs. Michaels. So lovely to meet you. Norma: Please … ...
原文標題: Stability
是否經過原作者授權︰是 感謝hyperobscura大大
未經授權者,不得將文章用於各種商業用途
------------------------------------------------------------------------------
定性
*錄音開始*
諾瑪: 你好,你就是堪德拉吧!
堪德拉:是的,我是堪德拉。麥可士太太,很高興見到您。
諾瑪: 請坐。有人向我大力推荐你,我們簡單聊聊就好,不用太拘束。
堪德拉:謝謝,我知道了。
諾瑪: 你介意我錄音嗎?我記性不太好。
堪德拉:完全沒問題,麥可士太太,您請便。
諾瑪: 你真是個好孩子。我的兒子羅德里克有點難對付,但他其實本性不壞。
堪德拉:恩,我相信他是個乖孩子。
諾瑪: 但在那件事情發生後,他需要一些定性。
堪德拉:喔,這正是我的拿手之處,麥可士太太。不好意思,可以請問一下…
諾瑪: 嗯?請說。叫我諾瑪就好,叫麥可士太太太見外了。
堪德拉:好的,諾瑪。您剛剛提到羅德里克經歷過某件事情。可以請問一下是什麼事嗎?
諾瑪: 喔,那些事情啊。其實也沒什麼啦。兩年前他在光天化日下被人從托嬰中心綁架
走。
堪德拉:喔,太糟糕了!他當時一定很害怕吧!
諾瑪: 雖然那時真的很痛苦,但我們撐過來了。
堪德拉:警察有抓到那些綁匪嗎…?
諾瑪: 有好幾次差一點就抓到,但綁匪總是在警察到場前把他移到別處。就我所知,他
們還沒被繩之以法。
堪德拉:喔,天啊,很抱歉,我不應該提到這件事情。
諾瑪: 沒事,不用那麼擔心。我想應該不會再聽到關於他們的消息了。
堪德拉:您怎麼能如此確定呢?
諾瑪: 因為綁匪沒有拿到贖金啊。我拒絕支付贖金,絕不讓綁匪得逞。
堪德拉:哇,您真是…意志堅定啊。他…當時被綁走多久?
諾瑪: 三個月後就還給我了。
堪德拉:三個月?他們把他關了三個月?那他一定有看到綁匪特徵或其他可以幫助警察偵
辦案件的資訊吧?
諾瑪: 不,那就是他們寄來的第一樣東西。
堪德拉:不好意思,我沒聽懂…
諾瑪: 他們寄來的第一樣東西是他的眼睛。
*無聲*
堪德拉:我不是很理解…您是說…他們把羅德里克…的一部分…寄給您?
諾瑪: 沒錯。當然,經歷過這種創傷,就會很需要定性。
堪德拉:嗯…是的,您說得沒錯。天啊!這個狀況持續了多久啊?
諾瑪: 什麼意思?
堪德拉:我是說…他們,他們放走他之前,寄來…幾樣東西呢?
諾瑪: 喔,你誤會了。來,我給你看看你就懂了。
*腳步聲*
諾瑪: 羅德里克?來見見你的新看護堪德拉。堪德拉,這是我的寶貝,羅德里克。
*悶住的尖叫聲*
諾瑪: 你現在懂了吧?他們到現在都還一直把他寄回來給我。
堪德拉:我的天啊我的天啊我的天啊啊啊啊…
諾瑪: 他們很愚蠢吧?我只需要把他像這樣拼裝回來就好了。一毛錢都沒花呢!
*撞擊聲*
堪德拉:我… 的… 老……
諾瑪: 但有些部位總是一直掉下來。所以才需要定性啊,堪德拉。
*嘔吐聲*
諾瑪: 他只是需要一點定性。
*錄音停止*
----------------------------
為了讓語句通順,有做些小修改。
其實這幾天翻譯下來,超擔心選的文沒有媽佛點ORZ
看了好幾次版規才選出了這幾篇,如果沒有媽佛點也請大家跟我說,我馬上刪文!!
原文下面留言超好笑,大家在那邊完諧音梗(?),但因為都是一些片語相關的梗,實在犯不出來ORZ
I guess you could say she lost a few hinges right?
Or you could say their family had fallen apart
I don't, my jokes aren't the best assembled
Well they're leaving me in stitches!
Meh, this story is full of Holes.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.214.110 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1WhVRkdX (marvel)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1622013678.A.9E1.html
推 : 好噁1F 05/26 16:42
→ : 這媽有病2F 05/26 17:08
推 : OMG 像玩拼圖嗎-.-?3F 05/26 17:15
推 : 乾超噁4F 05/26 17:37
推 : 三小神經病5F 05/26 19:05
推 : 不知道是綁匪比較可怕還是媽媽比較可怕6F 05/26 19:24
推 : 綁匪也超marvel7F 05/26 19:45
推 : 夭壽喔8F 05/26 19:50
推 : 推9F 05/26 20:11
推 : 我怎麼覺得他比較需要膠水……10F 05/26 20:18
推 : 堪德拉:我… 的… 老…… 二..........11F 05/26 21:11
笑死XD推 : 推!綁匪也因為疫情所以寄送速度變慢嗎XD12F 05/26 21:31
推 : 有夠噁13F 05/26 21:39
推 : 我想像不到@@ 但還是推 XDD14F 05/26 22:38
推 : 媽媽有必要這麼省嗎15F 05/26 23:31
推 : 感覺可以翻成「只是定不下來?」16F 05/26 23:59
喔喔!這個可以欸只是因為前後都有提到定性,怕後面比較難這樣套入XD
推 : 本來覺得有噁心但是被stan大歪樓了17F 05/27 02:07
推 : 綁匪也太閒18F 05/27 02:53
推 : XD19F 05/27 03:03
推 : 好恐怖 但我好愛看這類型的故事20F 05/27 06:07
推 : 推21F 05/27 09:33
推 : 翻譯允許人怖,這個感覺很怖呀QQ22F 05/27 10:42
感謝回應XDD我怕只有噁心沒有人怖
推 : 羅斯瑪麗:first time?23F 05/27 10:59
推 : 這個老媽也太吝嗇了24F 05/27 11:03
※ 編輯: angelofdeath (114.36.178.187 臺灣), 05/27/2021 11:21:19推 : 羅德里克能活著也是不容易25F 05/27 12:33
推 : 羅德里克已經死了吧,被分屍一塊一塊寄回去26F 05/27 13:09
推 : 推27F 05/27 13:36
--
※ 看板: Marvel 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 90
回列表(←)
分享