顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2022-12-15 14:08:03
看板 Military
作者 TetsuNoTori (台南空三小鳥)
標題 [提問] "純步兵"的英文要怎麼說?
時間 Thu Dec 15 11:32:15 2022


各位好,剛剛想到的問題
在現代如果提到"步兵"
似乎都默認有(某種程度的)
摩托化?

那麼相對於摩、機步,
英文對只靠"步行"的步兵
是否又有特別的稱呼?

或者只有Infantry就=步行?

剛剛自己空想腦補了幾個
但語感詭異所以上來問一下

--
               ▄    ▄ ▄ ▄▄▄         ▄▄▄ ▄ ▄  ▄ ▄▄▄
               █◢◣█ █ █▄█         █▄▄ █ █◣█ █  █
               █◤◥█ █ █ ◥◣ ▄  ▄ ▄▄█ █ █◥█ █◢◤     ◥█◣
████  ▄▄▄ ▄ ▄▄▄      ▄ ▄▄▄ ▄▄▄ ▄▄▄ ▄▄▄  ◢█████◣
████  █  █ █ █▄▄      █ █▄█ █  ▄ █▄▄ █▄█  ██████◤
          █◢◤ █ █▄▄  █▄█ █  █ █▄█ █▄▄ █ ◥◣       ◢█◤

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.217.100 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1ZcfL3eu (Military)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Military/M.1671075139.A.A38.html
mmmimi11tw  : 摩托化會在前面多加個motorized1F 12/15 11:34
mmmimi11tw  : 單純的布丁可以用infantry
mmmimi11tw  : 步兵啦
dean0213    : 就Infantry 古代那拿長矛的也是叫這個4F 12/15 11:34
我是想說現在"Infantry"已經很少只步行了
那是不是真的在走路的要特別標出來XDDD
比如說以前的普通電視現在要標"黑白"電視
※ 編輯: TetsuNoTori (118.169.217.100 臺灣), 12/15/2022 11:37:34
barbarian72 : 不純的布丁會砍頭嗎?5F 12/15 11:36
quarda      : 布丁附帶的焦糖就讓布丁不純啦...6F 12/15 11:37
我是想要強調那個"真的只是步行"的感覺
如果用"non-motorized"好像也是怪怪的
※ 編輯: TetsuNoTori (118.169.217.100 臺灣), 12/15/2022 11:38:40
Saizeriya   : no mosaic7F 12/15 11:38
jerrywei24  : Leg infantry8F 12/15 11:42
jobli       : 美華軍語  light infantry9F 12/15 11:43
真的喔?我還以為那個是輕裝滲透那種www
overno      : footman10F 12/15 11:44
※ 編輯: TetsuNoTori (118.169.217.100 臺灣), 12/15/2022 11:48:25
LOVEMS      : Pure step soldier11F 12/15 11:46
qwe172839   : uncensored12F 12/15 11:48
somehog     : 本來想推7樓,但怕水桶13F 12/15 11:49
frostwater  : 不是這個步兵啦 笑死14F 12/15 11:54
Edison1174  : 高清無碼步兵15F 12/15 11:55
mmmimi11tw  : 無碼XD 笑死16F 12/15 11:55
matchkiwi   : 揉眼~差點以為走錯版XD17F 12/15 11:56
jason30918  : 我也以為走錯版18F 12/15 12:02
shield739   : 推uncensored19F 12/15 12:10
birdy590    : foot soldier20F 12/15 12:11
Anchorage   : 現代步兵用light infantry,輕是相當過去的線列步21F 12/15 12:13
Anchorage   : 兵Line infantry
iio         : light infantry, anthing but light23F 12/15 12:14
shield739   : 認真回,如果專指步槍兵的話我覺得你可以用rifle24F 12/15 12:18
ya01234     : 就Infantry啊25F 12/15 12:24
ya01234     : 有車的會加上摩托化、機械化之類的詞
overno      : infant是嬰兒的意思,延伸到infantry?新軍的意思?27F 12/15 12:26
ya01234     : 現代正規軍也很少純步兵了吧,最最最基本應該都有軍28F 12/15 12:27
ya01234     : 卡能坐
ricky8978   : Light infantry吧30F 12/15 12:27
ricky8978   : 國軍的所有後備旅都是Light infantry
DDG114514   : 75th Ranger, 101 Air assault 分類上屬於Light Inf32F 12/15 12:28
DDG114514   : antry 但實際行動上還是有輪車直升機機動,要完全沒
DDG114514   : 車沒重裝備完全依靠陣地的防禦單位有存在的必要嗎?
ya01234     : 有啊,填線用,烏軍應該不少這種純粹的守備部隊35F 12/15 12:29
DDG114514   : 對,我忘了如果有明確的前線的情況36F 12/15 12:31
shield739   : 回ovo版友:英語infantry字源於中世紀通俗拉丁語inf37F 12/15 12:31
shield739   : anteria,指沒受過教育/訓練因此無法乘馬作戰的士兵
shield739   : (即步兵),而infanteria字源於古拉丁語infans,
shield739   : 指未受教育者、愚者、如孩童一般者
shield739   : 所以infant跟infantry 確實有相同起源 但不是新軍
shield739   : 的意思
DDG114514   : 沒想到這種一戰的僵持戰線會在一百年後再次出現43F 12/15 12:33
eupa1973    : 現在還有純步兵嗎?44F 12/15 12:34
lukehong    : 其實就light Infantry45F 12/15 12:37
jobli       : 國軍戰時有40萬這種步兵你說有沒有46F 12/15 12:39
sangupafiber: 建議可以翻成:non-motorized infantry47F 12/15 12:48
sangupafiber: 強調是非機動化的步兵
ya01234     : 國軍後備旅最慘最慘應該也有軍卡能下放到營級用吧49F 12/15 12:50
ya01234     : 部隊移動總不可能純粹靠步行吧......
saccharomyce: 這就是為什麼教召要練行軍...51F 12/15 13:00
jobli       : 沒有軍卡52F 12/15 13:01
wlp3501     : 推s大53F 12/15 13:09
Schottky    : 烏軍 TDF 還有徵用來的四輪民車可以開54F 12/15 13:27
Schottky    : 休旅空間比較大,拿來載迫擊砲
Tony12477   : 把皮卡漆一漆或噴上Z就...56F 12/15 13:29
Fukudome    : no horse57F 12/15 13:30
kuroro94    :  infantry on feet XD58F 12/15 13:37
kuroro94    : the mobilised (動員兵真的用走的到戰場
A1pha       : XD Footman 是古代那種純步兵沒錯XD  現在Footman比60F 12/15 13:49
A1pha       : 較指的是男僕就是了XD
A1pha       : Footman就是「卒」啦~

--
※ 看板: Military 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 71 
作者 TetsuNoTori 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇