顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 Knuckles 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-11-20 01:25:04
看板 movie
作者 lpbrother (LP哥)
標題 [討論] DC電影宇宙專有名詞
時間 Sun Nov 19 12:55:20 2017




DCEU: DC Extended Universe   中文名稱:DC 擴展宇宙

意思是 DC 漫畫改編電影系列

MOS:Man of Steel 中文:超人:鋼鐵英雄

BVS:Batman v Superman: Dawn of Justice  中文:蝙蝠俠對超人:正義曙光

SS:Suicide Squad 中文:自殺突擊隊

WW:Wonder Woman 中文:神力女超人

JL:Justice League 中文:正義聯盟

老爺:蝙蝠俠= batman = 杯麵 = 布魯斯韋恩 = Bruce Wayne = 阿蝙 = 阿扁

老爺是中國論壇的稱呼,大概是因為他的管家阿福 都稱呼他為 Master Wayne


大超:超人 = Superman = 克拉克肯特, 好像是因為有別的小超人,所以才改叫大超


大閃:第一代閃電俠 = Barry Allen = 巴利艾倫

小閃:第二代閃電俠 = Wally West = 華利威斯特 Kid Flash

因為年紀比較小,所以叫小閃

阿瓜(麵) = 水行俠 = Aquaman 因為發音所以被稱作阿瓜


其他鄉民一起補充,謝謝

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.233.32.250
※ 文章代碼(AID): #1Q4GwxF6 (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1511067323.A.3C6.html
kuninaka: 香香人:超人1F 11/19 12:56
xxx60709: 約定成俗的簡寫不是專有名詞...2F 11/19 12:57
CavendishJr: 這個應該算歐美傳過來的用語3F 11/19 12:58
dfc489: 大超 小閃4F 11/19 12:59
ballpoint: 推,終於知道之前一堆比對文章在寫什麼了5F 11/19 12:59
kotoyan: 看到老爺就覺得很煩,好歹也少爺吧6F 11/19 13:01
有一種說法是羅賓變成少爺,所以蝙蝠俠就是老爺
glacierl: 是不是還有個術語叫DLC(誤)7F 11/19 13:01
usoppp: 一堆覺青也學支那老爺老爺的叫8F 11/19 13:02
kuninaka: 這跟覺青有啥關係?9F 11/19 13:02
ballpoint: 希望這篇置底10F 11/19 13:02
alvis000: 水行俠=阿瓜11F 11/19 13:05
FengLiDon: 阿瓜麵啦 XD12F 11/19 13:07
kotoyan: 水行俠為什麼叫阿瓜?有人可以解惑嗎?13F 11/19 13:10
kuninaka: 音譯阿14F 11/19 13:12
XZXie: 為什麼阿瓜不要叫海超人15F 11/19 13:13
darkbrigher: 少爺是還有老爺在時用的 偉恩家死光光自然叫布魯斯老16F 11/19 13:14
darkbrigher: 爺
JuiFu617: 阿瓜=男美人魚18F 11/19 13:14
darkbrigher: aquaman啊19F 11/19 13:15
kuninaka: 用少爺通常是老爺還沒死吧20F 11/19 13:15
Primk: 阿瓜麵 為什麼不叫 大洋遊俠21F 11/19 13:17
bearhwa: 阿福:少爺不要,小少爺會看到22F 11/19 13:18
ailedeciel: 因為aqua就是水啊 又不限大洋小溪的23F 11/19 13:18
zongweikuo: 這是在呼應八卦版那篇嗎24F 11/19 13:18
ailedeciel: 原po很熱心 這樣應該造福很多人。25F 11/19 13:19
ailedeciel: 也滿不喜歡老爺這個詞的 一看到這兩個字就只會想到中
fishthehuman: Master翻老爺少爺都可以 不過這部阿蝙都快五十了 還27F 11/19 13:20
fishthehuman: 能繼續叫少爺嗎 (不過我從沒有管家 不太確定)
ailedeciel: 國古裝劇的老爺/員外 很怪 有人叫蝙蝠俠阿蝙就很直觀29F 11/19 13:20
ailedeciel: 跟大超還可以相對應一下 不錯
bearhwa: 要看叫的人是誰吧 如果管家從爸爸那輩就開始服侍31F 11/19 13:22
bearhwa: 那理當是稱呼少爺
lpbrother: 阿福叫蝙蝠俠主人會不會更奇怪?33F 11/19 13:22
gunng: 我覺得叫阿蝙會比較容易懂34F 11/19 13:22
ailedeciel: 對啊 以阿福的年紀 從布魯斯小時候就照顧他 如果翻成35F 11/19 13:22
maxw1102: 感謝這篇整理 一堆縮寫都看沒有36F 11/19 13:22
shiz: 還有杯麵37F 11/19 13:23
ailedeciel: 中文 通常是會叫少爺吧。38F 11/19 13:23
gunng: 阿福通常都叫 master wayne吧39F 11/19 13:23
韋恩主人,這樣如何?
fishthehuman: 老爺跟阿蝙我都很常用 覺得叫老爺對蝙蝠俠是一種尊40F 11/19 13:24
fishthehuman: 稱 叫阿蝙則是很親切~
GESI: 其實第一代閃電俠不是BA~42F 11/19 13:24
ailedeciel: 對耶 原po再加一下 杯麵=batman=蝙蝠俠43F 11/19 13:24
ailedeciel: (還是有人看到杯麵兩個字一時間無法意會過來的)
※ 編輯: lpbrother (118.233.32.250), 11/19/2017 13:28:12
fishthehuman: 原po可以把一些推文提出 覺得可以收錄的編輯進正文45F 11/19 13:26
ailedeciel: 感謝原po 動作好快啊46F 11/19 13:29
hmt17: 阿拉花瓜麵=阿瓜man=水行俠47F 11/19 13:30
maxw1102: 被迪士尼荼毒太深 杯麵我第一個想到大英雄天團48F 11/19 13:30
fishthehuman: 但這宇宙明顯有過羅賓 原本的少爺就會升級成老爺了49F 11/19 13:35
ailedeciel: 也是。那還是叫阿蝙好了 快速辨識+親切路線50F 11/19 13:38
alvis000: 暮年阿蝙叫老爺好像也還好?51F 11/19 13:39
ChriQee: 現在Wally還沒出現所以我稱BA小閃…在JL裡他最小XD52F 11/19 13:39
alvis000: WW:一群屁孩53F 11/19 13:40
AAAdolph: 為什麼超人叫香香人?54F 11/19 13:40
dearpiggy: 推整理55F 11/19 13:44
mashedbrain: 老爺不只有對岸論壇在用啊,台灣也蠻常看到的56F 11/19 13:44
mashedbrain: 另幫補個Superman = 酥皮
ailedeciel: 香香人這個應該跟正義聯盟的內容有關吧?(不確定)58F 11/19 13:49
TheWho: Barry第二代的閃電俠59F 11/19 13:49
defender9017: 推推60F 11/19 13:49
gunng: 那是跟電影臺詞有關61F 11/19 13:50
alvis000: 香香人看完Jl就懂62F 11/19 13:52
inochan: 第一代閃電俠是Jay Garrick,Barry是第二代喔.63F 11/19 13:53
Kay731: 大閃不是Jay嗎?64F 11/19 13:53
meimei2016: 你真的自己編詞典了XD 這次很拼喔65F 11/19 13:53
Kay731: 我是說第一代66F 11/19 13:53
stupideric: Barry是第二代67F 11/19 14:02
tomoyuki: 阿福叫老爺還好,因為他家還有四個少爺68F 11/19 14:07
Tendo: 真˙第一代閃電超矬的69F 11/19 14:11
SexyBack: 摩絲漢堡?70F 11/19 14:17
rapnose: 阿蝙也常被叫"the dark knight"跟"the caped crusader"。71F 11/19 14:20
rick0905: 我是建議要編的話,至少介紹要寫對啦..y72F 11/19 14:22
alwaysstrong: 水行俠有時候會看到海王這個譯名 應該也是中國來的73F 11/19 14:40
frank0927: 水行俠=海王=suckman74F 11/19 15:04
juin21: 大閃是Barry沒錯,主要是相對小閃Wally75F 11/19 15:04
juin21: 粉絲們口中的大閃不會是Jay
g59648gx: 樓上,大閃沒問題,錯的是他是二代不是一代77F 11/19 15:07
g59648gx: 喔看到上面誤會的文了 拍謝
LuLu25: 感謝解惑79F 11/19 15:08
juin21: 沙贊也被稱為傻贊80F 11/19 15:11
juin21: 還有,隔壁棚的美隊別再叫CA了,請用Cap
juin21: 少年悍將=少年泰坦=TT
ckgjeff1990: 推解析 噓老爺83F 11/19 15:31
yuriaki: Jay Garrick表示:84F 11/19 15:34
yuxxoholic: 美隊為什麼不能用CA?85F 11/19 15:36
kuninaka: 因為沒人這樣講86F 11/19 15:37
kuninaka: 電影都叫他Cap
XristianBale: 求解MCU, micro control unit另外DC一直想到design88F 11/19 15:46
MCU = Marvel Cinematic Universe = 漫威電影宇宙
yuh80929: 電影也沒人用老爺大超大閃小閃啊?89F 11/19 15:47
XristianBale:  compilier,ww想到網址90F 11/19 15:51
HappyBilbo: 阿瓜麵和杯麵一樣方便打字也好記XD91F 11/19 15:51
XristianBale: 雖然美隊這字眼很白爛但還是比CA直觀易動92F 11/19 15:53
fatetwister: TDK: 國內外(影迷)近代商業片標竿93F 11/19 15:57
※ 編輯: lpbrother (118.233.32.250), 11/19/2017 16:24:23
juin21: 因為漫畫裡的角色會用Cap稱呼隊長94F 11/19 16:29
juin21: http://i.imgur.com/HSEvIJo.jpg
[圖]
 
juin21: 老爺大超小閃阿瓜那些是美漫迷之間使用的暱稱,非官方96F 11/19 16:43
EvilisGood: 其實DCEU不是正式名稱 是記者自己發明的97F 11/19 17:40
a0916665106: 要不要補充一下布魯斯的情婦還有蝙蝠軍團?98F 11/19 19:33
tzouandy2818: Barry是第二代閃電俠,Wally是第三代,功課做足一點99F 11/19 20:06
tzouandy2818: 好嗎
Mantz: 推樓上,貝瑞的確不是第一代101F 11/19 22:35

--
※ 看板: Movie 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 340 
作者 lpbrother 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇