※ 本文為 altorman.bbs. 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2014-10-20 01:52:15
看板 SNSD
作者 標題 [教學] 超粗淺之字幕製作懶人包(綜藝用)
時間 Sun Oct 19 08:03:34 2014
前情提要~
1.因為字幕這種東西未經原作者同意我不方便直接拿來教學 加上自己做的內容也較熟悉
但是我沒有做過少時的綜藝字幕(Live影片的字幕樣式太單調 能講的內容很少)
但是我沒有做過少時的綜藝字幕(Live影片的字幕樣式太單調 能講的內容很少)
所以請各位不要介意我用友團的影片來做講解~
2.基本上有這幾個部份 (1) EsrXP抽字幕
(2) 用原音軌自己做時間軸
(3) 字幕配色 字型 位置等(Aegisub)
3.標題會打綜藝用是因為那些很華麗的變形特效我自己也不會XDD 所以這一篇基本上只會
著重在靜態的語法 不會有動態的部分~
著重在靜態的語法 不會有動態的部分~
4.做字幕真的很無腦也很簡單 不需要太多專業知識
不過需要很多時間&滿滿的熱忱 加油!
5.前置工具軟體 (1)EsrXP(像我一樣龜毛到想自己從頭弄時間軸的人可以跳過這一項)
(2)Aegisub(做字幕的重頭戲)
(3)NexusFont(管理&預覽字型用 參閱http://goo.gl/13KyDp)
免費字型預覽與管理的軟體NexusFont @ 軟體使用教學 :: 隨意窩 Xuite日誌
NexusFont是一個免費、中文化、功能強大且快速的字型管理軟體,目前最新的版本為2.56版。安裝NexusFont以後,可以讓你預覽、移除和管理已經安裝的字型,也可以預覽和安裝新的字型。它具有將字型分類加上標籤、自行輸入預覽的文字、搜尋字型的功能,還可以尋找重複的字型。關於NexusFont預覽、管理和安裝字型的方法說明如下: 1.連結到NexusFont的官方網站,點選「NexusFont」。 2.點選「Download」,下載檔案。 3.點選「儲存」。 4.下載完成 @ @ yh96301 ...
NexusFont是一個免費、中文化、功能強大且快速的字型管理軟體,目前最新的版本為2.56版。安裝NexusFont以後,可以讓你預覽、移除和管理已經安裝的字型,也可以預覽和安裝新的字型。它具有將字型分類加上標籤、自行輸入預覽的文字、搜尋字型的功能,還可以尋找重複的字型。關於NexusFont預覽、管理和安裝字型的方法說明如下: 1.連結到NexusFont的官方網站,點選「NexusFont」。 2.點選「Download」,下載檔案。 3.點選「儲存」。 4.下載完成 @ @ yh96301 ...
6.因為這篇文會有很多圖片 嫌麻煩不想一張一張點開的人請用PCMan+BBI或網頁板瀏覽~
7.這篇文章都是我想到啥就講啥 排版和順序都很亂 請慎入!
---------------------------------正文(廢話)開始-------------------------------
首先打開抽時間軸軟體EsrXP你會看到這個畫面
http://i.imgur.com/p54uXcX.png
依序按檔案→開啟影片 字幕→過濾器
進到抽取字幕的介面(按放大鏡可zoom in, zoom out)
http://i.imgur.com/ynbsaDp.png
接著按進階設定決定抽取字幕的參數(請原諒我這部分的參數我真的不會設 我都直接套用
建議設定QQ 要進階研究的話有請板上神人or請大家自行Google)
建議設定QQ 要進階研究的話有請板上神人or請大家自行Google)
http://i.imgur.com/ThQk9rF.png
最後勾選"啟動過濾器"和"額外顏色" 確認你的影片長得像附圖這樣就OK了
(紅框框圍住白色字幕)
P.S.可以用游標決定擷取字幕的範圍(框框大小)
http://i.imgur.com/2PVj5KJ.png
接著關掉這個視窗 回到主畫面按左下角的"開始"來擷取字幕
正常來說你會看到很多這種東西(其實我也不知道這正不正常XDD)
(1)圖片重複 http://i.imgur.com/D6VOhs0.png
(2)無意義圖片 http://i.imgur.com/tqcVWFR.png
這時候按字幕→字幕管理來處理冗餘的部分
在要合併的首行和尾行分別按滑鼠右鍵
操作正確的話尾行的反白顏色會較透明 最後按紅色叉叉
http://i.imgur.com/MYWzwXc.png
要刪除的話則是首行右鍵+尾行左鍵
請注意這時每一行的反白顏色皆相同
http://i.imgur.com/NxHKEa7.png
經過一番苦戰(誤)之後就可以回到主畫面開始打字幕了
紅框代表該張圖片的時間軸對應現在這一行字幕
http://i.imgur.com/EROvLnr.png
打好字之後另存新檔選srt格式
你的srt檔案用記事本打開來應該會長這樣(示範用所以我只隨便key了前幾行)
http://i.imgur.com/hwPs1Yw.png
接著來說用Aegisub做時間軸的部分
基本上我是覺得用EsrXP抽字幕出來難免有誤差 加上原始版本的時間軸可能也沒有很準
(畢竟對岸字幕組通常都有時間壓力)
不準確的結果是要再自己調也很麻煩
所以我建議如果你真的時間很多又很追求完美 龜毛的話時間軸可以從頭自己做
首先請打開Aegisub
http://i.imgur.com/OYFXElH.png
請按視訊→打開視訊(先處理影像的部分)
你的畫面會長得像這樣 當然這是我已經編輯好的結果
(中間的百分比可以控制影片所佔區域大小 請按個人螢幕&影片解析度決定)
http://i.imgur.com/WYTSujZ.png
綜藝節目通常會有預先打好的字幕 我們現在要處理的時間軸就是這個部分
方法很智障 聽了拜託不要笑XDD
首先用拉桿找出字幕開始的大約時間 下面會顯示現在的影格數
接著按Ctrl+G會跳出這個視窗
http://i.imgur.com/pMQrBQS.png
智障的部分終於來了
你現在要做的就是一直調整時間 看字幕到底是從第幾個影格開始&消失
(當然不求龜毛的人可以取個概略的時間就好)
不誇張我真的沒騙你 示範這一部是我第一次做較長的綜藝字幕
因為我希望能跟原文字幕在時間上完美同步
1秒的影片大約是30fps(29.97) 我就每5格10格這樣找
1行我大概可以調個10幾次才抓到最正確的時間 幾百行下來真的會眼睛脫窗XDDDD
起始時間調整完後按Ctrl+3 結束時間調整完則按Ctrl+4
並且按下旁邊字幕區的綠色小勾勾 代表這一行已經處理完畢 再來依序處理每一行的時間
影像字幕處理完之後接著是聲音(就是對白) 這部分就簡單多了
影像和聲音擺在同一個畫面裡很擁擠 所以我建議你先把字幕存檔再新開一個視窗
這次依序是檔案→打開字幕 音訊→打開音訊檔(找不到你的影片的話請在下拉選單中選
"所有檔案"就看的到了)
你的畫面會長這樣
http://i.imgur.com/R2Mp7I1.png
或者這樣
http://i.imgur.com/fhbG9Eg.png
我個人比較推薦第一種的頻譜分析模式 當然慣用聲波模式的人也很多 依照自己的喜好囉
(可透過音訊→顯示頻譜/波形來切換)
接著就是聽聲音來調整囉
紅色括弧代表開始時間 藍色括弧代表結束時間 用游標按住之後拖拉即可
按R來播放選取範圍的聲音內容(Aegisub提供很多種播放方式 可以自己慢慢研究)
確認好之後一樣按綠色勾勾確認並跳到新的一行
到目前為止時間的部分就全部處理完了 接下來是決定你的字幕漂不漂亮的重頭戲~
首先我們要為不同的字幕(對話 註解 etc.)決定不同的樣式
選擇字幕→樣式管理器→新增 來到這個畫面
http://i.imgur.com/0LdteEz.png
要用什麼字型 顏色 大小 邊框都是你自己決定 旁邊可以即時預覽設定效果
比較需要說的是左下角有關位置的問題
對白字幕的話對齊選2就好(中央置底)
旁邊的左邊距 右邊距在對齊方式是2 5 8的時候基本上沒用
我們需要靠垂直邊距來決定字幕的高度 單位是從畫面最下方往上幾像素
(不透明背景等一下用實例說明)
決定好樣式之後就可以為每一行字幕一一套用(有一個下拉選單可以選擇樣式)
最後的最後就是ASS語法了 我直接搭配實例講解
首先要有的常識是加了語法的字幕在aegisub裡會像這樣
{\pos(700,1070)}不好意思 請給點生魚
加了紅色背景的部分是在實際播放時不會出現的部分
語法一定是以大括號{}開頭 指令都放在大括號裡面並且加上"\"
(\N是強制換行指令 不能放在大括號內)
例如這一句用到的是指定位置的指令 因此是{\pos}
恢復成影片模式之後就開始囉
首先是這一張
http://i.imgur.com/SIaHH6c.png
http://i.imgur.com/6uQyYf1.png
因為不可能每一句的字幕位置都相同 我們需要幫特殊的字幕指定位置
這時候就需要用到pos指令
EX:{\pos(700,1070)}
小括號內分別代表字幕"中央"位置的x座標和y座標(影片最左上角是0,0 x由左向右
遞增 y由上往下遞增 單位也是像素)
要知道座標位置的話游標移到影片上就會有個十字告訴你
be是邊緣"柔化"指令 其實效果不會很明顯 看個人使用
{\be1}代表開啟
1c 2c 3c 4c是指定顏色指令 當某種字幕顏色只出現一兩次 你不想再幫它多設一個樣式
時就可以用到 還有一行字幕有兩種以上顏色時也是 同理適用字型 邊框......
時就可以用到 還有一行字幕有兩種以上顏色時也是 同理適用字型 邊框......
1c代表主要顏色 2c是次要顏色(這在作卡啦OK變色字幕時才需要用到 可以忽略)
3c是邊框顏色 4c是陰影顏色
用法是{\3c&H8545CA&}(最後一個"&"可寫可不寫)
其中被&H和&夾住的六個英數字母分別代表R G B三色0-255數值的16進位碼
這組數值可以在樣式編輯器中選好顏色之後取得
http://i.imgur.com/gW5kE8K.png (右上角的ASS那一欄)
滴管則是用來擷取畫面上的顏色
另外補充一下1a 2a 3a 4a是透明度 用法同顏色
{\1a&HFF&} FF指的是透明度的16進位值 原始值0代表完全不透明 255是完全透明
這部分程式不會告訴你16進位值 決定好之後可能要用計算機換算一下
(不透明是00 透明是FF 通常也只會用這兩個所以沒差)
\N是強制換行指令 代表字幕遇到它一定要跳下一行
(再次強調不能放在大括號內)
最後{\i1}是斜體字 {\b1}是粗體字
接著是很重要的復原指令
http://i.imgur.com/gW5kE8K.png
http://i.imgur.com/99q4C1w.png
因為我這一行用到藍紅藍的顏色 在紅色部分用{\1c}指定完顏色後加上{\r}
代表你無論在前面寫了多少複雜的語法 遇到{\r}一律無效
它會按照樣式裡指定的方式呈現 因此又回到藍色
http://i.imgur.com/6MoEym4.png
http://i.imgur.com/JKx0fNp.png
這一張看起來很複雜別緊張
首先{\blur}是另一種柔邊指令 與{\be}不同之處在於它可以指定幅度
例如{\blur1}或是{\blur20} 要設多少可以自己玩玩看
{\bord}是調整邊框粗細(邊框粗一點搭配柔邊才明顯) 數值設定跟在樣式編輯器裡一樣
{\fs}是指定字型大小 是指定字型名稱
{\fr}可以讓字幕旋轉 分別有x y z三種
例如範例中的{\frz5}代表讓字幕沿z軸旋轉5個幅度
(通常都只會用到frz 因此可簡寫成fr 正值是逆時針轉 負值是順時針轉 可以有小數)
還記得前面說的不透明背景嗎?
http://i.imgur.com/8eqYK8m.png
意思就是邊框會直接被一整塊填色背景取代 這一行字幕我分成三行如下
{\bord5\3c&H442265&\pos(1040,890)\fs90}荷拉
{\pos(1205,890)\fs90\3c&H1B00D9&\fn華康特粗黑體}挑
{\pos(1310,890)\fs90\fn華康特粗黑體\3c&H0653EC&}戰
(在這裡補充很重要的一點 {\pos}一行只能用一次 而且它的地位比樣式還高
因此即便加上{\r}指令 該行所以所有字幕的位置依然受{\pos}影響)
因此即便加上{\r}指令 該行所以所有字幕的位置依然受{\pos}影響)
接著{\fsp}差不多就是最後一個了(我的原始字幕檔裡沒有用到它)
它的功用是增減字與字之間的距離(意思是正負值都可以)
例如{\fsp20}的效果是這樣
http://i.imgur.com/3bsVE3O.png
{\fsp-5}則是這樣
http://i.imgur.com/lxxL7Rc.png
字幕都弄完之後另存新檔選ass格式 搞定收工
開心的享受成果吧~
-------------------------------------結束-------------------------------------
這篇唬爛教學文竟然可以打到17頁 真的是超神奇的XDDDD
很多東西有心要學真的都不難 坦白說我的年紀應該比板上大部分Sone都小
(1998以後的站出來!)
要有什麼專業背景當然是不可能 這些都是我在網路上自學來的
也許功力不是很高深 但是偶爾自娛娛人作幾個作品還是OK的
我都可以了你當然也行 有誠意有熱情就站出來吧!
廣大台灣Sone們的未來就靠你們了(大誤
末尾附上文章裡教學用的檔案(只有字幕檔 影片礙於版權因素無法提供)
http://goo.gl/riiZRi
Dropbox - 111025.KARA cut.Sukkiri.HD.1080i-rei.ass
Dropbox is a free service that lets you bring your photos, docs, and videos anywhere and share them easily. Never email yourself a file again! ...
Dropbox is a free service that lets you bring your photos, docs, and videos anywhere and share them easily. Never email yourself a file again! ...
文章有任何不懂或是錯誤之處歡迎水球/推文/站內信詢問~
你的推文就是對我的鼓勵!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.104.198.180
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/SNSD/M.1413677039.A.1B6.html
推 : 很久以前就想弄繁中了XD 這些有mac版嗎?1F 10/19 09:13
→ : Aegisub三平台(Win Mac Linux)都有 EsrXP的話好像還沒2F 10/19 09:18
→ : 聽說過Mac上有類似軟體~
→ : 聽說過Mac上有類似軟體~
→ : 謝謝~ 總之想+14F 10/19 09:46
→ : 謝謝分享,但一度以為來到AVEnco板..MAC可以去Final-Cat板5F 10/19 10:17
→ : Trace板與EZsoft板也都有討論關於字幕的問題
→ : -Cut
→ : Trace板與EZsoft板也都有討論關於字幕的問題
→ : -Cut
→ : 我是看到這一篇#1KFoAkBh似乎有板友想學才po的啦XD8F 10/19 10:27
→ : 有事先徵詢板主同意了
→ : 有事先徵詢板主同意了
推 : 17頁真的蠻長的,有徵求到就好XD10F 10/19 10:32
※ 編輯: Brothre23 (59.104.198.180), 10/19/2014 10:44:37推 : 哇!!感謝分享11F 10/19 10:49
推 : 哦哦哦好厲害 謝謝分享~12F 10/19 10:57
推 : 必須給個推~13F 10/19 10:59
推 : 推啊~~感謝14F 10/19 11:16
推 : 1999的推一個15F 10/19 11:53
推 : 以前玩過字幕一點點 光是做個特效就很麻煩 真的是很花16F 10/19 12:17
→ : 時間的工作
→ : 時間的工作
推 : esrXP要過濾器參數要下好才不會抽到一堆不相關的影格@@18F 10/19 12:43
→ : 以前都是自己下,每個影片參數都不同@@,後來偷懶都用11
→ : 以前都是自己下,每個影片參數都不同@@,後來偷懶都用11
→ : 沒辦法 那個參數我真的不會設 調了半天也沒用...20F 10/19 12:46
→ : 另外esrXP抽出來的影格都很清淅的話,可以用偷懶的方法21F 10/19 12:47
→ : 使用ORC軟體~省下打很多字的時間!不過ORC也會有不準的XD
→ : 基本上ORC軟體字元庫被校正後,後面就不會那麼辛苦了
→ : 建議使用ORC軟體 th-orc 9.0 及 尚書7(對岸軟體)
→ : esrxp比較詳細教學 http://i.imgur.com/UbM2YN1.jpg
→ : 使用ORC軟體~省下打很多字的時間!不過ORC也會有不準的XD
→ : 基本上ORC軟體字元庫被校正後,後面就不會那麼辛苦了
→ : 建議使用ORC軟體 th-orc 9.0 及 尚書7(對岸軟體)
→ : esrxp比較詳細教學 http://i.imgur.com/UbM2YN1.jpg
→ : ↑來源 HD 精研視務所 那篇文忘了~~~這個截滿久的了@@26F 10/19 12:54
推 : 請問做好字幕 把字幕跟影片合併有推薦的軟體嗎?27F 10/19 14:48
→ : 如果不想轉檔破壞畫質的話推薦mkvmerge GUI 直接把影片28F 10/19 15:10
→ : 和字幕包在同一個檔案裡 如果要轉檔的話(你可以選擇要
→ : 不要把字幕"壓"進影片裡 也就是讓字幕成為畫面的一部份
→ : 無法關閉)傻瓜版軟體推薦格式工廠 進階版推薦MeGUI
→ : 當然也可以轉檔軟體+mkvmerge一起用 好處是縮小檔案+
→ : 可彈性選擇是否開啟字幕) 這些軟體網路上都有很多教學
→ : 可看我就不贅述了~
→ : 和字幕包在同一個檔案裡 如果要轉檔的話(你可以選擇要
→ : 不要把字幕"壓"進影片裡 也就是讓字幕成為畫面的一部份
→ : 無法關閉)傻瓜版軟體推薦格式工廠 進階版推薦MeGUI
→ : 當然也可以轉檔軟體+mkvmerge一起用 好處是縮小檔案+
→ : 可彈性選擇是否開啟字幕) 這些軟體網路上都有很多教學
→ : 可看我就不贅述了~
→ : j大用 Megui h264 2pass 壓制!35F 10/19 15:33
推 : 打字幕文本很辛苦.....我只打30分鐘的影片,就要崩潰了36F 10/19 15:44
推 : 這篇應該m一下37F 10/19 15:59
推 : 感謝教學,影片壓制、字幕、時間軸都是很費心力的苦差事啊38F 10/19 16:01
→ : P大請愛用我說的那個方法~~你會快很多的~~~39F 10/19 16:10
→ : 幫L大修正一下 其實應該是OCR才對XDD40F 10/19 16:17
→ : 對~我打錯了@@41F 10/19 16:32
推 : 感謝分享想學很久了~改天來好好試試!42F 10/19 20:25
推 : 推! 超用心的教學文43F 10/19 21:43
推 : 很厲害哈哈 之前也弄過幾次字幕不過不太熟練 要找機會44F 10/19 23:34
→ : 繼續努力了
→ : 繼續努力了
推 : 用心推~~46F 10/19 23:52
推 : 個人再推薦一個新手可以用來做字幕的軟體 Movie Maker
→ : 這軟體的優點是操作相當的簡單毫無難度可言
→ : 缺點是沒辦法做太精緻的特效和字幕
→ : 不過一般的要求都幾乎沒有問題就是了
推 : 可以做出的成果範例:http://youtu.be/c5Yf-deVfz4
推 : 個人再推薦一個新手可以用來做字幕的軟體 Movie Maker
→ : 這軟體的優點是操作相當的簡單毫無難度可言
→ : 缺點是沒辦法做太精緻的特效和字幕
→ : 不過一般的要求都幾乎沒有問題就是了
推 : 可以做出的成果範例:http://youtu.be/c5Yf-deVfz4
【HD繁體中字】130803 Girl's Day - All For You - YouTube
非常喜歡 Girl's Day 這場的表演,它能把觀眾帶入氣氛中,讓人完全融入在歌聲當中,這是場看完會使人感到十分享受的演出。 Girl's Day 大發!! 自己的做的字幕,希望大家會喜歡。 歌詞來源: 網路+好心的 a191004250 大大提供的RAP歌詞 (完全感謝^0^)
非常喜歡 Girl's Day 這場的表演,它能把觀眾帶入氣氛中,讓人完全融入在歌聲當中,這是場看完會使人感到十分享受的演出。 Girl's Day 大發!! 自己的做的字幕,希望大家會喜歡。 歌詞來源: 網路+好心的 a191004250 大大提供的RAP歌詞 (完全感謝^0^)
[精緻中字][PV] KARA - French Kiss 法式香吻 [精炫動態特效版][中毒的聖誕御用抒情歌] - YouTube 欣賞時☆請提高音量☆調整為HD畫質全螢幕播放 ☆字體『特效』『光暈』『漸層』 才能完整顯示☆ ~ 歌詞語意 採用 「AREA11 - lunchboxes大」的優秀解說~感謝 :) 很多歌曲都這樣 ~ 在不了解歌曲意思的情況下 可能對歌曲的感覺普普 但是如果搭配一個優質的中字翻譯內容 理解並知道 每段歌詞所表達的...
推 : 其實只要做過一兩次應該就可以上手囉,不過要很有耐心XD53F 10/20 00:40
--
※ 看板: SNSD 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 5183
回列表(←)
分享