顯示廣告
隱藏 ✕
看板 Stupid
作者 dick10886146 (怒噴)
標題 蠟筆小新
時間 2013年05月05日 Sun. PM 10:55:29

中文:蠟筆小新

日語:クレヨンしんちゃん

英語:Crayon Shin-chan

大陸:一個低能兒的故事

台灣真人版:佳華的童年
※ 編輯: dick10886146 時間: 2013-05-05 22:56:09
※ 看板: Stupid 文章推薦值: 4 目前人氣: 0 累積人氣: 2049 
( ̄︶ ̄)b cindy821025, ldanny999, hellobear 說讚!
2樓 時間: 2013-05-05 22:57:21 (台灣)
+2 05-05 22:57 TW
海底總動員 中國翻譯:海裡面都是魚
3樓 時間: 2013-05-05 22:57:31 (台灣)
  05-05 22:57 TW
應該貼在就可版吧@@?
4樓 時間: 2013-05-05 22:57:57 (台灣)
  05-05 22:57 TW
玩具總動員  中國翻譯:玩具會說話的故事
5樓 時間: 2013-05-05 23:07:09
+2 05-05 23:07
捍衛戰士(top gun)  中國翻譯:好大的一把槍
7樓 時間: 2013-05-05 23:12:46
  05-05 23:12
但又好像不是他們翻的  到底....?
台湾人说top gun在我们大陆翻译成《好大一支枪》?_台湾_天涯论坛   因为挺喜欢胡歌,然后刚好今年一月份胡歌有上台湾的一期综艺节目,叫综艺大哥大,看到有段里面的男主持人说到大陆和台湾对外国电影不同的翻译的问题,他说top gun在我们大陆翻译成《好大一支枪》,因为本人看国外电影很少关注英文名,但比较经典的片子... ...
8樓 時間: 2013-05-06 01:25:06 (台灣)
  05-06 01:25 TW
top gun是很經典 不過 6F的網址 犬夜叉-那狗,那井,那女孩 這瞎毀啦 XDDDDD
10樓 時間: 2013-05-07 08:26:19 (台灣)
  05-07 08:26 TW
事實上 那些都是台灣人惡搞的  還有像是"韓國人說"XXX是我們韓國的""  這個也是有心人惡搞  韓國也並未有此說
11樓 時間: 2013-05-12 08:11:28 (台灣)
+1 05-12 08:11 TW
蟲蟲危機   無產階級貧下中農螞蟻革命史   ╰(〒皿〒)╯
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇