看板 Stupid
作者 標題 瞬間軟掉.....
時間 2014年05月10日 Sat. AM 01:39:54
身為一位資深宅魯,
有時必須要跟十姑娘約會,是非常有益身心健康地,
剛剛正在'你精力'網站上,看著高畫質的影片,
儲備與準備發洩精力時,
突然看到女主角背上這行字,
讓我瞬間笑噴,加軟掉.......
請問有神人可以翻譯翻譯,這行字到底是啥意義呢?
這麼值得刺在背上?
--
※ 作者: FFWXD 時間: 2014-05-10 01:39:54
※ 看板: Stupid 文章推薦值: 2 目前人氣: 0 累積人氣: 7366
( ̄︶ ̄)b hippo916 說讚!
3樓 時間: 2014-05-10 06:10:58 (台灣)
→
(編輯過) TW
When Life Gives You Lemons, Make Lemonade 英翻中 王活帶來您時檸檬做檸檬水
8樓 時間: 2014-05-10 19:57:06 (台灣)
→
+8
05-10 19:57 TW
When Life Gives You Lemons, Make Lemonade! 這是一句英語諺語..字面意思是: 當生命給你又酸又苦的檸檬時,你可以把它做成又甜又好喝的檸檬汁。真正的意思則是: 人生常會遇到不如意的事,但如果我們能換個角度,轉個念頭,下點工夫,就可以把它變成是好事。刺青師傅刺青上的是..當生活帶來您時檸檬做檸檬水
回列表(←)
分享
![[圖]](http://ppt.cc/KhSr@.jpg)
![[圖]](http://ppt.cc/h8gB@.jpg)