顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 cuteman0725 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-07-30 01:19:13
看板 TY_Research
作者 keroromoa (傻傻)
標題 Re: [新聞] 氣象局建議中港澳 建立颱風通用名字
時間 Mon Jul 29 22:23:15 2013


轉自彭啟明老師的FB

https://www.facebook.com/weatherrisk?hc_location=stream
氣象達人彭啟明 | Facebook
[圖]
剛認識的朋友都以為我怎麼那麼自大,取名為氣象達人?  其實是...
 

同事威巽很費心的整理了這次颱風新名詞的特點,給大家參考!! 怪不是沒有道理的!

颱風命名總數為139個 (寶發{柬埔寨C1}已經去除,尚未候補新名稱)
新版修改共38個命名。38個修正中,有36個是改成原意名稱,剩下2個是女性名的翻譯變更
康瑞改成康芮{柬埔寨C2}、韋帕改成薇帕{泰國C2}
這次新版的意譯之中,屬於植物名的有11個
這次新版的意譯之中,屬於動物名的有10個
這次新版的意譯之中,屬於星座名的有9個
這次新版的意譯之中,屬於其他名詞的有6個
舊版台中港澳相同的颱風命名共70個,佔50%
舊版台中港澳相同但新版不同共4個,佔3%
新版台中港澳相同的颱風命名共94個,佔68%
新版台中港澳相同但舊版不同共25個,佔18%
原文意義符合上述更名原則 (植物、動物、星座),但依舊維持音譯名:
丹瑞{柬埔寨C1,原意為象}
凱米{南韓C1,原意為螞蟻}
西馬隆{菲律賓C1,原意為野牛}
塔巴{馬來西亞C2,原意為鯰魚}
薔蜜{南韓C3,原意為薔薇}
南卡{馬來西亞C3,原意為波羅蜜}
梅姬{南韓C4,原意為鯰魚}
納坦{寮國C5,原意為鳥}
諾盧{南韓C5,原意為鹿}
庫拉{泰國C5,原意為玫瑰}
瑪娃{馬來西亞C5,原意為玫瑰}
卡努{泰國C5,原意為波羅蜜}
若以原文意義來看,139個颱風命名中,鯰魚、玫瑰及波羅蜜分別各出現兩次,而在這次的
新版命名中,這六個颱風同樣是以音譯方式呈現
每個環太平洋WMO會員各自都有命名10個颱風,新版與舊版翻譯相比:
日本被修改了9個 (星座)
北韓被修改了8個 (動植物、其他有名詞)
南韓被修改了5個 (動植物、其他名詞)
馬來西亞被修改了4個 (動植物)
泰國被修改了4個 (動植物、其他名詞、女性名)
香港被修改了3個 (動植物、其他名詞)
澳門被修改了2個 (動植物)
越南被修改了1個 (其他名詞)
柬埔寨被修改了1個 (女性名)
美國被修改了1個 (動植物)
美國有4個以天氣系統作為命名之颱風,皆維持音譯:尤特(Utor颮線)、麥德姆(Matmo大雨)
、艾陶(Etau暴風雲)、艾利(Aere風暴)
新版有個白海豚{香港C3} (原:多爾芬)
貝碧佳{澳門C1},原意為牛奶布丁,可惜在這次沒有進入意譯,不然牛奶布丁颱風這名字多
可愛啊。

--
今(12日)上午花蓮及臺東地區晴朗炎熱,目前花蓮氣溫已達35度以上,臺東地區亦
有出現35度以上高溫的機率,請注意防曬、多補充水分並預防中暑。

doledo01    :大魯閣38.3度?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.171.213.211
aa1477888   :學長 完全沒有結論1F 07/29 22:28
abc480528   :建議顏色不要上的那麼複雜...其實不會比較好讀2F 07/29 23:00
已修改,不好意思~
※ 編輯: keroromoa       來自: 1.171.213.211        (07/29 23:11)
XiJun       :Bebinca看圖片比較像千層糕,不是一般的牛奶布丁3F 07/29 23:45
XiJun       :當初SMG命名時應該沒有問清楚葡國餐館就交簡介了XDD
XiJun       :而且那個其實是果亞(前葡屬印度)的甜點

--
※ 看板: TyPhoon 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 114 
作者 keroromoa 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇