※ 本文為 ott 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2014-06-06 20:57:43
看板 marvel
作者 zephyr0422 (埃蘭迪爾之光)
標題 [分享] nosleep - 我是個警察
時間 Tue Jun  3 11:52:34 2014




滿難過的故事,有Monday Blue的人不建議看>_<





http://ppt.cc/dQHB
I'm a cop. : nosleep
Cops in general have to be a bit sadistic. To show up to the scene of a suicide, or murder, or death of a child, walk right past that greiving spouse... ...

 
-----------------------------------------------------------------

通常當警察的人都有點冷血
出現在自殺、謀殺的現場、目睹小孩死亡的場景
從哀傷的被害者配偶身旁走過、面對心痛的父親及母親

看著他們深愛的被害者的屍體,說些話來表達你的慰問之意
然後轉過身就和你的搭檔拿那些惱人的現場來開玩笑

但是你必須這樣。你必須向你的搭檔證明、向你自己證明
這件鳥事一點都不會困擾你。因為一旦你讓它影響了你
總有一天你會因此而崩潰

這就是為什麼警察的自殺率、離婚率和酒鬼的比率是這麼的高
這也是為什麼我們之中有很多人都是混蛋
因為你就是無可避免地會看見一些爛事

這是在我出勤時遇見的事,而這件事一直困擾著我

我的第一個孩子在這件事發生的前三周出生
孩子會讓你的人生觀變得完全不同
之前你可以一笑置之的事情現在卻會讓你感到心碎

我走到那個複合式公寓,我的兄弟已經在現場了
被害人已經死亡,這是我接到出勤電話醒來時唯一知道的事

他正在和一位年紀較大的女性談話,很顯然她之前哭過
我的搭檔一個字都沒跟我說,只是點了點頭叫我上樓

我沉默地與那位較年長的女人擦身而過,我甚至幾乎沒去看她
我總是告訴自己,如果那些意外發生在我身上
我一定會比那些我遇過的人都應對的更好

我走上樓沒看到醫護人員出現,可想而知死亡的癥狀一定很明顯
走到公寓內部後我的警長和我打招呼,他同樣沒和我說話

我到處看了一下但是卻沒找到屍體,當我正要越過他進到主臥室
他伸出一隻手放在我胸口阻止我,接著用頭比了另一個方向

我轉身看見一扇關上的門,門上貼著五彩繽紛的紙張
上面寫著Katie和Alex的房間。幹,是小孩?

家裡還有個三周大的嬰兒,我現在最不想看見的就是這種鳥事
我緊張地打開門,心裡默默希望是嬰兒猝死症之類的事

這不是嬰兒猝死,這是一起自殺案件

一具屍體吊在用女人領巾綁成的繩子上,身體懸掛在雙層床上鋪的後端
距離我看見這個場景大約已經過了三年了

如果我說我現在還記得被害者的臉那麼我就是在說謊
實際上我一點都想不起他的臉

但我清楚記得那些領巾的顏色,紅色和藍色
我記得他的膝蓋離地面只有幾吋的距離

他唯一需要做的只是站起來。他把那些領巾綁在自己脖子上...
另一端綁在上鋪後方之後跪下。他用他妻子的領巾自殺

然後選的地點是他孩子的房間,他小孩睡的雙層床
他從他的家人身上都拿走了一點東西

他的小孩再也不會去看雙層床一眼,因為它奪走了父親的生命
他的妻子大概永遠不會再戴領巾,因為每一次看見它們
她就會想到它們是如何緊勒在她丈夫的脖子上

他留下的紙條很短而且毫無歉意
上面僅是寫著他無法忍受他的孩子被帶離他身邊

他和妻子正在打監護權的官司,他們沒有離婚但是已經分居
他無法忍受和孩子分離所以他乾脆就跪下然後永遠離開他們

他只用了一個動作就摧毀了孩子的童年

他跪下的時候手上抓著一個泰迪熊填充娃娃
在他死後掉在他的手下方的地上

我轉過身走出房間,打電話給我妻子,告訴她我愛她

那個場景困擾著我
但每一天,它同樣也提醒著我千萬不要屈服和放棄生命




-------------------------------------------------------------

--

Everything will be alright in the end.

If it's not alright, then it's not yet the end.

(The Best Exotic Marigold Hotel)

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.177.74
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1401767559.A.9F5.html
leonh0627:但今天是星期二了1F 06/03 12:02
Monday Blue是放假後要開始工作的憂鬱感的代稱...並不是只能用在禮拜一...
lucichen0802:淚推2F 06/03 12:02
謝謝你<3 期待你的下一篇:]
leonh0627:開個玩笑而已  請見諒3F 06/03 12:06
抱歉我沒catch到你的幽默感,可能是剛翻完也是有點憂鬱  也請你見諒
kawsxkaws:警察愛吃甜甜圈4F 06/03 12:07
joeyrose:因為北美某些地方警察吃甜甜圈不用錢   (忘了哪裡看來的)5F 06/03 12:10
phages:推6F 06/03 12:15
ms0303700:還蠻感動的 推翻一7F 06/03 12:21
kexi8088:笨賊妙探8F 06/03 12:23
一開始很好看! 後來就...
※ 編輯: zephyr0422 (111.240.177.74), 06/03/2014 12:28:29
ps20012001:看到標題 直接聯想到  對不起 我是警察.....(遮臉..9F 06/03 12:39
無間道? XD
Alphaplus:剛要翻就看到有人翻了XD10F 06/03 12:49
承讓了
icexfox:我可是天天都有monday blue(挺胸11F 06/03 13:00
拍拍XD
Zeke00:抱歉,marvel點在哪?12F 06/03 13:04
F7shakeMINI:推翻譯  不過我也想問跟Zeke一樣的問題 囧13F 06/03 13:14
咦? 個人覺得下跪上吊很marvel耶!!!原來大家不覺得嗎我滿驚訝的
※ 編輯: zephyr0422 (111.240.177.74), 06/03/2014 13:17:32
mohue:Z大~板規有註記marvel解釋,這篇有"驚愕"成分吧14F 06/03 13:15
poboq0002:驚愕在哪15F 06/03 13:16
tzaito:死在孩子床上~~~16F 06/03 13:21
ashianewz:推翻譯  但也不覺得有驚愕或可怕...17F 06/03 13:22
nuko:怎麼感覺案情不單純18F 06/03 13:29
tokyo291:下跪自殺有不是沒有前例,這種死法真的是死意堅決...19F 06/03 13:43
SVettel:想到green mile20F 06/03 13:44
donna2700:下跪上吊究竟是.?!有這種事?21F 06/03 13:59
ghostxx:只要撐的住,門把那種高度都能吊死人,就死意堅決....22F 06/03 14:07
asap0000:marvel點在窒息很痛苦他卻不掙扎吧(只需要站起來)23F 06/03 14:09
op5566op:這跟憋氣自殺一樣不太可能吧= =24F 06/03 14:14
ghostxx:上吊主要是勒住頸動脈造成腦缺氧,在窒息前就暈,然後就..25F 06/03 14:15
ypps5528:要下跪自殺這方法都是死意堅決的..26F 06/03 14:16
s211275:不用死意堅決 只要腦部沒有氧很快就暈了 根本沒法掙扎27F 06/03 14:31
gunny2205:反詐騙= =28F 06/03 14:44
panhoho:天天有Monday Blue +129F 06/03 14:45
happened:死意堅決的怎樣都可以自殺的。以前有遇過一個病人放水淹30F 06/03 14:46
happened:死自己,水深只有三公分。
crazysun:恩~ 顧過監獄 就知道 想死其實擋不太住 已經做好防範了32F 06/03 14:52
chang0206:直接想到無間道 +133F 06/03 14:52
whiteluna:故意用妻小的物品跟自己的自殺連結很marvel啊34F 06/03 14:53
對阿感覺怨念好重...連孩子都不放過,一輩子的陰影阿....
crazysun:跪著用門把上吊的 吞電池自殺的 沒刀子 自己用糨糊做刀35F 06/03 14:53
chang0206:推文說得好可怕 三公分深的水也能淹死自己...36F 06/03 14:53
crazysun:監獄出事 最麻煩的是獄警 我們剝奪的只是自由權 不是生命37F 06/03 14:54
crazysun:整個超麻煩
獄警辛苦了Orz...大家推文嚇到我了(抖
※ 編輯: zephyr0422 (111.240.177.74), 06/03/2014 14:58:37
stu924314:沒飄點 有點無聊39F 06/03 15:02
save:飄什麼飄啊 這裡是飄版嗎40F 06/03 15:04
chocomia:謝謝大大翻譯  跪著自殺感覺超辛苦的...囧41F 06/03 15:09
andy810515:覺得不marvel+1 翻譯比起原創相對容易 請找找marvel點42F 06/03 15:14
andy810515:高的...
tokyo291:回某樓,在腦部缺氧前的痛苦很難忍受,身體本能會掙扎44F 06/03 15:20
tokyo291:因為堅決的死意才能忍著痛苦撐到腦部缺氧
tokyo291:不然你掐著你的脖子看你會先缺氧還是會先鬆手
SongYuuu:我也找不到marvel點47F 06/03 15:22
SongYuuu:而且想推跟一樓一樣的文…囧
naoiki:謝謝翻譯49F 06/03 15:26
jklm456:謝謝翻譯,看來大家胃口都被養大了XD50F 06/03 15:44
chuna:謝謝翻譯~~我覺得對家裡有雙層床的人來說滿有畫面的(抖)51F 06/03 15:47
ap926044:這樣自殺真的超賤52F 06/03 15:54
tsukiou:謝謝翻譯53F 06/03 16:07
minoru244:謝謝翻譯54F 06/03 16:17

似乎很多人覺得這篇不Marvel阿~但就我個人來講,我覺得這篇很真實
如果我身邊有人發生這樣的事我會覺得超毛的(抖
但每個人的點都不同,謝謝大家寶貴的意見囉!
※ 編輯: zephyr0422 (111.240.177.74), 06/03/2014 16:28:36
loveshih:推一個!55F 06/03 16:32
beelezbub:這篇還不錯啊?補血。56F 06/03 16:33
finny17:我也覺得不錯,尤其是最後一句不要屈服和放棄生命....57F 06/03 16:50
ccahr:推。自殺的場景(場地跟周遭東西)有點震撼Orz58F 06/03 17:13
imco1989:我也覺得蠻驚悚的~而且翻得很通暢!原波辛苦惹~59F 06/03 17:17
rapunze:每個人的點不同吧,我覺得有marvel60F 06/03 17:31
rapunze:而且這篇讓我想到三毛...
wensly123:這個自殺的方式很可怕欸 會給小孩造成陰影62F 06/03 17:35
CAIND:這種真實的事件真的很恐怖63F 06/03 17:36
ashandash:我喜歡的人以後要當警察QQ64F 06/03 17:45
Kobers5566:沒飄點,蠻無聊的……65F 06/03 17:49
wingmouse:好看 而且很沉重 噓的人自己去翻一篇如何66F 06/03 17:56
lucichen0802:幫忙補個血,翻譯真的不簡單,我也是開始之後才知道67F 06/03 17:57
l229:翻譯比較容易?怎麼不見板上有andy810515翻譯的文章?68F 06/03 17:59
A1an:跪著上吊真的還好,我也遇過(我不是警察)69F 06/03 18:01
cpr666cpr:= =劇情很不錯不過沒有飄點阿老大  換一篇再來70F 06/03 18:15
a25172366:雖然沒有飄點不過翻譯辛苦了,還是推一下71F 06/03 18:16
alanhwung:推拉,噓的快去翻譯各國經典marvel故事吧72F 06/03 18:18
dacegirl703:每個人的點都不一樣吧 我就覺得滿marvel的73F 06/03 18:20
tokyo291:一堆說沒飄點的是不懂marvel的意思嗎74F 06/03 18:20
tokyo291:看到推文一堆人在說沒飄點,好恐怖(^^;;
tbi33:這是marvel版,應該不是ghost版吧76F 06/03 18:30
toshera:幫補,過這麼久還有人以為這是飄版,拜託這些人先去看marv77F 06/03 18:37
toshera:el的中文解釋好嗎?
MICKEY3388:別人辛苦翻譯換來這麼多看的理所當然的讀者…謝謝原PO79F 06/03 18:45
seventhhh:謝謝翻譯!!80F 06/03 18:51
aoi96:感謝翻譯,另外有心的話怎麼樣都能自殺81F 06/03 18:54
aoi96:我堂姊去年清明節用塑膠袋把自己悶死了,為了不讓自己
aoi96:因痛苦身體阻止自己,她甚至緊緊抓住床的兩側活活悶死自己
aoi96:我是沒看到現場,但是聽說我堂弟情緒非常崩潰(沒良心的大人
aoi96:就不用說了)
Q_Q希望堂姊RIP...也希望你和你堂弟早點走出來不要太難過
suumire:補推86F 06/03 19:03
Helloearth:翻譯辛苦了謝謝  ------噓  按2的人------87F 06/03 19:12
poboq0002:其實噓的人都是說沒有marvel點 沒有人說沒飄點88F 06/03 19:15
polline:謝謝原po89F 06/03 19:15
poboq0002:阿靠妖 只有看到前面的噓文 沒看到後面的 sorry90F 06/03 19:16
v1020304:marvel又不是飄版 要有飄點不會上YOUTUBE看玫瑰之夜?91F 06/03 19:25
clone29:…工作傳記?他看的不過這樣,看過雙親在面前跳河,兩個小92F 06/03 19:49
clone29:孩衝擊到不會哭,但那只是工作。
clone29:Marel都不marel。
的確是不marel, 因為這裡是mar"v"el板阿~~~:]
greensh:感謝翻譯95F 06/03 19:56
suumire:充滿惡意的用親人的物品自殺,那陰影會留在心裡一輩子96F 06/03 20:02
jane42242002:推翻譯~97F 06/03 20:07
kaedehana11:謝謝翻譯98F 06/03 20:10
wildbloodcat:用老婆孩子的東西那份怨念還滿 marvel的... 但真的淡99F 06/03 20:12
wildbloodcat:口, 對吃重鹹的人來說會覺得沒差吧 XD
guardian862:給推幫補血101F 06/03 20:13
tejung0520:推!102F 06/03 20:47
keyas0403:每個人定義不同 幫補血 用家人的東西自殺有雞皮到103F 06/03 21:24
molly3222001:我也覺得爸爸這種死法很marvel104F 06/03 21:25
BourBour:其實也未必故意拿家人東西吧,隨手拿105F 06/03 21:32
Roia:補血,令人膽寒的故事。106F 06/03 21:38
板上太溫腥^﹏﹏﹏^  謝謝各位>_<  我會繼續努力XD
※ 編輯: zephyr0422 (111.240.177.74), 06/03/2014 21:50:24
cat34515:大推翻譯!沒有恐怖的飄點可是有用心的翻譯,很感謝!107F 06/03 21:57
※ 編輯: zephyr0422 (111.240.177.74), 06/03/2014 22:06:14
isuck:感謝翻譯!108F 06/03 22:06
barbarian00:感謝翻譯109F 06/03 22:19
real4:心境描寫好細膩 推翻譯!110F 06/03 22:20
sean920909:就算沒啥marvel也不用噓吧,就箭頭。人家翻的那麼辛苦.111F 06/03 22:28
emily0626:推112F 06/03 22:40
sophia6607:幫補血!他的恨意真的很驚悚!感謝翻譯113F 06/03 22:56
ohmoneyfly:謝謝原po翻譯:) 我覺得很marvel114F 06/03 23:09
chiaomaster:噓的人可能生活很困苦?還是引起共鳴?115F 06/03 23:28
andy810515:我並沒有說翻譯容易但比起原創本來就比較簡單 拜託翻了116F 06/03 23:53
andy810515:可以練習英文還有P幣文章數跟大家的感謝那提出找marvel
autocorrect:翻的很好,不過沒Marvel點...118F 06/03 23:55
andy810515:點高一點的文章不行嗎 就知道說"翻譯比起原創相對容易"119F 06/03 23:55
andy810515:會有人開大絕說去翻一篇來之類的話==
autocorrect:說噓的人很困苦你是有啥問題?你能推當然別人也能噓121F 06/03 23:57
tofu0419:推翻譯辛苦122F 06/04 00:00
tofu0419:marvel 點是個人感覺問題 就算覺得點比較低也沒必要因此
tofu0419:噓吧
Angushsu:就一般自殺事件阿 不marvel125F 06/04 00:11
sophia6607:現在噓的跟各種要求的好像都好委屈喔!126F 06/04 00:12
Angushsu:marvel點是個人感覺沒錯 所以感覺不到marvel點的人才噓阿127F 06/04 00:13
Angushsu:這又不是翻譯版 只因為翻譯辛苦就不準給噓沒道理吧
yinglian:你翻譯辛苦但對我來說這只是自殺一點也不marvel129F 06/04 00:24
r40638:感謝翻譯130F 06/04 00:40
hollowable:翻得很好 推131F 06/04 00:42
criminal:推132F 06/04 00:58
kiyoshi:請堅持marvel....133F 06/04 01:08
LeonardoPika:就一般的自殺刑事案件,134F 06/04 01:38
LeonardoPika:與其說沒marvel點,不如說更像是新聞報導
Texiu:困苦?恩?136F 06/04 01:42
sles940403:推137F 06/04 01:45
VVinSaber:沒飄點+1138F 06/04 01:49
elmayuu:翻譯是很辛苦的!!另外,看推文長知識~139F 06/04 01:51
zho71:XD一堆人要飄點阿這就不是飄版是要飄到哪去啊^.<140F 06/04 01:55
chas80:幫補血141F 06/04 02:12
coco8356:樓上也很多人在討marvel點 你就只注意到那些打成飄點的拿142F 06/04 02:13
coco8356:出來講 那你要不要去噓其他文章裡打"飄點不高 沒什麼飄點
coco8356:"的作者
truebom1225:我也覺得Marvel點低落 這邊快變成翻譯版了....145F 06/04 02:15
coco8356:是啊也不是說翻譯文不好畢竟我也看的津津有味但看看那些146F 06/04 02:22
coco8356:自己創作或見聞 推文數少的可憐少有像翻譯那樣輕易擁有高
coco8356:推文數就覺得蠻難過的
喔!剛剛被熱醒上來看一下發現大家討論的好熱烈阿
我可以說說我的想法嗎~

首先我真的很開心大家願意推文鼓勵我,也很高興有人懂我看到這篇文的感覺:)
但這裡的確不是翻譯版,所以覺得不MARVEL的人的確是有權力噓文的

而且我相信大部分的人都是站在理性的角度發言
我也覺得多數噓文的人針對的是這篇文而不是我這個人

畢竟每個人感受不同,我覺得驚愕的事別人不一定跟我有同樣感覺

但我真心希望大家可以和氣的討論,畢竟我只是個小小的翻譯
不值得大家因此而破壞了好心情

各位的推/噓文我都看見了,我會認真的對待你們的建議
也希望這篇可以給以後翻譯的版友一個參考,不要翻到太易引起爭議的文章

最後謝謝各位的支持,雖然文章的作者也不是我
但看到有人願意欣賞自己的翻譯真的是件滿高興的事:]
※ 編輯: zephyr0422 (111.240.177.74), 06/04/2014 03:44:35
adapt:我喜歡看翻譯文149F 06/04 07:57
RS232:有翻譯就給推 有小孩沒小孩看這篇感觸會差很大150F 06/04 09:19
lo39:之前有篇軍中文,好像是晾衣場,吊的地方不高,自殺的人是屈151F 06/04 11:15
lo39:膝跪著,好像是死意堅決+體重夠重QQ
hermionetsl:謝謝翻譯~153F 06/04 12:18
cba1214:謝謝翻譯~154F 06/04 12:38
a125419401:推 用這些物件自殺 存心讓人一輩子感到惡寒啊Orz155F 06/04 12:41
mohue:不知能不能再推一次~156F 06/04 13:01
pttstupid:當翻譯成為事實 推文就是義務 (?)157F 06/04 13:11
zacxyz:翻譯國外的文章很好啊 誰說一定要看台灣的 重點是內容阿158F 06/04 13:37
yeswilde:我覺得,這篇自殺者的惡意與執著令人膽寒,他親手毀了自159F 06/04 13:48
yeswilde:己孩子,甚至會成為他們一生惡夢,這樣的惡意與自私個人
yeswilde:覺得夠恐怖了
yeswilde:謝謝你的翻譯,這篇同時也很悲傷
Roia:Z大EQ很高再推一次~上面有人提到這裡快變翻譯版,但應該只要163F 06/04 14:05
Roia:內容符合版旨,國內國外的故事都可以吧!不然隔壁Joke版也變
Roia:成轉載版、笨版變集氣版或問卷版啦...
yeswilde:只能說胃口都被養大了吧166F 06/04 14:09
yeswilde:還有人說像新聞報導或是很無聊的故事。一個刻意的死亡造
yeswilde:成妻子與孩子一輩子創傷和惡魔,真不知道哪裡無聊
yeswilde:惡夢
ServusDei:還是八仙玩170F 06/04 14:30
headheadgood:翻譯沒什麼不好啊,marvel又不局限國內,也可以看看171F 06/04 14:32
headheadgood:各處的風格,像歐美跟日本怪談或是臺灣鄉野傳說都有
headheadgood:不同感覺,可以交換口味XD
各位真的說出了我很多心聲! 太感動了(跪
※ 編輯: zephyr0422 (111.240.190.88), 06/04/2014 15:44:42
f33945:每個人胃口不一,感謝翻譯174F 06/04 15:59
i1714:z大EQ好高! 感謝翻譯~175F 06/04 18:52
guardian862:再推原po高EQ176F 06/04 20:22
abububu:感謝翻譯 我覺得跪下自殺很毛..177F 06/04 21:01
dan1994112:感謝z大翻譯 我覺得這篇立旨很好178F 06/04 22:34
figogattuso:翻譯很好+1179F 06/04 22:56
s8549:心裡默默希望是嬰兒猝死症,expect在此感覺比較像「預料」180F 06/04 23:11
我覺得因為他不想看到小孩被殺,他比較想要看到的是非人為的死亡
而且他對房內狀況一無所知,所以我才會覺得是希望,謝謝指教!
※ 編輯: zephyr0422 (111.240.190.88), 06/05/2014 00:41:23
asd00726:感謝翻譯181F 06/05 02:01
gk6ai7g494:補血,把Marvel版當Ghost版的人是有什麼困難嗎?飄點182F 06/05 03:59
gk6ai7g494:咧。
damngirl:3嗯…看完有 就這樣?!的反應,畢竟在marvel版點文章進184F 06/05 05:24
damngirl:去看的時候不免心中有期待marvel點,但還是謝謝翻譯,翻
damngirl:譯的很好。
hdseries:同樣在搞翻譯,推翻譯辛勞。至於故事嘛…只能說有時候活187F 06/05 09:46
hdseries:人的惡意比鬼還驚悚可怕。
mdknight:感謝翻譯189F 06/05 13:49
Biscuitscu:推190F 06/05 16:08
abc292783:感謝翻譯!!推:)191F 06/05 17:44
vills:推192F 06/05 20:10
sardonyx10:反詐騙 不就水果的社會版193F 06/05 21:42
ccryst:推翻譯&z大EQ194F 06/05 23:31
oscarwilde:謝謝翻譯195F 06/06 01:16
TexasCat:推這篇196F 06/06 09:38
guardian862:再推197F 06/06 12:45
Zoover:看了有點憂鬱,一家人的破碎198F 06/06 12:50
san122:噓的人自己去英文網站找覺得飄點高的文章翻啊!感謝翻譯199F 06/06 18:20

--
※ 看板: ott 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 190 
分享網址: 複製 已複製
guest
x)推文 r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇