顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-11-07 16:29:20
看板 BanG_Dream
作者 kasen (卡森。)
標題 [翻譯] 櫻川めぐ公式BLOG 2019.12.04
時間 Wed Dec  4 10:47:37 2019


原文:
櫻川めぐ 公式ブログ
https://lineblog.me/sakuragawa_megu/archives/1949462.html
櫻川めぐ 公式ブログ - Roselia× RAISE A SUILEN合同ライブ「Rausch und/and Craziness」 - Powered by LINE
[圖]
Roselia× RAISE A SUILEN合同ライブ「Rausch und/and Craziness」無事2日間が終了しました!いや〜、激熱でしたね‼️声援も熱気も気迫もそしてセットリストも😆今回のライブに向けて、5人でセットリストを何度も何度も練り直しました。時には夢の国の船上ディナー中に。時 ...

 

翻譯:卡森(かもり)
https://www.plurk.com/IreneChou
フォトンにふれるでしょう。 [kamori_SE] - Plurk
[圖]
又稱かもり。 自介詳見連結,同好歡迎交流,但請禮貌理性。 好友只開放給認識的人~  ...

 

轉載請先詢問並附上文章連結。

------------------------------------------------------------------------

Roselia× RAISE A SUILEN合同LIVE「Rausch und/and Craziness」

2天的LIVE平安無事結束了!

呀~,超熱烈的對吧!!
聲援和熱氣、氣魄也都是
還有歌單也是

對於這次的LIVE,5人一起針對歌單一次又一次地反覆精煉。

有時候是在夢之國的船上晚餐裡。
有時候是在大阪的夢之國的咖啡座上。
在住宿會的房間裡。
在吃燒肉時。

大家一起絞盡腦汁的過程非常非常地開心☺
所以有了這些回憶的份,我覺得絕對能夠大家一起努力!
用這個歌單炒熱Bang Dream吧——!

儘管如此,這次的LIVE比起單團表演要來得更加緊湊許多,老實說回頭想想,比起夏天體
力上的考驗要來得更加嚴苛。

雖然是這樣的我,因為有無論如何也想記住的、在LIVE當中所感受到的事情,所以想著就
用這則BLOG寫下來吧。

第1天和第2天都在LIVE進入了後半部分後,隨之而來的是體力漸漸地不支了。
因為時間已經安排好了,MC也不能再拉得更長。
但無論如何也想回復體力。

我下定決心轉過頭去擦起了汗水。
相信著團員們。
然後察覺了狀況的團員們,就拉長了MC的時間。
可能是因為我的緣故讓LIVE時間拉長了也說不定。
就算是這樣,想到大家心靈是相繫著的,就高興得快哭出來了。

彷彿令人懷念般地一直以來都能感受到的不可思議的感覺。
現在和以前,我一直都在可靠的夥伴們幫助下打著鼓哪,想到這裡胸口就一陣熱。
真的是安心可靠的最棒的夥伴們。

多虧了這些心情也能安定下來面對接下來的曲子了☺
我們有辦到「傳說般流傳於世的LIVE」了吧?

然後迎接了第2天最後的FIRE BIRD。

因為2天來的激烈戰鬥終於體力也漸漸見底了,但是曲子前奏一開始就看著下方拼命地調
整呼吸,想著上吧演奏吧而抬頭一看,台下整片的紅色光海!
壓卷的景色!!

絕對要完成!!!!
這樣想了。

各位幫幫人的聲援和光亮,為我帶來了能量!
真的非常感謝!

我啊,認為這就是「Bang Dream!」所持有的力量哪。
從各位幫幫人那邊得到能量,才能夠持續演奏。
有了喜歡著夥伴們的心情,才能夠繼續演奏。
因為明白這股力量漸漸漸漸地壯大,才有了能夠努力超越下一道考驗的自己。

在LIVE的最後,也有明年的大型發表!

https://twitter.com/bang_dream_info/status/1201077114184691712
[圖]
バンドリ! BanG Dream! 公式
@bang_dream_info
特報
「BanG Dream! Special☆LIVE Girls Band Party! 2020」開催決定
2020/5/3(日)メットライフドームでの、バンドリ!史上初の6バンド総出演ライブ
1月発売のSingle3タイトルに最速先行抽選申込券を封入https://bang-dream.com/events/gbp2020 
#バンドリ #バンドリドーム2020
[圖]

「BanG Dream! Special☆LIVE Girls Band Party! 2020」

2020年5月3日(日)Bang Dream!的全部樂團將在西武巨蛋集合。

這次的「Rausch und/and Craziness」是和RAISE A SUILEN的各位一起舉辦了LIVE,下次
則是全部樂團的LIVE!

作為聲優的其中1人,會努力竭盡所能地表現出Bang Dream!的美妙之處
首先是要培養能夠持續下去的體力!!

總而言之,這2天真的非常感謝!

Bang Dream!感謝!!
最喜歡了!!

可以跟RAS的各位一起演奏超喜歡的「R・I・O・T」超超超~~級開心的
幾乎一邊演奏一邊全部跟著唱了♡
(當然演奏途中沒有打開麥克風 笑)


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.240.239.38 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1TvnvI2o (BanG_Dream)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BanG_Dream/M.1575427666.A.0B2.html
kingbalance: 感謝翻譯 推めぐちぃ1F 12/04 10:56
coolandy: 感謝翻譯2F 12/04 11:00
Kein545: 感謝翻譯3F 12/04 11:02
fenris: 感謝翻譯4F 12/04 11:02
king0109: 感謝翻譯!5F 12/04 11:06
emissary: 感謝翻譯6F 12/04 11:12
b77889999: 感謝翻譯7F 12/04 11:19
Shiver705: 推推推8F 12/04 11:33
ru04j4: 感謝翻譯推推9F 12/04 11:34
x123987789: 推翻譯10F 12/04 11:39
P96370459: 推推11F 12/04 11:41
luna2000sea: 感謝翻譯12F 12/04 11:44
sa103446: 感謝翻譯 感動qq13F 12/04 11:52
jacky9992: 感謝翻譯QQ14F 12/04 12:10
ShibaTatsuya: 感謝翻譯15F 12/04 12:13
tony90122001: 推推16F 12/04 12:25
izaya: 感謝翻譯!17F 12/04 12:54
an94mod0: 謝謝翻譯 看完好感動QQ18F 12/04 13:59
aleximba2: 感謝翻譯 好感動qq19F 12/04 14:35
cv87032333: 感謝翻譯20F 12/04 14:54
sakurainTW: 感謝翻譯 咩哭親打鼓超累的!21F 12/04 15:19
xGx: 感謝翻譯 這次全部快歌真的很操22F 12/04 17:14
kenny04s: 感謝翻譯! megu每次出現看起來真的累到不行qq23F 12/04 17:19
cty11066: 謝謝翻譯24F 12/04 18:58
eric40325: 感謝翻譯 めぐちぃ太棒了!25F 12/04 20:03
ozawaspare: 感謝翻譯 めぐちぃ真的累爆了,但還是保持著最棒的笑26F 12/04 21:51
ozawaspare: 容
viper9709: 推翻譯~都忘了櫻川超喜歡R.I.O.T28F 12/05 22:23
※ 編輯: kasen (114.44.117.76 臺灣), 12/06/2019 22:08:41

--
※ 看板: seiyuu 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 25 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇