顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2012-09-08 23:32:08
看板 Gossiping
作者 DCHC (純愛基本教義派♥ )
標題 Re: [問卦] 有沒有紳士協定的八卦???
時間 Sat Sep  8 18:37:04 2012


※ 引述《sexonly (QQQ)》之銘言:
: 紳士協定是指 口頭上的承諾 或是一些不成文的 大家默認規矩
: 但是也往往成為一個漏洞
: 就是當大家都認為理所當然 但是又因為沒有白紙黑字的規定
: 所以違反之後 即使被譴責 也很難去追究
: 但是違反紳士協定的人 信用與人格也等同破產
: 有沒有紳士協定的八卦???
    紳士協定的英文是 good faith,可考證的最早年代是羅馬帝國時代,
    羅馬法的bonae fidei iudicia,中文翻譯為善意訴訟或誠信之訴。
    締約行為通常是債權人與債務人合意成立之非書面或未經公證契約,

    契約標的是買賣以外之任何事物,通常與道德給付有關,例如贈與契約或

    羅馬人首創的不動產逆向抵押制度。
    因此紳士協定沒有法律漏洞或解釋歧異,
    而法官有權就雙方當事人之特定情況調整契約內容。

    從十二世紀起,這個羅馬法制度轉變為一種慣例,誠實信用原則變成歐洲各國交易
    行為的普遍規定,但贈與契約仍被當成一種可以收回(撤回)的禮物。

    詳細內容可查閱
    http://thelatinlibrary.com/law/glossary.html
    http://catdir.loc.gov/catdir/samples/cam032/99037679.pdf
    Bonae Fidei Iudicia, C. C. Turpin,
    The Cambridge Law JournalVol. 23, No. 2 (Nov., 1965), pp. 260-270

                                                  XXXX

--
   ▃▁___◢◢     ▊     ▆▄ _ / │                    
       ▅▄▄▇    ▊/▏    │                    
                   / ▄       ▎_                    
    An apple a day    ▎   ▁   ◤  // /◣  \\            
                        / ▎        ﹨﹨          
 keeps the doctor away/=◣◥█▎    ▍      ψmaxint

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.44.13.115
bof:紳士協定英文是good faith 那Gentlemen's agreement的中文是?1F 09/08 18:49
corlos:紳士=變態2F 09/08 18:53
IamNichkhun:名為紳士的變態3F 09/08 19:00
DCHC:Gentlemen's agreement不是法律用語4F 09/08 20:30

--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 96 
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇