顯示廣告
隱藏 ✕
看板 terievv
作者 terievv (terievv)
標題  標題  [問卦]有沒有國語是北京話,台語不是閩南語的掛
時間 2014年08月30日 Sat. PM 02:17:32


看板 Gossiping
作者 nosense (loiterer)
標題 [問卦]有沒有國語是北京話,台語不是閩南語的掛
時間 Wed Aug 27 10:41:49 2014




台語本是台灣閩南語的簡稱

主體是閩南語再加上日語及其他語言的小部分

國語和現在中國人說的北京話相比

詞彙和腔調也差異很大

台語和閩南語的差異性差不多和國語及北京話的差異性相當


為什麼板上很多人一方面認為台語不是閩南語

一方面認為國語是北京話

有沒有八卦?

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.240.13.173
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1409107314.A.66A.html
sampork: 因為台灣不是只有閩南人住(結案)1F 08/27 10:42
linchw: 你去福建一趟你就知道了 很多詞跟台灣都不一樣了2F 08/27 10:43
linhsiuwei: 北京話跟我們講的話差多了。貓膩、忽攸這些詞我們沒有3F 08/27 10:43
dandanhanbau: 台語不是台灣閩南語的簡稱 閩南語是KMT來才出現的4F 08/27 10:44
alkahest: 就地方得689需要一個藉口阿 我客家人就知道了顆顆5F 08/27 10:44
dynamo: 國語應該是南京官話  不是北京話6F 08/27 10:44
jatj: 國語不是北京話 是普通話 來秀下限的嗎?7F 08/27 10:48
few984: 選舉快到了,所以要炒族??了嗎?8F 08/27 10:48
peterwww: 我想台語是閩南語9F 08/27 10:48
peterwww: 台灣人三字有些人還不願意繼承
poula: 當兵的時候聽過大陸漁民說的閩南話,要很仔細聽才聽的懂。11F 08/27 10:49
skytank: 所謂國語是元末徐達北伐帶上去的,後來明成祖再確立地位12F 08/27 10:49
peterwww: 今日氣氛反倒說沙文  真不知如此是否汗顏13F 08/27 10:49
farmoos: 潮州話14F 08/27 10:50
jatj: 秀下限前連google都不會? http://bit.ly/1vkJqfj15F 08/27 10:50
dandanhanbau: 閩南當地就一堆語言 何以台灣發展的通用語被稱閩語16F 08/27 10:51
peterwww: 但一樣我仍是中國人無誤  因為古拳法之奧義17F 08/27 10:51
dandanhanbau: 這是政治操作 強調台灣是大中國觀點下的小地方啊18F 08/27 10:51
toast520520: https://www.youtube.com/watch?v=aC8CxfJHTLk19F 08/27 10:51
toast520520: 國語=/=北京話
james424: 國語是北京話加上北方方言吧21F 08/27 10:56
james424: 台語是閩南話帶來台灣後跟著文化融合後 產生的在地方言
robeant: 「國語」是北方官話,不是北京話23F 08/27 10:58
robeant: 台語是約定俗成的用法就叫台語,否則閩南也不只一種語言
samuelcdf: 這問題真妙, 看    自圓其說更妙   XDDDDDDDDDDDDDDDDD25F 08/27 10:59
robeant: 就如廣東話也是最多人用所以稱呼,廣東也不只一種語言26F 08/27 11:00
robeant: 台灣話是很久以前就有的說法,當然你要重新廣泛定義也行
robeant: 但絕不是啥大閩南或大福佬主義
Newtype: 真的要跟你說北京話你大概也聽不懂29F 08/27 11:01
jatj: 不用跟他扯這麼多拉 來這邊挑弄政治議題而已30F 08/27 11:03
honeymengxin: 挑弄政治,臺灣就是這樣廢掉的。鼻屎國是叫閩南話31F 08/27 11:05
Fantasyhisai: 這樣也要來一篇32F 08/27 11:22
end81235: 不用去福建,你去馬祖就聽不懂了33F 08/27 11:33
MacOSX10: 普通話不等於北京話我以為是常識34F 08/27 11:38
asd25: 台語 有參雜日治時期的語言 便當之類.. 當然跟閩南語有差異35F 08/27 11:39
NTULioner: 吱吱看到跟中有關就怕阿36F 08/27 11:39
asd25: 粵語也只能說是 廣東話下的分支37F 08/27 11:40
asd25: 客語閩南語 也一堆分支 台灣就不少了 何況整個大陸
yumanatu: 台語就是台灣最多人使用、最普遍的方言,廈門話就廈門39F 08/27 12:24
yumanatu: 使用的語言,即使都是閩南語系,還是分類了
yumanatu: 少數客家人不爽想搶台語這招牌,就開始挑弄
lapentti: 是某些偏激閩南人歧視不會講閩南語的人吧?搞清楚42F 08/27 12:29
gogen: 美語=印弟安語嗎???43F 08/30 02:33
gogen: 英語=/=美語,台語=/=閩南語,台語只是跟閩南語相似
gogen: 客語也是台灣通行的語言之一,
gogen: 要說台語含客語,我認為也ok
sitifan:47F 08/30 02:50
看板 Gossiping
作者 dandanhanbau (丹丹漢堡)
標題 Re: [問卦]有沒有國語是北京話,台語不是閩南語的掛
時間 Wed Aug 27 10:57:35 2014


http://clique2008.blogspot.tw/2013/09/by_3.html

轉自超克藍綠

為什麼是「台語」而非「閩南語」? ( by 佛國喬)




http://tinyurl.com/paafcnj

以下是我所認知的語言稱謂:
▇ 台灣語言(Languages of Taiwan):「國語」、台語、客語、原住民語。
▇ 福爾摩沙語(Formosan languages):原住民語。
▇ 台灣語(Taiwanese):台語。

我目前沒用過Taiwanese來指稱「國語」或其他語言,而且不以閩南語、河洛語稱
Taiwanese,有以下幾個理由:

1.正如同每個國家都有權主張其國名、每個部落都有權主張外人對其的稱呼,每個語族已
身也都有權主張其語言名稱的權利。

2.特別是,在上述命名權沒有被競爭的情況下,更沒有理由反對該使用,而這正是台語所
處的狀況:除了台語族群,沒有其他語族也主張使用Taiwanese這個語言標籤。自己不想
用還去干涉別人的自我稱呼,這就很奇怪了。

3.儘管因為文化殖民,台語已不是島上大部份人的母語,但為了尋求歷史正義,我主張用
島名的大寫形容詞,來稱呼五十年前的主流母語。

4.主張這世界存在Taiwanese此語言標籤,可輔佐(但不能用來主打)台獨主張,不可否認
,這有助益於向國際社會主張與中國的相異性。

5.上述我所認知的語言稱謂(Languages of Taiwan、Formosan languages、Taiwanese),
是目前國際學術界的習慣用詞之一。




http://tinyurl.com/mzulrxs
(圖說:法國官方對於各地地方語言皆有長年的調查,台灣政府則任其自生自滅)




為作國際比較,我以下舉四個島為例:

(1)馬達加斯加島的形容詞大寫就是馬拉加斯語,此語言和台語一樣,是外源的,並且和
其源主至今仍有九成相通,但我們並不會用其源主(瑪安延語:一種印尼方言)來稱此語言
;同樣的,它只是一種主流母語,另至少尚有七種重要語族在馬達加斯加島上長期存在著


(2)馬來西亞群島的形容詞大寫就是馬來語,此語言和台語一樣,是外源的,並且和其源
主幾乎完全互通,但我們並不會用其源主(廖內語,現也是印尼官語)來稱此語言;同樣的
,它只是一種主流母語,尚有不少重要語族在馬來西亞長期存在著,如華語。

(3)就算不是國家,科西嘉島的形容詞大寫就是科西嘉語,此語言和台語一樣,是外源的
,但我們並不會用其主要源主(托斯卡納語:一種古義大利言)來稱此語言。由於併入法國
,現在該島的主流母語是法語,但我們仍使用科西嘉語此標籤,來指稱「前」主流母語。

(4) 在愛爾蘭共和國,愛爾蘭語與英語同為官方語言,但鑑於過去的英國殖民史,超過六
成的人口完完全全不識愛爾蘭語,會每日使用到的甚至不到12%,這比例和台 灣頗為類似
。但為了歷史正義與主張有別於英國的主體性,愛爾蘭語仍是愛爾蘭國「第一」官方語言
;又和台語一樣,愛爾蘭語也不是該島獨有的語言,它是屬於塞 爾特語的一支,塞爾特
人源於歐洲大陸。

語言若被下地名標籤,往往不是依發源地,而是看哪個地 方的政治組織將之標準化、制
式化,馬拉加斯語不被稱馬達加斯加之瑪安延語、馬來語不被稱馬來西亞之廖內語,都是
因著此理由;相反地,法語、英語、葡萄牙語 等都已經歷經標準化之後,再向外傳播,
傳播型式甚至是殖民的,所以我們少見魁北克語、澳州語、巴西語的使用,而會使用澳洲
英語、魁北克法語、巴西葡語,或 直接稱英語、法語、葡語。台語該參考的國際案例,
明顯不是澳洲英語、魁北克法語、巴西葡語這些情形。




http://tinyurl.com/nle6tlx

一直有人認為使用台語(Taiwanese)一詞乃「語言既得利益」、「福佬沙文」,令人好奇
的是,這些人也會用同樣的負評,來指責Formosan languages、馬拉加斯語、馬來語、愛
爾蘭語、科西嘉語等標籤嗎? 甚至我們可以進一步質問:Chinese、French、English等標
籤的使用,不也都有同樣的問題嗎?中國也不是只有中文語族、法國也不是只有法 語語族
、英格蘭也不是只有英語語族,如果不曾對這些標籤有異議,只專對Taiwanese一詞特別
對待,那就有落入語言歧視之嫌了。

那些主張Taiwanese應「正名」為河洛語、閩南話的人,也令人滿肚子疑惑,難道河洛語
之於河洛、閩南話之於閩南,就沒有「既得利益」、「台語語族沙 文」的問題了嗎?所有
的Taiwanese一詞會遇到的質疑,同樣會出現在河洛話與閩南話的標籤使用上。這讓我們
得想一想,對於這些人,為什麼「台」才會 是爭議的,其他的不會?




從國際比較來看,認為其他大島的形容詞大寫可匹配特定語言:主流母語或前主流母語,
只有台灣島不行,這不只是歧視台語,還是歧視台灣島。

再一次,認為這個島的A形容詞大寫(Formosans),可匹配一些語言,B形容詞大寫
(Taiwanese)就不該使用,那也是一種對名詞的歧視,讓我再喊一聲:「『台』為什麼會
這麼禁忌?」

語言的既得利益只有兩種支撐型式,一是政治上的,一是市場上的,台語在1960年代之前
,的確是有市場上的既得利益(從台語電影比「國語」電語賣座可得 知),這情況和今日
的馬拉加斯語、馬來語相同;但是如今,它在政治上與市場上都是弱勢的,看待的標準應
和福爾摩沙語、愛爾蘭語、科西嘉語一樣,判斷此標籤 的使用,乃是一種為了去殖的身
份主張,乃是一種考量歷史正義的姿態。

至於…一看到「大家學台語」主張就指為沙文,卻從未對現存的「大家學『國語』」有發
表過任何異議的人,這是在為台語「造鬼」,可參考以下連結: http://ppt.cc/Kiz7

(文中我舉的大島島語案例,幾乎無法從南大西洋取得適當案例,因為經歷過幾百年的人
口販賣,此大洋兩岸僅能存在世界最主流語種,並進行各地風格修飾)

本文原發表在個人fb的網誌,內含有討論:
http://tinyurl.com/o99pd6s

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.56.186
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1409108257.A.4D2.html
LIFTLIFTlolz: 真專業...1F 08/27 10:59
warlordean: 好蠢的文,第一點還可以,第二點就和1明顯矛盾了2F 08/27 11:02
jinkela1: 北京話這個名詞真的只有在八卦版會看到 普通正常人會稱3F 08/27 11:03
jinkela1: 國語 中文 或 華語 北京話通常是指那個腔調 但不是語言
warlordean: 第二點的歷史正義很顯然是沙文,為何不是1000年前5F 08/27 11:04
jinkela1: 我經手的台灣履歷表很多 上面有寫語言的時候 不會有正常6F 08/27 11:04
jinkela1: 人寫自己會的語言是英文和北京話 那很白痴
warlordean: 第一點的問題在誰可以代表閩南人,我是閩南人我不認為8F 08/27 11:05
Kazimir: 五十年前語言是台語 那五百年前的呢...?9F 08/27 11:06
warlordean: 台式閩南語怎麼辦?10F 08/27 11:06
skytank: 第一點可以理解,第二點就讓人搖頭11F 08/27 11:07
warlordean:           是台語12F 08/27 11:09
jinkela1: 台語該是原住民語 外來的閩南話就請稱閩南或福建話13F 08/27 11:11
warlordean: 國語要怎麼指責他沙文?很多人不知,國語其實是以北京14F 08/27 11:12
warlordean: 語為基礎加上其他方言制定的,不是ROC任何族群的母語
warlordean: ,國語是國家主意產物,不是族群沙文;很有趣的是,
warlordean: 法國是很早提倡國語,抑制方言的國家
HermesKing: 就混在一起叫 台閩語、台客語、原住民語 吧18F 08/27 11:20
dan310546: 昏倒 老國語是綜合南北官話定的19F 08/27 11:21
yushia6666: 你知道台語只是中國語的方言嗎?20F 08/27 11:22
dan310546: 新國語是簡化北方官話定的,都與官話區內的各母語近似21F 08/27 11:23
NTULioner: 他誰?22F 08/27 11:39
h2243398: 這不是大閩南沙文主義 什麼才是大閩南沙文主義23F 08/27 11:44
Lhanas: Formosan languages 學術慣例上是指台灣的南島語喔...24F 08/27 11:50
amengcc: 閩南語稱為台語也只能逤及1895以後25F 08/27 11:52
amengcc: 關於第2點如果有語言是加拿大語 哪一邊都會有人反對
farmoos: Formosan學術上是台灣的南島語 但60年代之前Formosan是島27F 08/27 12:43
farmoos: 民 包括漢人
farmoos: 英文漢文翻譯有誤差 因為其實Formosa翻成漢文也是"台灣"
farmoos: 連國民政府來台後 外國媒體有時也會稱呼外省Formosan
farmoos: 當他們以台灣為主體而他們是新居民的角度
farmoos: 而50年代之前 他們在台灣被稱為Chinese
farmoos: 回過來說Taiwanese...Taiwanese是60年代後才廣泛使用的
farmoos: 是國民政府要求自己和外媒用Taiwan取代Formosa
farmoos: 所以Formosan和Taiwanese其實本來是一樣意 一個是舊稱
farmoos: 一個是新名稱而以 當然Taiwanese在現代用法慢慢變成 所謂
farmoos: 台語的漢語分支 Formosan是臺灣原住民語的南島語分支
看板 Gossiping
作者 longyin (龍吟)
標題 Re: [問卦]有沒有國語是北京話,台語不是閩南語的掛
時間 Wed Aug 27 11:31:51 2014


※ 引述《nosense (loiterer)》之銘言:
: 台語本是台灣閩南語的簡稱
: 主體是閩南語再加上日語及其他語言的小部分
: 國語和現在中國人說的北京話相比
: 詞彙和腔調也差異很大
: 台語和閩南語的差異性差不多和國語及北京話的差異性相當
: 為什麼板上很多人一方面認為台語不是閩南語
: 一方面認為國語是北京話
: 有沒有八卦?
中國的普通話也不是北京話。
我在北京生活過7年,60歲以上的老北京人說的北京話
和現在的普通話差异很大,語速稍微快我就听不懂了。
當然現在的北京人說的都是帶北京腔的普通話。
北京人說的普通話也不是標准普通話。
在北京,外地人說的普通話往往比北京人說的要好。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.138.9.93
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1409110313.A.13C.html
JFLung9536: 你再繞口令o'_'o1F 08/27 11:32
yexingchen: 对。2F 08/27 11:32
baboosh: 普通話說的最好的是東北人3F 08/27 11:33
medgenius: 據說承德方言最像普通話4F 08/27 11:34
jatj: 差异 听不懂5F 08/27 11:35
kevinxine: 异什麼异 听什麼听 你還是回歸吧6F 08/27 11:36
XieXie9527: 普通話本來就不完全是北京話7F 08/27 11:37
amovie: 這也很好理解 台語與很多閩南語也的確不同8F 08/27 11:43
amovie: 去youtube聽聽就知道了
xxKWANxx: 中國各省口音也都有差別10F 08/27 11:55
isiyou: 支那簡體滾11F 08/27 18:40
看板 Gossiping
作者 dandanhanbau (丹丹漢堡)
標題 Re: [問卦]有沒有國語是北京話,台語不是閩南語的掛
時間 Wed Aug 27 12:00:25 2014


※ 引述《dandanhanbau (丹丹漢堡)》之銘言:
: http://clique2008.blogspot.tw/2013/09/by_3.html
: 轉自超克藍綠
: 為什麼是「台語」而非「閩南語」? ( by 佛國喬)
: http://tinyurl.com/paafcnj
: 以下是我所認知的語言稱謂:
: ▇ 台灣語言(Languages of Taiwan):「國語」、台語、客語、原住民語。
: ▇ 福爾摩沙語(Formosan languages):原住民語。
: ▇ 台灣語(Taiwanese):台語。
: 我目前沒用過Taiwanese來指稱「國語」或其他語言,而且不以閩南語、河洛語稱
: Taiwanese,有以下幾個理由:
: 1.正如同每個國家都有權主張其國名、每個部落都有權主張外人對其的稱呼,每個語族已
: 身也都有權主張其語言名稱的權利。
: 2.特別是,在上述命名權沒有被競爭的情況下,更沒有理由反對該使用,而這正是台語所
: 處的狀況:除了台語族群,沒有其他語族也主張使用Taiwanese這個語言標籤。自己不想
: 用還去干涉別人的自我稱呼,這就很奇怪了。
: 3.儘管因為文化殖民,台語已不是島上大部份人的母語,但為了尋求歷史正義,我主張用
: 島名的大寫形容詞,來稱呼五十年前的主流母語。
: 4.主張這世界存在Taiwanese此語言標籤,可輔佐(但不能用來主打)台獨主張,不可否認
: ,這有助益於向國際社會主張與中國的相異性。
: 5.上述我所認知的語言稱謂(Languages of Taiwan、Formosan languages、Taiwanese),
: 是目前國際學術界的習慣用詞之一。
: http://tinyurl.com/mzulrxs
: (圖說:法國官方對於各地地方語言皆有長年的調查,台灣政府則任其自生自滅)
: 為作國際比較,我以下舉四個島為例:
: (1)馬達加斯加島的形容詞大寫就是馬拉加斯語,此語言和台語一樣,是外源的,並且和
: 其源主至今仍有九成相通,但我們並不會用其源主(瑪安延語:一種印尼方言)來稱此語言
: ;同樣的,它只是一種主流母語,另至少尚有七種重要語族在馬達加斯加島上長期存在著
: 。
: (2)馬來西亞群島的形容詞大寫就是馬來語,此語言和台語一樣,是外源的,並且和其源
: 主幾乎完全互通,但我們並不會用其源主(廖內語,現也是印尼官語)來稱此語言;同樣的
: ,它只是一種主流母語,尚有不少重要語族在馬來西亞長期存在著,如華語。
: (3)就算不是國家,科西嘉島的形容詞大寫就是科西嘉語,此語言和台語一樣,是外源的
: ,但我們並不會用其主要源主(托斯卡納語:一種古義大利言)來稱此語言。由於併入法國
: ,現在該島的主流母語是法語,但我們仍使用科西嘉語此標籤,來指稱「前」主流母語。
: (4) 在愛爾蘭共和國,愛爾蘭語與英語同為官方語言,但鑑於過去的英國殖民史,超過六
: 成的人口完完全全不識愛爾蘭語,會每日使用到的甚至不到12%,這比例和台 灣頗為類似
: 。但為了歷史正義與主張有別於英國的主體性,愛爾蘭語仍是愛爾蘭國「第一」官方語言
: ;又和台語一樣,愛爾蘭語也不是該島獨有的語言,它是屬於塞 爾特語的一支,塞爾特
: 人源於歐洲大陸。
: 語言若被下地名標籤,往往不是依發源地,而是看哪個地 方的政治組織將之標準化、制
: 式化,馬拉加斯語不被稱馬達加斯加之瑪安延語、馬來語不被稱馬來西亞之廖內語,都是
: 因著此理由;相反地,法語、英語、葡萄牙語 等都已經歷經標準化之後,再向外傳播,
: 傳播型式甚至是殖民的,所以我們少見魁北克語、澳州語、巴西語的使用,而會使用澳洲
: 英語、魁北克法語、巴西葡語,或 直接稱英語、法語、葡語。台語該參考的國際案例,
: 明顯不是澳洲英語、魁北克法語、巴西葡語這些情形。
: http://tinyurl.com/nle6tlx
: 一直有人認為使用台語(Taiwanese)一詞乃「語言既得利益」、「福佬沙文」,令人好奇
: 的是,這些人也會用同樣的負評,來指責Formosan languages、馬拉加斯語、馬來語、愛
: 爾蘭語、科西嘉語等標籤嗎? 甚至我們可以進一步質問:Chinese、French、English等標
: 籤的使用,不也都有同樣的問題嗎?中國也不是只有中文語族、法國也不是只有法 語語族
: 、英格蘭也不是只有英語語族,如果不曾對這些標籤有異議,只專對Taiwanese一詞特別
: 對待,那就有落入語言歧視之嫌了。
: 那些主張Taiwanese應「正名」為河洛語、閩南話的人,也令人滿肚子疑惑,難道河洛語
: 之於河洛、閩南話之於閩南,就沒有「既得利益」、「台語語族沙 文」的問題了嗎?所有
: 的Taiwanese一詞會遇到的質疑,同樣會出現在河洛話與閩南話的標籤使用上。這讓我們
: 得想一想,對於這些人,為什麼「台」才會 是爭議的,其他的不會?
: 從國際比較來看,認為其他大島的形容詞大寫可匹配特定語言:主流母語或前主流母語,
: 只有台灣島不行,這不只是歧視台語,還是歧視台灣島。
: 再一次,認為這個島的A形容詞大寫(Formosans),可匹配一些語言,B形容詞大寫
: (Taiwanese)就不該使用,那也是一種對名詞的歧視,讓我再喊一聲:「『台』為什麼會
: 這麼禁忌?」
: 語言的既得利益只有兩種支撐型式,一是政治上的,一是市場上的,台語在1960年代之前
: ,的確是有市場上的既得利益(從台語電影比「國語」電語賣座可得 知),這情況和今日
: 的馬拉加斯語、馬來語相同;但是如今,它在政治上與市場上都是弱勢的,看待的標準應
: 和福爾摩沙語、愛爾蘭語、科西嘉語一樣,判斷此標籤 的使用,乃是一種為了去殖的身
: 份主張,乃是一種考量歷史正義的姿態。
: 至於…一看到「大家學台語」主張就指為沙文,卻從未對現存的「大家學『國語』」有發
: 表過任何異議的人,這是在為台語「造鬼」,可參考以下連結: http://ppt.cc/Kiz7
: (文中我舉的大島島語案例,幾乎無法從南大西洋取得適當案例,因為經歷過幾百年的人
: 口販賣,此大洋兩岸僅能存在世界最主流語種,並進行各地風格修飾)
: 本文原發表在個人fb的網誌,內含有討論:
: http://tinyurl.com/o99pd6s





http://sngbunji.blogspot.tw/2014/07/blog-post.html

轉自喵比豹講台語

台語,毋是閩南語!!!

(作者另有論文〈危脆台灣母語-它的過去、現在和對未來的展望〉
http://anthropologysediq.blogspot.tw/2013/05/blog-post.html



試翻譯:

台語,不是閩南語!

說到「台語」,仍然有一些朋友覺得彆扭。他堅持用「閩南語」取代「台語」。針對這,
有必要來稍微解說一下:

1. 1950年代以後才出現「閩南語」這種說法,它是中國國民黨發明出來的,它的目的是要
建構文化霸權(hegemony)。

2. 「閩南」在什麼地方?它是在中國「閩」的南部。我們若是使用「閩南語」這個名稱,
就是同意台灣也是包含在中國「閩」的地域裡面。

3. 也許有人會講,早前來台灣的移民,難道不是從中國閩南來的?為什麼台語不能稱做閩
南語?因為,第一,如果這種講法能通,一部份的客家話也應該要改做「閩南語」!第二
,中國的閩南區域有好幾種不一樣的語言,就算說,這些語言互相有「方言關係」,用一
個泛泛的地理名詞來代表一種語言,這樣的做法,很不適當;做一個比喻,爬蟲類和鳥類
都是Dinosaur(恐龍)的後裔(所以我們應該稱呼鳥類做恐龍?!同樣的道理,雖然台語和
中國閩南地區的方言有親戚關係,也不能因為這樣就說台語是閩南語(鳥類是恐龍?!)


4. 「台語」這個詞是從日本時代來的。「台語」代表的意思是那時候的通用語,日本人不
曾把它當做「台灣的語言」的意思來用。若台語=台灣的語言,臺大不就是台灣的大學囉?
!若按照這樣的 logic 推導下去,台中是台灣的中部,台南是台灣的南部,台東是台灣的
東部?!

5. 故意將一個泛泛的地理名詞特殊化,再來說它是某個語言的名,還故意將某個語言以前
就有的稱呼變成一般名詞:閩南語 -> 台語,台語->台灣的語言;這種手法恰恰是中國國
民黨建構文化霸權,挑撥南島語族和客語族群,與台語族群對立的壞伎倆。

台語就是台語,台語歌就是台語歌。就算你不喜歡台語這個詞,想改,也要這個語言的母
語人去重新取一個名,絕對不是用中國國民黨故意創造的「閩南語」這種沒水準的碗糕名
稱。





編:不喜歡台語這個通俗用法,可討論,但學國民黨用閩南語這個更白癡的名稱更好笑





原文:

台語,毋是閩南語!!!

講著「台語」,猶原有一寡朋友感覺礙虐(gāi-gioh)。怹堅持用「閩南語」取代「台
語」。針對這,有必要來小可解說一下:

1. 1950年代以後才出現「閩南語」這款講法,伊是中國國民黨發明出來--ê,怹ê目的
是欲建構文化霸權(hegemony)。

2. 「閩南」是佇啥所在?彼是佇中國ê「閩」ê南部。咱若是使用「閩南語」這个名稱
,就是同意台灣mā是包佇中國ê「閩」ê區域內底。

3. 凡勢有人會講,早前來台灣ê移民,誠濟敢毋是ùi中國ê閩南來--ê?為啥物台語袂
使號做閩南語?因為,第一,若這款講法會通,一部份ê客家話mā應該ài改做「閩南語
」!第二,中國ê閩南區域有幾若種無仝款ê語言,就算講,tsia-ê語言互相有「方言
關係」,用一ê泛泛ê地理名詞來代表一款語言,按呢ê做法,誠無適當;做一个比論,
蟮蟲仔佮鳥仔lóng是Dinosaur(恐龍)ê後裔,所以咱應該稱呼鳥仔類做恐龍?!仝款ê道
理,雖罔台語佮中國閩南地區ê方言有親成關係,mā袂使因為按呢就講台語是閩南語(鳥
仔是恐龍?!)。

4. 「台語」這个詞是ùi日本時代來--ê。「台語」代表ê意思是彼當時ê通用語,日本
人毋捌kā伊當做「台灣ê語言」ê意思來用。若台語=台灣ê語言,臺大毋就是台灣ê大
學囉?!若按照按呢ê logic 推考落去,台中是台灣ê中部,台南是台灣ê南部,台東
是台灣ê東部?!

5. 刁工kā一个泛泛ê地理名詞特殊化,才koh來講伊是某物語言ê名,koh刁工kā某物
語言舊底tō有ê稱呼變做一般名詞:閩南語 -> 台語,台語->台灣的語言;這款手腕正
正是中國國民黨建構文化霸權,使弄南島語族佮客語族群,tsham台語族群做對頭的歹譜


台語就是台語,台語歌就是台語歌。準講你無佮意台語這ê詞,欲改,mā tō ài這ê
語言ê母語人去重新kā號一个名,絕對毋是用中國國民黨刁工創--ê,「閩南語」這款
不tat不七ê碗糕名稱。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.56.186
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1409112028.A.C84.html
Dusha: 雖然內容還行 但有些邏輯也是蠻怪的1F 08/27 12:06
LIONDODO: 台中台南台東的確是這樣來的,不是嗎?@@2F 08/27 12:10
xxKWANxx: 閩南人傳來的,說這些太牽強,香港話跟廣東話口音不也3F 08/27 12:20
xxKWANxx: 有差異
dandanhanbau: 台語是從台灣的語言來的 但不同義於台灣的語言5F 08/27 12:21
dandanhanbau: 台南一詞源自台灣的南部 但不能說高雄屏東也是台南
dandanhanbau: 高雄是台灣的南部(O) 高雄是台南(X)
Fantasyhisai: 同意8F 08/27 13:56
看板 Gossiping
作者 sallytai (SallyTai)
標題 Re: [問卦]有沒有國語是北京話,台語不是閩南語的掛
時間 Sat Aug 30 00:56:13 2014


※ 引述《longyin (龍吟)》之銘言:
: 中國的普通話也不是北京話。
: 我在北京生活過7年,60歲以上的老北京人說的北京話
: 和現在的普通話差异很大,語速稍微快我就听不懂了。
: 當然現在的北京人說的都是帶北京腔的普通話。
: 北京人說的普通話也不是標准普通話。
: 在北京,外地人說的普通話往往比北京人說的要好。


看到你說的北京人立刻讓我聯想到山頂洞人...

還有原始人,科科...


中國大陸內部的語言,已經跟我們有很大的差異了。

畢竟我們生活在兩個不同的世界,難免會改變。


例如我們的風,並不是說ㄈㄥ,是ㄈㄨㄥ 。

客語也是,大陸原鄉說謝謝你cia cia ngiㄑㄧㄚ  ㄑㄧㄚ  ㄋㄧ

所以在台灣的語言分歧之後,會被冠上台灣閩南語,台灣客家語,等



--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.66.30.153
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1409331376.A.072.html
bmyone: 注音文準備被劣退吧1F 08/30 01:05
arnold3: 文革後大陸就已經不懂中文了2F 08/30 01:06
leterg: 是ㄏㄨㄥ3F 08/30 01:25
arlen26: 台語像是加入更多外來語的閩南語?大部分是通的4F 08/30 02:20
dan310546: 目前大概分家400年 演化中...5F 08/30 09:32


--
※ 作者: terievv 時間: 2014-08-30 14:17:32
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 378 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇