顯示廣告
隱藏 ✕
看板 terievv
作者 terievv (terievv)
標題  標題  [閒聊] 不喜歡這個用詞
時間 2015-08-24 Mon. 01:45:56


看板 WomenTalk
作者 chericheri (凱莉)
標題 [閒聊] 不喜歡這個用詞
時間 Sat Aug 22 05:36:29 2015


在板上或是有些討論文章很常看到"嫁進去"這三個字
可能是我比較奇怪吧
不知為什麼就是不喜歡這句話
但其他例如"請嫁給我""我姐姐還沒嫁人"
這些用法時並不覺得有什麼問題
也許有些人會說只是習慣用語
看別人用就跟著用了
個人沒有想要爭執兩性平等之類的問題
但常看到"你還沒嫁進去就..."
很想說為什麼是"進去"
結婚嫁娶是兩個人或是兩家人
不是女生一個人進入男方家變成男方的人
爸媽那輩的人想法可能還比較傳統
所以有這類想法是沒辦法的事
但現在板上大部分都是年輕人了
還保留著嫁進去這種思想嗎

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 50.92.46.157
※ 文章代碼(AID): #1LrvdVoR (WomenTalk)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1440192991.A.C9B.html
fiiox3: 有差嗎?我爸入贅一樣是講我媽嫁過去1F 08/22 05:43
pudding228: 我也不喜歡但是也只能默默接受2F 08/22 05:45
pudding228: 我最覺得不公平的是結婚就不能在自己家裡吃年夜飯了QQ
LaoFu: 有很多真的是"嫁進去"阿4F 08/22 05:52
a22735557: 不然你嫁出來5F 08/22 06:27
g7a7n7: 無聊6F 08/22 06:38
rissos: 不會用這個詞 都講結婚7F 08/22 06:42
amadisyeh: 這是文化...在台語上特別明顯8F 08/22 06:55
yaokut: 平常會改用結婚,但有時候還是會不小心用錯詞9F 08/22 06:57
t4012289: 無聊10F 08/22 07:04
chericheri: 不懂為什麼理性閒聊有些人要刻意引戰的感覺11F 08/22 07:10
pgstha: 無聊12F 08/22 07:37
pgstha: 嫁進去嫁進去嫁進去嫁進去嫁進去嫁進去嫁進去嫁進去嫁進去
pgstha: 嫁進去嫁進去嫁進去嫁進去嫁進去嫁進去嫁進去嫁進去嫁進去
pgstha: 像這種型的齁 可能還很討厭"把自己嫁掉"吧 偏要講 怎樣
pgstha: 快把自己幾嫁掉吧~快把自己幾嫁掉吧~快把自己幾嫁掉吧~
yaokut: 你可以講啊 XD 那你要嫁了嗎?17F 08/22 07:39
befly10015: 這以前有討論過 其實嫁進去的說法本就和結婚有差18F 08/22 07:58
WoooEooo: 煩呵呵19F 08/22 07:59
Agneta: 不喜歡+1 但實質情形如何更重要20F 08/22 08:04
chericheri: 並不討厭把自己嫁掉這種話 原文就說了21F 08/22 08:09
mobo: 不能用「共組家庭」嗎?22F 08/22 08:52
namidairo: 不討厭 反正都是結婚的意思 而且嫁進去有種真正成為23F 08/22 09:01
namidairo: 對方另一半的實感 有種為了對方付出自己所有的感覺
namidairo: 是種很幸福的說法 自己的感覺啦
namidairo: 如果這樣 原PO會討厭"娶"這個字眼嗎??
manabi: 不喜歡嫁娶兩字 之前版上有一篇很好的解釋27F 08/22 09:03
manabi: 這篇 #1LHq9i6L (WomenTalk)
lrer: 不要活在台灣 懂29F 08/22 09:28
yaokut: 為何不是改善那種嫁進去就屬於夫家人的想法,而是不要在台30F 08/22 09:33
yaokut: 灣?台灣沒糟糕的連這觀念都不會改變吧 @@
gorave: 女權意識抬頭,激賞推32F 08/22 09:59
aidaP: 重點應該是行為跟態度啦33F 08/22 10:03
Titac: 推文那篇很棒34F 08/22 10:10
attore70: 嫁進去感覺就是成為附屬品啊,就說兩個人結婚不就好了35F 08/22 10:19
attore70: 嗎
attore70: 這種言語隱含著女性地位較低的思想,探討根本不無聊啊,
attore70: 噓文玻璃心?
abc7360393: 我男生 我都說結婚 很討厭說嫁或娶39F 08/22 10:22
abc7360393: 真的 動不動就要人家別住臺灣 有些文化本就有改善空
abc7360393: 間 改不得嗎?
xyz246abc456: 這是比較上一代的用詞啦,但我覺得原PO有點過於敏感42F 08/22 10:30
xyz246abc456: 雖然長輩都這樣說但通常都是無心的,小劇場太對自己
xyz246abc456: 可沒什麼好處,嫁娶都只是相對的,結婚是我們這一代
xyz246abc456: 比較中性的說法,到過滿多場合,多聽幾個長輩的談話
xyz246abc456: 其實這幾個詞都會出現,但我認為你不要抱著預設立場
yaokut: 呃 長輩會真的覺得媳婦嫁進來不歸屬自己家嗎?47F 08/22 10:32
xyz246abc456: 去挑用詞,因為這是種習慣或者文化造成的現象。48F 08/22 10:32
yaokut: 到過許多場合,聊深一點就會知道長輩的「嫁娶」,真的有他49F 08/22 10:33
yaokut: 的含義 (笑
yaokut: 嫁娶是相對的,但都是以男生家為主詞,這就是讓人反感的地
yaokut: 方
xyz246abc456: 那可能我遇到的長輩都滿開明或者我滿樂觀的吧(?53F 08/22 10:35
yaokut: 我也很樂觀阿 XD 他們也很開明阿!但聊深入些,字裡行間會54F 08/22 10:40
yaokut: 流露出不自覺的媳婦是歸屬夫家的那種字句跟態度(笑) 我是
yaokut: 沒興趣自我催眠,有就是有,沒就是沒。
lovesthenry: 你不敏感,對用語反思才是對的,尤其你看到有些人批57F 08/22 10:51
lovesthenry: 你無聊,更能肯定你的反思有意義,因為他們做不到
jess851007: 沒有59F 08/22 11:21
pm8301104: 盡量不用嫁娶等字眼+160F 08/22 11:52
puj506afd: 女權意識抬頭61F 08/22 12:07
chericheri: 對於嫁娶兩字沒有非常敏感 只是覺得女生嫁給男生 男62F 08/22 12:24
chericheri: 生娶了女生 兩個人就是成立自己獨立的家了 兩方的家人
chericheri: 就是彼此的家人 而不是女生進去男生的家啊
Gratulor: 對嫁娶感覺還好,但參加親戚喜宴,對方家長說「從此你65F 08/22 12:44
Gratulor: 就是我們的人了,跟你爸媽說再見吧。」即使可能是玩笑
Gratulor: 還是很難笑。
lucywhite: 不會用這個詞+1,會說結婚68F 08/22 15:15
yousong: 到底無聊在哪?真的暴露對語言的意識形態感受力低下耶 就69F 08/22 15:22
yousong: 跟一堆明星愛說內地一樣.......
sumerwind: 不會用這詞+1,就說結婚了71F 08/22 15:35
crazylovewow: 我都叫男友嫁給我,好啦,講結婚比較妥當哦72F 08/22 15:58
attack911: 釣出一堆被傳統封建沙豬思想荼毒洗腦的噓文;)73F 08/22 15:59
peiring: 法律上已沒有嫁娶74F 08/22 16:35
almondchoco: 不喜歡這種父權遺毒+175F 08/22 17:15
bigmao: 傳統遺毒啊,英文是用marry才公平76F 08/22 17:22
gnc: 我對求婚的求字覺得很刺眼77F 08/22 17:54
yogurt0313: 英文並不公平啊 你可以去查字源78F 08/22 18:10
chooooooo: 不喜歡+179F 08/22 18:30
wanters: 我比較不喜歡北車這個用法80F 08/22 20:41
dreamkill: 引戰文 其心可議81F 08/22 22:47
fime123: 不喜歡就不喜歡廢話這麼多82F 08/23 00:30
WaLaGiGi: 在文字上執著很無聊83F 08/23 00:44
yaokut: 看到某些反應,真覺得可悲 (笑84F 08/23 15:08
看板 WomenTalk
作者 eosbasomono (砒霜)
標題 Re: [閒聊] 不喜歡這個用詞
時間 Sat Aug 22 15:56:04 2015


藉著這篇問看看

有一個朋友宣布要結婚後

是被未來的小姑恭喜說

「恭喜你即將成為陳家的人」

「歡迎你加入陳家」

這樣講呢?

那是否也可以反過來恭喜朋友的先生說一樣的話?

※ 引述《chericheri (凱莉)》之銘言:
: 在板上或是有些討論文章很常看到"嫁進去"這三個字
: 可能是我比較奇怪吧
: 不知為什麼就是不喜歡這句話
: 但其他例如"請嫁給我""我姐姐還沒嫁人"
: 這些用法時並不覺得有什麼問題
: 也許有些人會說只是習慣用語
: 看別人用就跟著用了
: 個人沒有想要爭執兩性平等之類的問題
: 但常看到"你還沒嫁進去就..."
: 很想說為什麼是"進去"
: 結婚嫁娶是兩個人或是兩家人
: 不是女生一個人進入男方家變成男方的人
: 爸媽那輩的人想法可能還比較傳統
: 所以有這類想法是沒辦法的事
: 但現在板上大部分都是年輕人了
: 還保留著嫁進去這種思想嗎

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.142.105.98
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1440230166.A.E96.html
crazylovewow: 同意1F 08/22 16:00
a53216321: 重點是妳們敢講嗎2F 08/22 16:00
nanaya006: 歡迎加入某某家感覺還好 但是成為某某家的人就比較XD3F 08/22 16:05
crazylovewow: 樓上~敢哦為何不敢=.=4F 08/22 16:05
crazylovewow: 加入誰家變成家人,但不是變成誰家的人
chericheri: 同意樓上 歡迎加入某某家 但不是成為某某家的人6F 08/22 16:09
secretmen: 相信我,進去後會有更多更討厭的事7F 08/22 16:10
chericheri: 所以歡迎加入陳家 對男女方說都可以 但另一句不管跟8F 08/22 16:11
chericheri: 誰說都不妥
vikutoria: 笑了 小姑不也會結婚的麻  早晚會離開這個家的阿10F 08/22 16:40
看板 WomenTalk
作者 bedmen (老床)
標題 Re: [閒聊] 不喜歡這個用詞
時間 Sat Aug 22 16:35:04 2015


※ 引述《chericheri (凱莉)》之銘言:
: 在板上或是有些討論文章很常看到"嫁進去"這三個字
: 可能是我比較奇怪吧
: 不知為什麼就是不喜歡這句話
: 但其他例如"請嫁給我""我姐姐還沒嫁人"
: 這些用法時並不覺得有什麼問題
: 也許有些人會說只是習慣用語
: 看別人用就跟著用了
: 個人沒有想要爭執兩性平等之類的問題
: 但常看到"你還沒嫁進去就..."
: 很想說為什麼是"進去"
: 結婚嫁娶是兩個人或是兩家人
: 不是女生一個人進入男方家變成男方的人
: 爸媽那輩的人想法可能還比較傳統
: 所以有這類想法是沒辦法的事
: 但現在板上大部分都是年輕人了
: 還保留著嫁進去這種思想嗎


中文是個很深奧的文學

對於任何事物的描述都算是數一數二的詳細

嫁在說文解字裡已有詳細解釋

大致上意思就是出了自己的家門,在外成家

所以古代大致上會說女人出嫁

很少會說嫁進去

嫁進去的來源很有可能是由"進門"變化而來

因為中國古代(其實西方也差不多)男女結婚時

普遍都是女方進入男方的家族

所以近代才會開始用"嫁進來"這種說

但是如果單論"嫁"這個字

如果您仔細的去了解這文字的意思你就會明白了




另外關於"娶"

古代應該是作"取"

但是其實以前的古人早就認為取娘子這種字眼不適當

所以取的下面多加了一個女字以示分別

代表這個娶的意思並非取的意思

而是代表男人跟女人結婚的那個動作

但是後世的人常常會在這兩個字做聯想

所以才會常常認為娶妻 = 取得妻子

而忽略了其實娶這個字真正所表述的是男人結婚的動詞



中文就是分得這麼雜

英文就brother跟sister

中文就兄弟姊妹、還有婿跟嫂

英文有uncle

中文卻還分叔、伯、舅

英文get married

中文有結婚、嫁、娶還有入贅

或許英文會比較適合您

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 113.161.69.43
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1440232506.A.509.html
alien200020: 最後一句我笑了1F 08/22 16:46
yaokut: 那為何不是改成結婚即可,要改用英文呢?2F 08/22 16:56
bedmen: 回樓上,因為婚這個字有人會認為是女方昏頭......3F 08/22 17:00
bedmen: 英文比較沒有中文這種拆字誤解的問題,所以英文比較方便
chericheri: 這篇根本沒劃對重點 有問題的不是嫁娶 兩字 而是為什5F 08/22 17:11
chericheri: 麼要加上"進去" 文章內說古時候普遍都是女方加入男方
chericheri: 家 所以近代這樣用 而我也只是問除了長輩以外 現在還
chericheri: 這樣用的年輕人也是這種想法嗎
bedmen: 我認為中文是依著中國文化相輔相成的,中文字其實跟中國習9F 08/22 17:23
bedmen: 俗脫離不了關係,因此當您在使用中文字時,也會感受到其文
bedmen: 化,而中國文化對於女性結婚,確實是"進男方家門"的觀念
bedmen: 所以我才說,或許英文會比較能夠避免這種問題
yaokut: 所以文化之類的,不會有改變嗎?@@13F 08/22 17:29
bedmen: 文化當然可以改變,但是有難易度,運動文化或許很容易改變14F 08/22 17:32
bedmen: 企業文化也或許不會太困難,但是文學方面就........
bedmen: 要改變這個講法,就要先改變華人所謂的"進門"觀念
bedmen: 沒了"進門"的觀念,自然就不會有"嫁進來"的說法
yaokut: 所以現在年輕一輩的,不就是慢慢在改變這些觀念跟用法了?18F 08/22 17:38
chericheri: 我好像突然懂為什麼有這麼多人會說很重要所以要講三19F 08/22 17:44
chericheri: 次 因為抓錯重點文不對題的真的...
zyxwv0417: 對文字鑽牛角尖真的沒什麼必要 字本身不變 可是觀念慢21F 08/22 17:57
zyxwv0417: 慢在改 卻一直把字抓死理打 反而讓這個文化和想法根深
zyxwv0417: 蒂固 一且講真的都取決說的和想的人的心態
yaokut: 很多語詞都跟以前剛開始被創出來時的用法會有落差,會去24F 08/22 18:50
yaokut: 探究跟讓這文化想法根深蒂固有什麼關係? @@ 難道為了避免
yaokut: 讓這想法文化根深蒂固就不要討論,自然會消散?
yaokut:                                 第一段少一段話 ^ 為何
yaokut: 不是去探究這些詞語的用法,進而改變,卻是避而不談?再者
etyiting: 板上有人分析過嫁娶二字的不對等#1LHq9i6L29F 08/22 20:08
etyiting: 無關有沒有"進去"二字,用法受限在現今仍是事實
etyiting: 解決方式可以改用比較對等的詞,或者現在開始嘗試扭轉那
etyiting: 些不對等的部分,但是這比較困難因為會造成誤解,別人會
etyiting: 認為你講錯(ex男說自己「娶給了」他妻子)
etyiting: 因為沒辦法逼別人不要加這些會對嫁娶二字涵義造成限定的
etyiting: 後綴詞,所以才會有人說用一些對等的方式,如共組家庭
etyiting: 來潛移默化這樣的想法。也沒辦法要求人,但如果覺得自己
etyiting: 在意,這就是一個改變的起點啊。
etyiting: 應該說,嫁"進去"、娶"過來"這些就算你自己只用嫁娶二字
etyiting: 是改變不了他人使用習慣的。但是直接換一個詞會比較有機
etyiting: 會,搞不好大家以後都習慣說"他們成家了"呢。


--
※ 作者: terievv 時間: 2015-08-24 01:45:56
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 288 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇