顯示廣告
隱藏 ✕
看板 Gossiping
作者 sai0224sai (塞啦)
標題 [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Thu Nov 19 01:30:24 2015


前陣子布卡才被完全掃蕩

再來是追追漫


現在直搗漢化組了

http://i.imgur.com/H0Ljtc3.jpg

http://i.imgur.com/3iIH5se.jpg

http://i.imgur.com/GtTMQwN.jpg



雖然說盜版就是錯的

但有時候可以找到一些冷門或臺灣根本沒代理的漫畫來看

就算會日文也要有圖源可看



但以後大家可能只能乖乖看有代理的書囉~

--
              /        ◤◥◥█◣                     ╭ 第五の術、ザケルガ!
    /                  ◎  ◎  ▌                 ● ﹥
     ◢◢◢◢◢◢◢◢   ︱■︱ ◤                 ▂﹥
      ◥◥◥◥◥◥◥◥  ▄●▄ ◥                   ﹤﹨▃▂▁
      ╲                ◥  ◤
                ╲               灬        << 金色のガッシュ!!>>    by chen31

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.68.14
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1447867835.A.84E.html
Roystu: 爽1F 11/19 01:30
drigo: 嗚嗚2F 11/19 01:31
A6: 可以買日版3F 11/19 01:31
you1111: 我都用租的 不會用app看4F 11/19 01:32
d9637568: 完了5F 11/19 01:32
SuperUp: 還好沒在看海賊王的說6F 11/19 01:32
kairi5217: 我沒差 掰囉7F 11/19 01:32
songgood: 真希望 阿里巴巴 也可以辦一個漢化組8F 11/19 01:33
qq251988: 沒差 要當肥宅會日文是基本的9F 11/19 01:33
jim82124: 開始學日語10F 11/19 01:33
kkmoon5566: 台灣人還要翻牆去大陸看漫畫 真可憐11F 11/19 01:33
AirPenguin: 看正版阿12F 11/19 01:34
rudin5566: 哥哥射滿整個子宮的的滾燙精液漢化組13F 11/19 01:34
facenook: 那張圖在寫啥啊14F 11/19 01:35
vuvuvuyu: 正版會買 但是講真的,不一定每部都會代理,代理進來也15F 11/19 01:35
vuvuvuyu: 可能很久或隨時斷頭
wasijohn:  拜託長大點成熟點 沒多少錢,請用買的17F 11/19 01:37
※ sai0224sai:轉錄至看板 C_Chat                                    11/19 01:38
the992255: 都用租的或買的,沒看網路18F 11/19 01:38
logitech2004: 別怕中國人神通廣大抓不完19F 11/19 01:38
F16V: 這對裡洽才是大事20F 11/19 01:41
yhchen2: 中共這樣搞只是要降低日本的文化影響力而已21F 11/19 01:41
GaRx: 多學一門語言22F 11/19 01:42
F16V: 能買到的本子少之又少 不過那裡會日文一堆好像又沒差wwwww23F 11/19 01:42
losel: 熊貓組長在日本有開公司 哇靠 說好的愛國中國人呢24F 11/19 01:43
yeswecannot: 盜版就盜版 漢他媽鳥化 426就是無恥25F 11/19 01:43
Aska0910: 沒錯 靠自己 幹麼靠中國 當什麼兩面人26F 11/19 01:44
junkjizz5566: 糞作無感27F 11/19 01:49
barlin: 沒代理你可以用PDorSHARE 真的還是沒有找代購28F 11/19 01:55
barlin: 不然選個非熱門出遊日 搭廉航去AKIBA掃貨用海運寄回來
barlin: 有這些東西你都不用靠對岸 現在已經不是十幾年前
barlin: 連過期的電擊GS月刊雜誌都還得放在玻璃櫃怕被偷的年代
hunt5566: ㄈㄓ哭哭 以後沒有強國翻譯看了 嘻32F 11/19 02:13
Sam0907: 是日本人抓的 干中國屁事33F 11/19 02:20
Luffi: 有人沒看過426盜版?34F 11/19 02:54
biggian: 租書店要重新流行了嗎35F 11/19 03:33
看板 Gossiping
作者 Zerose56520z (濕者,床道獸業姊獲)
標題 Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Thu Nov 19 01:37:44 2015


果然八卦版都是一群肥宅

史丹‧李:

「漫畫就像奶子,在螢幕上看起來是很棒,但我寧願用手捧著真貨欣賞。」

大概就是肥宅面對女人的概念啦,供你參考O'_'O

※ 引述《sai0224sai (塞啦)》之銘言:
: 前陣子布卡才被完全掃蕩
: 再來是追追漫
: 現在直搗漢化組了
: http://i.imgur.com/H0Ljtc3.jpg
: http://i.imgur.com/3iIH5se.jpg
: http://i.imgur.com/GtTMQwN.jpg
: 雖然說盜版就是錯的
: 但有時候可以找到一些冷門或臺灣根本沒代理的漫畫來看
: 就算會日文也要有圖源可看
: 但以後大家可能只能乖乖看有代理的書囉~

--
看板 Gossiping
作者 DDRMIX (約翰.史密斯)
標題 [問卦] 有沒有飛機杯的代言人
時間 Sun Oct 11 23:56:44 2015

belleaya: 山謬傑克森  飛機杯上有蛇36F 10/12 00:00

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.154.194
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1447868273.A.4BB.html
※ 編輯: Zerose56520z (36.239.154.194), 11/19/2015 01:39:46
ilovelol: 我看線上也收實體耶1F 11/19 01:39
dogdogbus: 有實體能抓  誰要尻槍2F 11/19 01:43
看板 Gossiping
作者 aq981334 (反記者,救台灣)
標題 Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Thu Nov 19 01:40:22 2015


看來只能學日文去日本合法的電子書網站閱讀惹

只是漢化組倒了,影響真的蠻多的。
畢竟不是說我們不讓他們賺錢
而是台灣職業翻譯太少了,很少能在3天內購買到合法的一話,一定慢日本非常多天。而
且只翻譯有知名度的漫畫
不像日本一般新人漫畫家或者新連載一樣會合法翻譯販售。
通常都得出了單行本才會翻譯。
中國目前動漫產業搞的比台灣還好。
直接快速談好版權,買下原本非法的漢化組負責翻譯。
就連動漫幾乎都跟日本同步播出。
台灣光海賊王 就慢日本多久惹

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.131.192
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1447868425.A.0A0.html
uhmeiouramu: 別傻了 漢化方式 百百種 繞過去就好了1F 11/19 01:43
james732: 台灣目前海賊週刊不是跟日本同步嗎?(不確定)2F 11/19 01:43
jetzake: 隨便啦 海賊王早就看不懂在演什麼了...3F 11/19 01:43
uhmeiouramu: 直接純文字翻譯完丟出來 自然會有人上圖的4F 11/19 01:44
soem: '台灣職業翻譯太少了' <- 是翻譯漫畫、輕小說的給薪較差吧5F 11/19 01:44
薪水是真的頗差。
中國動漫產業比台灣好100倍。

台灣動漫寧願去搞中文配音就是不多給譯者薪水 唉
尤其台灣除了 國民動漫 多啦A夢.蠟筆小新,烏龍派出所等等以外。
中配根本只是在唸稿而已
這種水準找個美聲不要投入感情都能配。
重點是沒投入感情就算惹 還不是美聲。
※ 編輯: aq981334 (39.9.131.192), 11/19/2015 01:48:37
Srwx: 速度和種類真的是重點 熱門的能同步 冷門就等斷頭了...6F 11/19 01:46
TheRock5566:    當一個堂堂正正的台灣人 不需要舔共 有點尊嚴7F 11/19 01:48
TheRock5566:    罵中國的時候 同時間還在依賴中國的團體 這算啥
翻譯組又不只有台灣人,也有台港的人啊
動漫無國界。
※ 編輯: aq981334 (39.9.131.192), 11/19/2015 01:50:32
JackTheRippe: 早期中國人也是靠台港為主的漢化組才有得看阿 現在9F 11/19 02:25
chris610020: 漫畫翻譯量不大,一話\花半小時就很多了10F 11/19 02:25
JackTheRippe: 中國人變多就有人開始嗆囉11F 11/19 02:25
Kazimir: 花錢請的永遠也不可能跟靠熱情的比效率12F 11/19 02:53


看板 C_Chat
作者 sai0224sai (塞啦)
標題 Fw: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Thu Nov 19 01:38:04 2015


※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1MJBMxXE ]

看板 Gossiping
作者 sai0224sai (塞啦)
標題 [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Thu Nov 19 01:30:24 2015


前陣子布卡才被完全掃蕩

再來是追追漫


現在直搗漢化組了

http://i.imgur.com/H0Ljtc3.jpg

http://i.imgur.com/3iIH5se.jpg

http://i.imgur.com/GtTMQwN.jpg



雖然說盜版就是錯的

但有時候可以找到一些冷門或臺灣根本沒代理的漫畫來看

就算會日文也要有圖源可看



但以後大家可能只能乖乖看有代理的書囉~

--
              /        ◤◥◥█◣                     ╭ 第五の術、ザケルガ!
    /                  ◎  ◎  ▌                 ● ﹥
     ◢◢◢◢◢◢◢◢   ︱■︱ ◤                 ▂﹥
      ◥◥◥◥◥◥◥◥  ▄●▄ ◥                   ﹤﹨▃▂▁
      ╲                ◥  ◤
                ╲               灬        << 金色のガッシュ!!>>    by chen31

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.68.14
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1447867835.A.84E.html
Roystu: 爽1F 11/19 01:30
drigo: 嗚嗚2F 11/19 01:31
A6: 可以買日版3F 11/19 01:31
you1111: 我都用租的 不會用app看4F 11/19 01:32
d9637568: 完了5F 11/19 01:32
SuperUp: 還好沒在看海賊王的說6F 11/19 01:32
kairi5217: 我沒差 掰囉7F 11/19 01:32
songgood: 真希望 阿里巴巴 也可以辦一個漢化組8F 11/19 01:33
qq251988: 沒差 要當肥宅會日文是基本的9F 11/19 01:33
jim82124: 開始學日語10F 11/19 01:33
kkmoon5566: 台灣人還要翻牆去大陸看漫畫 真可憐11F 11/19 01:33
AirPenguin: 看正版阿12F 11/19 01:34
rudin5566: 哥哥射滿整個子宮的的滾燙精液漢化組13F 11/19 01:34
facenook: 那張圖在寫啥啊14F 11/19 01:35
vuvuvuyu: 正版會買 但是講真的,不一定每部都會代理,代理進來也15F 11/19 01:35
vuvuvuyu: 可能很久或隨時斷頭
wasijohn:  拜託長大點成熟點 沒多少錢,請用買的17F 11/19 01:37

※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: sai0224sai (125.230.68.14), 11/19/2015 01:38:04
hongyan: 用英文圖源?1F 11/19 01:40
aynmeow: 看不懂日文 崩潰2F 11/19 01:41
shinobunodok: 我怎麼覺得三不五時就會跳出類似的標題 然後下週連3F 11/19 01:41
shinobunodok: 載照舊
aq981334: 英文圖源不就來自日本在翻譯而已嗎?源頭斷惹就GG5F 11/19 01:41
ilovelol: 嗜謊者消失已久也是受波及嗎6F 11/19 01:41
you1111: ......7F 11/19 01:41
cks332288: 唉呀唉呀8F 11/19 01:42
AirPenguin: 源頭哪可能斷 了不起慢幾天而已9F 11/19 01:43
wizardfizban: 天天都在抓 天天都在喊出事 那天有真的全滅過再說吧10F 11/19 01:43
coldfrost: 學日語唯一解11F 11/19 01:44
cindylin812: 老鼠都說照舊 只是時間不定了12F 11/19 01:44
hope951: 台版喔......銀河騎士傳多久沒出新的了?13F 11/19 01:44
Inkthink: 最近可是連輕之國度都出事了 這規模遠超過之前任何一次14F 11/19 01:44
Hfy0920: 跟人掛鉤故意比正式出刊早幾天才是被抓的原因吧15F 11/19 01:45
hayate4821: 真的要買漫畫都買日版沒壓力16F 11/19 01:45
knml: 天才麻將少女被網易買走,還不錯的是還有得看,找原本漢化的翻17F 11/19 01:45
mikeneko: 爽! 即使不可能全滅,但能少一個都好18F 11/19 01:45
o0991758566: GGGGGGGGGG19F 11/19 01:47
sillymon: 不可能會全掰啦 退一萬步 雜誌寄回中國掃 集英社怎抓?20F 11/19 01:47
cactus44: 之前是太高調了...21F 11/19 01:47
mikapauli: 布卡還在阿22F 11/19 01:48
wizardfizban: 輕之國度被搞幾次了呀 你那次看他有倒的23F 11/19 01:48
wizardfizban: 這種話看看就好 官方不可能不抓 但也不可能全死
sova0809: 這波如果不是腦袋有問題。應該都會低調一陣子  除非是真25F 11/19 01:48
sova0809: 想拿自己開玩笑
shinobunodok: 布卡日系的被徹底殲滅了吧?27F 11/19 01:49
more520: shino大 我剛手機看追追航海王 全部暫無資源28F 11/19 01:49
more520: 感覺是真的要把證據清掉避嫌了XD
wizardfizban: 可以不要公開說在什麼神奇的地方能看到什麼嘛 XD30F 11/19 01:49
QBian: 塊陶31F 11/19 01:50
cactus44: 輕國的兩個app倒是都被搞掉了...32F 11/19 01:50
P2: 海賊王有官方授權漢化組,根本不用擔心33F 11/19 01:50
Inkthink: 布卡現在是華文漫畫平台歐(笑34F 11/19 01:50
shinobunodok: 我們一個布卡 各自表述 不一定是你想的那個!35F 11/19 01:51
P2: 不過真希望死神可以收掉36F 11/19 01:52
Xavy: 話說台灣的雜誌連載不是跟跳跳同步了嗎?37F 11/19 01:53
jimmy5680: 我輕國的app還是可以上啊?38F 11/19 01:53
coffee112: 有些好像租書店都找不到39F 11/19 01:55
GonFreecss: 跟跳跳同步,但也沒有每部連載都有刊的樣子40F 11/19 01:55
Armour13: 現在還有一個能全看的app 不知道幾時會倒41F 11/19 01:55
newgunden: 不懂 漢化組有錢拿嘛?42F 11/19 01:56
Xavy: 熱門的都有吧? 那還要擔心甚麼?43F 11/19 01:56
more520: 想說轉錄的文都有了XD  我就沒有刻意避開關鍵字44F 11/19 01:57
Srwx: 正版的最大問題不是錢 是種類和速度(熱門就哪些能同步而已)45F 11/19 01:57
Inkthink: 漢化大多沒錢 當然還是有少數例外 例如某個賣零食46F 11/19 01:58
sova0809: 輕國那個我目前還在觀察。不過看來應該是騰訊出手了。這47F 11/19 01:58
sova0809: 件事沒這麼簡單收場。肥王都因此被整了。
sova0809: 最慘的情況是變成跟及影一樣的下場
mikapauli: http://i.imgur.com/AVvMs5o.png50F 11/19 02:00
a00950950: BG51F 11/19 02:01
oread168: 官方自己做的話樂見其成  到時候就知道誰沒買褲子52F 11/19 02:01
oread168: 不過我覺得這條路還很遠ˊ_>ˋ
RolfP: 掃圖用免空傳送很難嗎= = 不懂怎被抓的54F 11/19 02:02
oread168: 不過以他們的財力應該走的比我們快55F 11/19 02:03
Xavy: 你是當人都白癡喔!56F 11/19 02:03
shinobunodok: 我說直接貼app圖這會不會有點太屌了?57F 11/19 02:03
scvb: 多的是速度快又匿名的免空,被抓真的不曉得是怎麼回事58F 11/19 02:04
chocopie: 啊就是不會用啊 (攤手59F 11/19 02:05
P2: 傳到免空後,發佈免空網址照樣被抓啊60F 11/19 02:05
mikapauli: 發現了布卡剩一迅社61F 11/19 02:05
Inkthink: 不過那張圖上面寫有授權 這到底怎樣算(笑62F 11/19 02:05
artist0918: 爽!全抓最好!63F 11/19 02:08
belmontc: 很好啊wwww 不然總是有人說漢化的好 聽了就wwwwwww64F 11/19 02:13
peiheng: 不是說之前有人在周刊上市前就外流...65F 11/19 02:13
belmontc: 該低調的就該低調 大張旗鼓的被抄也只是活該66F 11/19 02:14
juunuon: 這次不是從洩漏雜誌的貨運公司抓的嗎 跟檔案傳送方法哪67F 11/19 02:14
juunuon: 有關係
peiheng: 熱門的漢化也是有收入的 還裝沒錢拿69F 11/19 02:15
chris610020: 把圖加密後連同金鑰用不同方式傳出去,或者把畫質降70F 11/19 02:17
chris610020: 低只要把PSNR降到30以下,就應該沒法律責任了
kenyun: 翻留學生垃圾→有拆背過的jump→申請搜索票→電腦有掃圖檔72F 11/19 02:21
kenyun: 比到書店還早發圖源  這不查印刷廠到配布的線說不過去
newgunden: 有錢拿=風險高 被抄不意外74F 11/19 02:26
t77133562003: 習慣就好 每年的壓力測試75F 11/19 02:27
sova0809: 這種的不是抓不到。人家要抓就跟拔蘿蔔一樣。一整串的…76F 11/19 02:31
sova0809:  因為講白點主要提供的源頭就那幾位而已
sova0809: 就算沒被抓到的也知道這段時間要明哲保身。每隔一段時
sova0809: 間都會重覆上演的戲碼
WindSucker: 去暗網看80F 11/19 02:35
YuriLowell: 圖比雜誌發售日還早傳出當然知道要鎖定哪裡抓....81F 11/19 02:44
defendant: GGGGGGGGGGGG82F 11/19 02:52
joker0230: 小弟在日本書店打工,每次偷翻明天要上架的JUMP,看到83F 11/19 03:05
joker0230: 的都是前幾天漢化組已經翻過的...
rainnawind: 到時候不就只是晚點出而已,有讀者還是有人會做啊85F 11/19 03:06
ctes940008: 掰掰86F 11/19 03:18
WongTakashi: 一樣還是會有人繼續漢化 怕什麼?87F 11/19 03:19
peipeiko: 我覺得他們弄得到未發售的真的頗厲害的.....可是為什麼88F 11/19 03:21
peipeiko: 不等發售後再買?有差那幾天嗎?
ctes940008: 0day 是種成就啊(笑)90F 11/19 03:23
sawg: 被抓的是自己朋友還真是(攤手)91F 11/19 03:28
vuvuvuyu: 主要是提早出比較好鎖定目標,低調一陣子後不要太高調92F 11/19 03:28
vuvuvuyu: 提早出應該還好
vuvuvuyu: 我是指就按雜誌發售後再出漢化這樣
asd18357: 辛苦漢化組了 無本賣自己心力翻譯還要怕被查緝95F 11/19 03:29
sawg: JUMP圖源賣米國人價錢很高啊... 別再信什麼沒利益了96F 11/19 03:30
sawg: 沒錢也用不著冒這麼大風險的...
WeiMinChen: 很多人入坑都是漢化組翻譯作品的影響 要說把這當道德98F 11/19 03:50
WeiMinChen: 問題先捫心自問自己有沒有使用過吧 當然是不鼓勵盜版
anifalak: 看掃圖的原文也是盜版阿 沒圖源連原文也沒得看 我是認100F 11/19 03:56
anifalak: 為會買原文書跟電子版的在少數啦 不知道推文說看原文的
anifalak: 是不是全花錢買/租就是了  買電子版還要翻牆...
Fate1095: 已經越來越少是事實,對岸也終於走上合法化的路了103F 11/19 05:11
sillymon: 當然有差未發售那幾天啊 你是讀者 你能今天看會選明天看104F 11/19 05:21
sillymon: 嗎? 漢化組慢一天的就沒人要看啦
zs111: 因為__化材入坑的QQ106F 11/19 05:27
selfhu: 爽107F 11/19 05:30
wxtab019: 不只漫畫 動畫也是有漢化所以才有這麼多人吧108F 11/19 05:31
mike0327: 動畫沒漢化組台灣又很少會有人代理是要怎麼看= =109F 11/19 05:33
mike0327: 官方要是肯好好搞一個可以跟當地同時進度的網站但有中文
mike0327: 字幕付錢買正版也不是不願意= =
kanonehilber: 爽 最好全抓光112F 11/19 05:46
kitune: 最好是啦 MOD得動畫會當季 可是沒幾個人會裝 哈哈113F 11/19 06:19
shirou123: BILIBILI有正版的動畫不會自己翻牆看?114F 11/19 06:22
sai007788: MOD199吃到飽還有當季新番可以看,考慮一下吧115F 11/19 06:33
sai007788: 目前是連一拳都有喔。
jason5678tw: 凶宅高潮惹117F 11/19 06:47
jf7642: 爽爽爽 全抓起來118F 11/19 07:07
jamesyeh62: 太好了!這樣就不會有一堆看盜版在那邊嗆買正版的人了119F 11/19 07:09
jamesyeh62: ,爽啊
wxtab019: MOD的好像也沒有所有當季新番阿 還是我家的比較爛?121F 11/19 07:13
GoodMemory: 要另外加購阿122F 11/19 07:15
acx850817: 買日版無壓力123F 11/19 07:38
Newdaylife: 記得布卡不是有買到一些正版版權?124F 11/19 07:46
finaloltry: 布卡不是只有買到一迅社嗎125F 11/19 07:48
desertcoral: 我是覺得有需求就會有供應啦    頂多之後變低調一點126F 11/19 07:56
desertcoral: ,說什麼全部抄掉也只是一時高潮而已@@
dichenfong: 已經很低調了不是嗎(?128F 11/19 08:00
hope951: MOD已經有大部分了,這季比較多人討論的新番他都有,雖然129F 11/19 08:03
hope951: 每季可能會有一兩部熱門的沒有代理到,監獄學園跟出包就
hope951: 沒有
e446582284: 沒差吧  這裡的人9成以上都看得懂原文132F 11/19 08:05
jkiop79315: 有些漢化組根本太超過阿 被抓不意外133F 11/19 08:05
OnlyTD: 爽!134F 11/19 08:11
xxtuoo: 好險...先前看很凶已經吃飽了w135F 11/19 08:19
ks9515315: 哪裡可以看生肉啊 不管漫畫或動畫136F 11/19 08:23
rbull: 漢化組被掃掉是好事 要看漫畫的就去買或去租書店看 這幾年137F 11/19 08:27
rbull: 漫畫出版一直是惡性循環的狀態
lav1147: 很好啊,最好把那些漢化組全掃光139F 11/19 08:29
godivan: 輕國很早就掰了 現在是分成輕國和輕之文庫..140F 11/19 08:31
arcanite: 重點是租書店倒光了想看的租不到崩潰141F 11/19 08:43
SCLPAL: 跪求長鴻長尾巴QQ (歪一下) 直到昨天晚上,才買到台版學園142F 11/19 08:43
SCLPAL: 孤島....看編排方式好像是書皮改版前的出版品?
rbull: 租書店倒光就是漢化組造成的144F 11/19 08:44
godivan: 其實不光是漢化組..145F 11/19 08:45
blakespring: 兩年前也有圖源被抄 結果?146F 11/19 08:49
shinobunodok: 租書店現在不是都靠玄幻在撐了?147F 11/19 08:49
GeogeBye: 我沒在追連載惹 沒影響148F 11/19 08:49
gary91425: 看正版或多等幾天 沒差149F 11/19 08:55
shirou123: 有需求就有供給啦 不然漢化組怎麼來的150F 11/19 09:01
Leeng: 當他們開始抓漢化組 我沒看漫畫 所以我沒說話151F 11/19 09:03
Leeng: 當他們開始抓字幕組 我會聽日文 所以我沒說話
Leeng: 當他們開始抓上傳片源 我已經脫宅生女兒了 所以我沒說話^^
cactus44: 盜版當然沒話能說…154F 11/19 09:07
gundammkiv: 生命自會找到出路 從來都是如此~155F 11/19 09:09
tmc573: 那些從不花錢卻很愛邊看免錢邊酸的終於可以閉嘴了?156F 11/19 09:10
GeogeBye: MOD有上架的我大多沒興趣  很猶豫要不要花199157F 11/19 09:13
GeogeBye: 以前可以單點的時候比較喜歡
eno4022: 出來混都有這一天啦159F 11/19 09:32
Subliminal: 這樣漫畫出租店會復活嗎?160F 11/19 09:45
dm03: 知道一定會有這一天 不過比想像中慢好多...161F 11/19 09:52
dm03: 不過現在有些最早出來的不都是韓文生肉先
Puye: 路是人走出來的  沒漢化 就是練日文的好時機了163F 11/19 09:57
monoc: 開心164F 11/19 10:03
ben101068: 爽 全部死好 日本國內的寄生蟲165F 11/19 10:19
chungyiju: 不給看就算了 想買的我自然會買 其他也有很多事可做166F 11/19 12:28
rainyct: 如果沒有你台版能同步出版,我每集都買啊,智障167F 11/19 12:42
Sischill: 看到有人講叫人翻牆去BILIBILI看他們的正版 就知道台灣168F 11/19 13:42
Sischill: 智財權觀念有多差了 不知道這樣仍叫看盜版嘛? B站正版又
Sischill: 不是授權給台灣看的
Dheroblood: 說台灣去看bili正版的人覺得 都是中國人阿 中國正版等171F 11/19 14:27
Dheroblood: 於台灣人的正版阿  但他不肯相信台灣中國是不同國家
Dheroblood: 中國正版不等於台灣正版
panda816: 順便學日語也不錯 反正我也沒差174F 11/19 15:01

看板 C_Chat
作者 aq981334 (反記者,救台灣)
標題 Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Thu Nov 19 08:48:12 2015


台灣動漫產業 完全輸給 中國啊…
中國掃蕩盜版漫畫,但是很快就談好版權
買下一些漢化組接下去翻譯,還是放在網路上提供給別人。
有些動漫也是跟日本同步播出。
差距絕對比台灣小上很多。

而且台灣廉價勞工,譯者薪水低根本很少有人肯入譯者的行業,導致進度拖慢。
寧願去搞個中文配音就是不願意拿去增加版權費用或者增加譯者的薪資。
說真的 很慘耶,台灣中文配音沒多好啊
永遠都是那幾位從多啦A夢或者烏龍派出所等等國民動畫一路中配上來的人。
電影都能聽原文了,動畫就不行實在很奇怪。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.9.131.192
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1447894095.A.035.html
hope951: 我想問問版上,當代理商買下版權時,有多少人願意支持?1F 11/19 08:51
我有買輕小說跟漫畫喔!
數量一定沒很多人多,但是對於普通動漫愛好者算多了
hope951:  MOD動畫199包月有幾個人買?2F 11/19 08:51
Hfy0920: 一切還是錢啊 你要不要看去買版權的中國公司多大間3F 11/19 08:53
jf7642: 鍵盤ACG愛好者 花一毛錢哀哀叫4F 11/19 08:54
LABOYS: 我家有包MOD喔5F 11/19 08:56
LeeGarDer: 錢都還好阿 在網路看到很喜歡的漫畫從沒有不買的6F 11/19 08:56
ef9527: 大概八年沒開過電視了,沒買MOD,只能靠收BD來鍵盤支持。7F 11/19 08:58
OnlyTD: 沒看動畫,只有收實體書的習慣8F 11/19 08:58
shirou123: 反正我看台灣代理都開雙聲道9F 11/19 08:58
friendA: 1樓,肯花錢的比你想的多,只是沒管道而已10F 11/19 08:58
MikageSayo: 嗯,壽司好吃11F 11/19 08:59
godpigchiu: 看完喜歡的基本都會買吧12F 11/19 09:00
wing7526: 一直都有在買書,但非熱門作斷尾狀況真的超嚴重...13F 11/19 09:00
robo3456: 我有買mod欸14F 11/19 09:00
shirou123: 我願意阿 一樓ptt看世界?15F 11/19 09:01
SCLPAL: 長鴻還我尾巴QQ16F 11/19 09:01
tom11725: 說的好像中配給的薪水就很高 ㄏㄏ17F 11/19 09:03
wing7526: 而且我家也有Mod,雖然沒幾個人在看。_(:3」∠)_18F 11/19 09:04
asdf70044: 有翻到喜歡的口味會買阿19F 11/19 09:04
tom11725: 會說都是那幾個也大概都沒在關心近幾年的新人們20F 11/19 09:04
tom11725: 甚至不少老師都漸漸少作品了
wing7526: 雖然出版社有成本銷量考量,但我還是希望有代理進來就出22F 11/19 09:05
wing7526: 到完結,除非日本也斷尾(?
asdf70044: 希望有夠大的房間來裝我的實體書QQ24F 11/19 09:06
hope951: 我知道願意花錢的人很多,從mod每季代理動畫增加就看的出25F 11/19 09:07
hope951: 來,至少還是撐得起每季熱門新番
belmontc: 我有買MOD看鋼彈OwO/27F 11/19 09:07
pan46: 我跟室友為了準時看鐵血孤兒包MOD...三日月救經濟啦28F 11/19 09:08
aceapple: 科科,一樓以為大家都不會花錢XD29F 11/19 09:08
swgun: mod的出現跟廣電三法很有關 而立委跟地方勢力掛鉤30F 11/19 09:08
chardavi11: 要考慮播動畫先把一個好的網路平臺弄出來吧…31F 11/19 09:09
swgun: 導致修法長期卡死 造成整個視聽產業都一樣的問題 戲劇32F 11/19 09:09
hope951: 當布卡等東西被抄掉時,有在買的根本沒差,晚一點看而已33F 11/19 09:09
hope951: ,不過還蠻多哀嚎的,雖然可能是台灣代理商斷尾啦!我的
hope951: 銀河騎士傳......
swgun: 動畫全部沒辦法擴大市場 根本跟北韓差不多36F 11/19 09:10
cactus44: 天角代理的輕小說比台角還少吧…37F 11/19 09:11
kuku321: >1F http://i.imgur.com/AXhmEZt.jpg BD我就不拍了(挖鼻38F 11/19 09:11
kuku321: 有很多書台灣就是沒代理 不然就是被代理 然後斷尾 無解
chardavi11: 對面有bilibili 優庫 日本有nico 你不可能用水管收費40F 11/19 09:12
chardavi11: 吧
pan46: 有些冷的真的要保佑他沒斷 像我跟的罪人與龍共舞...42F 11/19 09:13
finny205: 家裡沒電視,不過我漫畫小說都會買啊43F 11/19 09:13
pan46: 剛剛查了一下六居然出了 趕快支持一下Otz44F 11/19 09:13
kuku321: 千萬別小看中國大企業的財力 日本新番中國幾乎同步全上45F 11/19 09:14
jo7777777: 那本很棒啊 只是我也很久沒買了XD46F 11/19 09:14
kuku321: 我也有包MOD199 但是一季能同步個3部就快哭了47F 11/19 09:14
jack0204: 很多人願意花幾萬元買包包衣服,不願意花百元買書48F 11/19 09:15
kuku321: 市場規模問題 沒救 不然就自己牽日本衛星電視吧49F 11/19 09:15
key0077: 那個199現在種花的手機方案也會吃到所以有買不過光是啟用50F 11/19 09:16
key0077: 就讓我費了點功夫(用中華影視看的
qwop8765: 樓上你那好幾櫃花了多少……52F 11/19 09:18
qscgg: 每次看到有人激問有誰買正版我就賭爛,不要以為大家都沒花53F 11/19 09:18
qscgg: 錢支持好嗎,幹
台灣是沒太多地方可以花錢支持
相對於中國或日本少太多了

境界線上的地平線
台灣都沒代理QQ 覺得難過 只有網路翻譯而已
zonger00: 以前看到喜歡的直接買 直到我完全沒地方能擺他們時就啥55F 11/19 09:19
zonger00: 都不敢買了 儲藏空間對我來說不好處理
MikiSayaka: 包包衣服常用, 書卻沒時間看 (眼神死)57F 11/19 09:19
hosichin: 有MOD啊,但還是希望有網路平臺RRRR58F 11/19 09:20
brianoj: 其實這邊的人多少都會花錢支持阿59F 11/19 09:20
brianoj: 完全沒花錢的人說不定比完全沒用謎管道的還少呢呵呵
pan46: C洽年齡層比較高 多少都有經濟能力吧 這邊能支持的已經算61F 11/19 09:20
pan46: 多數了
n99lu: 台灣公司只會投資房地產拉63F 11/19 09:21
n99lu: 樓上的想太多 網路嘴砲誰都會呢
ssccg: 日文書很好買,動畫希望也有日方直營的網路平台..65F 11/19 09:21
xxtuoo: 嗯.看多後..真的會不小心手滑w66F 11/19 09:21
n99lu: 想想角川FB被問哪裡有漢化版這件事情吧67F 11/19 09:22
WarnLeadwar: 來這邊釣支持付費來錯了 有好幾個是要投資房地產來68F 11/19 09:22
WarnLeadwar: 當倉庫放收藏的好大大大手的
hydexhyde: 中國翻譯薪水更低吧…70F 11/19 09:24
MikiSayaka: 有房子不只可以放收藏,還可以有穩固的IP及其他事項...71F 11/19 09:25
silencedance: 台灣抽轉蛋啥的完全不手軟啊 說沒人花錢的有事嗎?72F 11/19 09:25
woodycarlos: 現在我的問題是沒錢買房子放書,不是沒錢買書73F 11/19 09:25
TaiwanXDman: 要不是國內cost down 不然配本國語言本來就應該做吧74F 11/19 09:25
也沒到應該做啊!
畢竟網路時代,絕大部分的人都是聽日配長大的,聽日配才是多數族群啊
kuku321: >qwop8765 7年來慢慢增加的 我也不敢去數了XD75F 11/19 09:26
jack0204: C洽族群本來就比較多花錢支持的,你要比較的是不上PTT的76F 11/19 09:26
OnlyTD: 嗯...我相信這邊有在購買的人不在少數,我是寧可吃泡麵也77F 11/19 09:26
OnlyTD: 會買書的那一個族群XD...
MikiSayaka: 一/二手CD之前不小心就搞到一個整理箱 (要剁手了 Orz)79F 11/19 09:27
kuku321: 另外別小看現在國高中生 他們的財力我覺得比我以前高數倍80F 11/19 09:27
MikiSayaka: 現在要努力讓自己擠出時間來看書加上實作東西...81F 11/19 09:27
OnlyTD: 我...我買電子防潮櫃放書( ̄□ ̄|||)a82F 11/19 09:27
kuku321: 看看台灣書展吧 以前我都不敢限定或周邊這樣抱83F 11/19 09:28
MikageSayo: 動漫族群看天下84F 11/19 09:28
OnlyTD: 買奇幻文學都是等書展一套一套搬(愣85F 11/19 09:28
TaiwanXDman: 我覺得是應該做啦...就算是英文電影之類的都該做86F 11/19 09:29
xxtuoo: 是說.現在日本付費的動畫平台有很好用的嗎? 最好像書那樣87F 11/19 09:29
krioed: 很多漫畫台灣根本沒代理,還要跑去日本買!重點是沒管道想88F 11/19 09:29
krioed: 買也沒辦法
kuku321: 這跟台灣的閱聽文化有關 台灣太習慣看字幕 什麼都要加字90F 11/19 09:30
看字幕聽日配 可以訓練語言能力啊!
雖然跟真正的日文達人比起來弱很多
至少也會幾句日文,甚至啟發他去學日文

如果一直以來都聽中配,台灣學日文都是對日本其他非動漫文化有興趣才學的
silencedance: http://imgur.com/VlvfpLV 1X年前我可不敢這樣做91F 11/19 09:30
john0421: 台灣連個彈幕網站都作不起來.....92F 11/19 09:30
xxtuoo: 可以單集單集贊助一下那種的?數位方式租也行..反正看過w93F 11/19 09:30
kuku321: 反而漏掉很多畫面細節 但歐美或亞洲其他國家(日韓中)大多94F 11/19 09:30
brianoj: 我是覺得有字幕就好, 配音...感覺就怪95F 11/19 09:30
kuku321: 會配上自己的語言 台灣一直以來不是被日本統治 歐洲統治96F 11/19 09:31
中國 同步動畫 沒有中配呀!
silencedance: 做配音不會怪啊 看看日本進口的好萊烏電影97F 11/19 09:31
kuku321: 就是美國爸爸教你認字 所以台灣今天這習慣 也不意外就是98F 11/19 09:32
pan46: 怪是因為你覺得中配的品質差99F 11/19 09:32
Flyroach: 幹,有正版能買我當然支持呀,但有很多台灣根本沒代理..100F 11/19 09:32
hope951: 走出ptt就知道了,看看租書店跟漫畫店,支持的人沒想像101F 11/19 09:32
hope951: 中多
TaiwanXDman: 怪是因為中配品質差++ 所以我才說臺灣costdown才這樣103F 11/19 09:33
kuku321: 我相信沒有人覺得烏龍派出所 小丸子 蠟筆小新的配音怪104F 11/19 09:33
Flyroach: 喜歡看冷門的錯了嗎,已哭105F 11/19 09:33
TaiwanXDman: 而且一開始就接觸聽日配 才會回頭覺得中配怪106F 11/19 09:33
kuku321: 都什麼年代了還租書 台灣租書店都快倒光了orz107F 11/19 09:33
TaiwanXDman: 如果一開始所有的都是中配 就不會覺得怪108F 11/19 09:34
MikageSayo: 巴哈不就是在問卷階段就打退堂鼓啦?XD109F 11/19 09:34
kenkenken31: 譯者很重要中配就不重要? 頗呵呵110F 11/19 09:34
kuku321: 租書店也只是一個過渡文化 大家不習花錢慣買書的文化111F 11/19 09:35
幾乎能買電子書就買惹
再不然就是線上書店買實體書
本肥宅我 懶的出門R
我走5公尺就喘惹
silencedance: 現在很難找到網咖了 所以網路消失了嗎?112F 11/19 09:35
kuku321: 就跟電玩盜版一樣 當普遍價值觀建立起來 買東西是正常113F 11/19 09:35
TaiwanXDman: 而且配音也能培養國內配音產業(雖然台灣來說是costdo114F 11/19 09:35
kuku321: 舉個例我日本同學最近也在夯那款奴隸H GAME 現在賣1600115F 11/19 09:36
silencedance: 賣CD的店也變成稀有動物了 所以音樂消失了嗎?116F 11/19 09:36
silencedance: 以前還有投10元玩30分鐘PS2的店家呢 現在呢?
leamaSTC: 直接問推文的啦 你花錢去看PM電影結果年年強制中配  感118F 11/19 09:37
leamaSTC: 想是?
kuku321: 我跟另一個同學還沒買 結果他問我們要不要先拿他檔案玩一120F 11/19 09:37
Entropy1988: 中配好不好是一回事 但是本來就很難跟原廠配音比121F 11/19 09:38
silencedance: 中配這東西可以發展 何必強制?122F 11/19 09:38
hope951: 實體書店也一樣慘,別跟我說因為大家都買電子書,網咖難123F 11/19 09:38
hope951: 找是因為現在網路普及率高,跟書店差很多
kuku321: 下 另個同學想說現在這時候也沒得買 所以先拿 然後兩小時125F 11/19 09:38
silencedance: 我公司每年辦電影欣賞 小孩子片都指名要中配哩126F 11/19 09:38
kuku321: 後還是買了 然後跟我說剛剛那舉動實在不太好127F 11/19 09:38
kuku321: 這就是日本人的普遍價值觀 換算台幣不到500的小遊戲也是
silencedance: 去年搞一片原文配音結果被罵個半死129F 11/19 09:39
台灣中配就真的很差啊!
在播到緊張的片段,但是他們聲音起伏根本沒變化。
Entropy1988: 中配就求把原本的講話時間充分覆蓋 然後不要太怪而已130F 11/19 09:39
kuku321: 會覺得都有檔案了 但沒付錢怪怪的131F 11/19 09:39
pan46: 扯到這個 我之前無聊下載台版的七騎士 X的聽到中配居然132F 11/19 09:39
TaiwanXDman: 從小就看卡通頻道聽中配啊 是長大才開始聽日配的133F 11/19 09:39
silencedance: 網咖消失=網路普及率高 實體書店也面臨一樣的問題啊134F 11/19 09:40
pan46: 震驚還軟屌了一下 現在想想好羞愧啊 人家還肯搞中配...135F 11/19 09:40
TaiwanXDman: 中配明明就有辦法弄 只是台灣愛costdown不弄好136F 11/19 09:40
oneJack: 嘛,我個人無所謂啦,反正amazon很方便137F 11/19 09:40
oneJack: 看得懂日文後還是覺得直接追原文連載或電子書方便
brianoj: 台灣更多的是一臉驚愕的問你"幹嘛要花錢買阿"139F 11/19 09:41
oneJack: 動畫部分反正也不會聽不懂,漢化組消失也沒差140F 11/19 09:41
brianoj: 或是很驕傲地在那邊比誰誰誰花的比較"少"(暈141F 11/19 09:41
kuku321: 怎麼會覺得強制中配就會讓人討厭咧? 日本除了吹替版也有142F 11/19 09:41
silencedance: 現在好很多了 以前幫家人弄電腦第一句就是"這軟體"143F 11/19 09:42
silencedance: 要錢嗎?要錢的我不要裝
kuku321: 提供原音版給人看阿 自己選擇不好嗎?145F 11/19 09:42
TaiwanXDman: 覺得怪都是聽習慣一邊再去聽另一邊才會這樣覺得146F 11/19 09:42
SCLPAL: 出租店盛行的時候我買書還會被笑:幹麻不用租的,一本不到10147F 11/19 09:42
silencedance: 現在都直接去租藍光回來看比較省事148F 11/19 09:42
leamaSTC: 你都說了可以選擇不好嗎   啊今天就是強制中配啊啊149F 11/19 09:43
oneJack: 講真的啦,書展變成寢具展還不是因為很多人只買週邊不買150F 11/19 09:43
oneJack: 書
kuku321: 在酸中配差的人 有沒有想過他們待遇比日本配音員還爛?152F 11/19 09:43
SCLPAL: 元  QQ153F 11/19 09:43
※ 編輯: aq981334 (39.9.131.192), 11/19/2015 09:45:06
brianoj: 中配動畫的確有好的例子阿154F 11/19 09:43
kuku321: 白箱都快配到賣身了 台灣咧? 所以沒成長才是正常155F 11/19 09:43
那不會分成 原音跟中配嗎?
我不想支持中配啊 但是強迫我聽中配
想支持國內中配發展的去看中配
覺得中配難聽.不想聽或者不支持中配的聽原音。
這不是很好嗎?

硬要我支持中配幹嘛呢?
我電影聽原音 才有爽快感啊
1.配音在強,也不會比原音還要好。
這就是重點,不管配音員在怎麼強,也不可能比得上原音。
oneJack: 還有人有臉怪出版社不務正業不校稿速度慢…頗呵156F 11/19 09:44
leamaSTC: 我不是酸中配差  而是要給消費者選擇吧 強制消費然後掛157F 11/19 09:44
leamaSTC: 名為了幫助國內配音發展  我不太能接受啊
kuku321: 這不就跟看好萊塢強制英配一樣? 客群就看不懂字的多啊159F 11/19 09:45
Entropy1988: 不懂 你是說要同情他們待遇差所以不該覺得中配差160F 11/19 09:45
oneJack: 中配不就萬年劉傑? 聽到他的聲音就想到新一讓我每次都會161F 11/19 09:45
oneJack: 笑到出戲
kuku321: 片商跟戲院為了省錢 當然就COST DOWN阿163F 11/19 09:45
brianoj: 所以因為待遇爛就大家一定都要聽中配嗎...164F 11/19 09:45
MikageSayo: 某藍貓之前電影版也沒日配的165F 11/19 09:46
leamaSTC: k大的意思就是不要說中配爛 因為爛是事實不能強求166F 11/19 09:46
brianoj: 配得好的也是會讚賞阿, 可是改進空間就是很大 不能提嗎?167F 11/19 09:46
Entropy1988: 但是我可以同時同情他們的待遇跟批判中配的品質168F 11/19 09:46
oneJack: 中配爛是事實不代表不能酸169F 11/19 09:47
kuku321: 所以問題到底是出在"被強迫閱聽"還是"環境爛"導致的結果170F 11/19 09:47
kuku321: 到底有沒有看懂阿...
silencedance: 最好的方式就一種原文一種中配172F 11/19 09:47
kuku321: 沒人說不能酸 但問題是出在後面代理和戲院 只搞一版本173F 11/19 09:47
oneJack: 如果做的爛還不能酸的話為啥爆料公社還一堆在爆料店員態174F 11/19 09:48
oneJack: 度差的
holymoon99: 人口基數差太多 能玩(活)的方案就差很多...176F 11/19 09:48
leamaSTC: 你說的剛好就兩件事 怎麼會混為一談177F 11/19 09:48
kuku321: 所以我的意思是 台灣市場小 又加上閱聽習慣偏激 所以廠商178F 11/19 09:48
kuku321: 做出這種決策 兩邊雞生蛋蛋生雞 中短期還是無解阿
kuku321: 台灣長期的字幕文化 讓90%以上的人習慣原音
leamaSTC: 是無解沒錯啊  所以我只是不能理解推文怎麼還有人同意無181F 11/19 09:50
leamaSTC: 條件支持中配...
kuku321: 所以好萊塢沒中配  小孩子 看不懂字幕 但PM客群低年齡層183F 11/19 09:50
kuku321: 多 所以通通強制中配
silencedance: 換一種情況來看看 其實中配還是有市場的185F 11/19 09:51
silencedance: 看看那滿滿的中配韓劇...
oneJack: 年齡層不一樣也是可以討論啦187F 11/19 09:51
kuku321: 等等 "無條件支持中配" 不等於 "剝奪其他語系權力阿"188F 11/19 09:51
不想支持中配的權利在哪?
覺得中配難聽都權利在哪?
覺得原音好聽的權利在哪?

為什麼少數支持 中文配音就得強制支持呢
只因一句 “幫助國內配音發展”?????
※ 編輯: aq981334 (39.9.131.192), 11/19/2015 09:55:27
oneJack: 但是台灣 '動畫' 中文配音我倒是沒聽過有配的好的189F 11/19 09:52
leamaSTC: 臺灣中配其實幾乎都在幹吹替的工作啊 配卡通還是韓劇都190F 11/19 09:52
kuku321: 你住台灣 講中文 寫中文 不支持中配 要支持哪國配?191F 11/19 09:52
leamaSTC: 一樣192F 11/19 09:52
kuku321: PS遊戲現在中文化 不也是這樣想法下的成果嗎?193F 11/19 09:52
oneJack: 反正就萬年劉傑,膩死194F 11/19 09:52
silencedance: 如果中配的市場是針對小孩跟家庭主婦倒是不錯195F 11/19 09:52
kuku321: 早期還一堆人講說 自己不學日文 英文 怪我囉196F 11/19 09:53
hope951: 中配ok啊!暴雪證明做的到不是嗎?197F 11/19 09:53
oneJack: 日文原音中文字幕我可以支持,中文配音中文字幕我絕對不198F 11/19 09:53
oneJack: 買
yudofu: 市場決定一切。200F 11/19 09:53
leamaSTC: 我不是說不支持  但要能讓我選吧  如果是我們這一家 小201F 11/19 09:53
leamaSTC: 新之類的中配OK啊   啊這次PM都主打聲優了  連中文廣告
leamaSTC: 都提到聲優  結果是中配
silencedance: 其實WOW我還是聽原文配音(羞) 不過爐石真的配不錯204F 11/19 09:54
oneJack: 不學日文本來就是自己的事情啊205F 11/19 09:54
hope951: 不過ps2的死魂曲就大爆死206F 11/19 09:54
watanabekun: 境界線上的地平線中國也沒代理吧,那種難翻又不會有207F 11/19 09:54
jayppt: 中配很好啊 中華一番不看中配沒味道 烏龍派出所一樣208F 11/19 09:54
oneJack: 板上推坑文一堆是有考慮到不會日文的人的感受喔?209F 11/19 09:54
kuku321: 所以應該把這論點到回到 所以你們遊戲沒得玩是活該囉?210F 11/19 09:54
watanabekun: 多少人買單的書代來做啥?出版社不是慈善事業211F 11/19 09:54
oneJack: 改成中配就要考慮到聲優的生計? 哈212F 11/19 09:54
Entropy1988: 動畫的中配應該是成品買來後再把中配的聲音蓋上去的213F 11/19 09:55
kuku321: C洽 日文文章不翻譯 這就版風問題阿 之前不就投票過?214F 11/19 09:55
Entropy1988: 吧。應該很少是製作階段中配團隊就可以進入。215F 11/19 09:55
kenyun: 業者固步自封啊  記得曾有個做APP的想牽Amazon和台出版社216F 11/19 09:56
kuku321: 日本配好萊塢也是這樣啊 難不成他們能去片場?217F 11/19 09:56
leamaSTC: 啊就說了吹替就這樣...不管哪國都是218F 11/19 09:57
kenyun: 結果台出版社劈頭就問,我在你那邊上架,你打算給我多少219F 11/19 09:57
Entropy1988: 我沒有說日本把好萊屋也日配是很好的啊 還是有共通的220F 11/19 09:57
支持配音真的是很奇怪的一件事啊!
看動畫.電影 基本上聲音就是其中一個重點
你看到一個白人.黑人 講的一口字正腔圓的中文 你難道不會認為很奇怪嗎?

字幕說到底只是讓你了解劇情,特效.聲音才是這些的重點。
配音就破壞了這部作品,不管是日配配好萊塢電影還是西班牙文配好萊塢電影。
通通都是破壞作品,為何有人支持。
Entropy1988: 缺點221F 11/19 09:57
※ 編輯: aq981334 (39.9.131.192), 11/19/2015 10:01:32
Entropy1988: 可以切換音軌的話,皆大歡喜啊,但是常常不能啊,所222F 11/19 09:59
ef9527: 月底出的日本遊戲,首次中文化,結果居然是英配中字幕…223F 11/19 09:59
Entropy1988: 以原音跟重配音是會互相排斥的選擇。224F 11/19 09:59
leamaSTC: 日本人雖然大家都以為一定要日配才打得進去 可是之前有225F 11/19 09:59
leamaSTC: 綜藝節目民調顯示其實是一半一半
ef9527: 原本想退訂,後來想想還是多多支持一下台灣的翻譯小組。227F 11/19 09:59
silencedance: 日本配好萊烏電影 同時會提供原文配音的版本嗎?228F 11/19 10:00
leamaSTC: 有一半人認為不能聽原文是很LOW的事229F 11/19 10:00
kuku321: 但至少人家也有一半想聽吹替的觀眾阿 台灣應該是95%吧230F 11/19 10:01
silencedance: 我是認為有中配的話 在推廣ACG這塊會有一定的幫助231F 11/19 10:01
kuku321: 這沒有誰對誰錯 最上面也有講 就是文化因素造成的232F 11/19 10:01
Entropy1988: 電影的問題尤其明顯 只能藉由選擇不同的場次來選擇233F 11/19 10:02
ciwewa: 我一直覺得大多的中配 都配得字正腔圓 非常不搭嘎= =234F 11/19 10:02
ef9527: 玩近十年六款的系列作,從沒聽過英配,希望不會讓人失望。235F 11/19 10:02
Entropy1988: 聽到的聲音。戲院成本考量,或許甚至根本沒得選。236F 11/19 10:02
ciwewa: 而且在把聲音嵌入的時候經常把中配音放很大聲 蓋掉背景音237F 11/19 10:02
silencedance: 中配也不是每個例子都很失敗吧一一238F 11/19 10:02
kuku321: 說中配是破壞作品 我只能說你太偏激 歐美也不少這種配音239F 11/19 10:02
我沒有說中配破壞作品,而是所有非原音重現配音都是破壞作品。

人家原音重現的作品,是現場就配音
由作者指導等等
好萊塢電影也是耶!
配音能只看畫面就知道哪裡該緊張哪裡該溫和嗎?
人家原文配音有作者在,可以去理解這角色.這個故事主軸的重點。

我看過太多中配的動畫,背景音樂節奏緊張
整個在戰鬥,該角色根本不是冷靜的角色
但是配音上根本沒有情緒上的起伏。
配音員根本不了解這個角色 哪可能配得好。
ciwewa: 導致整個聽起來非常不搭嘎 就有很重的捧讀感240F 11/19 10:02
kuku321: 然後講到月底MGS英配中字 這就扯太遠 遊戲音軌問題 容量241F 11/19 10:03
silencedance: 配的字正腔圓那是配音員的問題 簡單來說242F 11/19 10:03
shirou123: 個人覺得最失敗的中配是銀魂243F 11/19 10:03
tom11725: 配音一大條件就是要把國語說的標準244F 11/19 10:03
kuku321: 裝不下雙語 日英只取其一 多數玩家的反應是應該講英文245F 11/19 10:03
silencedance: 聲音也是有表情的 不隨著畫面有情緒起伏 聲音就沒有246F 11/19 10:03
brianoj: 等一下, 那日文是全宇宙共同語言就不會破壞作品嗎XD247F 11/19 10:03
mikeneko: 中配在動畫呈現比較困擾的一點是,中文很多句子比日文要248F 11/19 10:04
mikeneko: 短多了,但為了配合畫面,只能配慢一點棒讀感就很重
silencedance: 代入感 這是人的250F 11/19 10:04
leamaSTC: 中配有好有壞 但差異非常大 才是讓人沒信心的地方251F 11/19 10:04
kuku321: 就跟DMC一樣 講日文 對看慣好萊塢的台灣來說反而不協調252F 11/19 10:04
ef9527: https://youtu.be/5cPUeuFjD0c 銀白告解者,中配強爆了。253F 11/19 10:04
leamaSTC: 美次一想到毛怪是王偉忠就好想翻桌254F 11/19 10:04
kuku321: 會對日文語音這麼執著的通常就動漫粉 想聽大塚杉田配音255F 11/19 10:04
oneJack: 你能提出那部'動畫'能配的跟這個一樣再說啦256F 11/19 10:05
oneJack: bz肯花錢,其他家不管你啊
brianoj: 噢是說花木蘭的中配真的不錯...258F 11/19 10:05
hope951: 樓上講到重點,簡單的說"謝謝"用日文跟用中文講時間就差259F 11/19 10:05
hope951: 很多了,有時是非配音之罪啊!
freedom77: 不是說聲音要另外買版權嗎261F 11/19 10:05
brianoj: 那木須龍超有fu262F 11/19 10:05
Entropy1988: 遊戲多個音軌是會占容量。但是音軌是聲音檔,比起影263F 11/19 10:06
ciwewa: 歐美ACG的中配 我就覺得很不錯 迪士尼 暴雪的中配都很棒264F 11/19 10:06
ciwewa: 所以是日轉中問題還是成本問題...
leamaSTC: 之前在日本看到日配的蘭陵王也是各種怪啊超好笑的266F 11/19 10:06
Entropy1988: 片、3D繪圖檔等等其實也不算大。267F 11/19 10:06
leamaSTC: 吳宗憲真的也算是把木鬚演活了  你這個爛炮兵~268F 11/19 10:07
ef9527: 原來日配是少數喔…一定是當時投票時沒去,那怪不得別人。269F 11/19 10:07
silencedance: 同一位CV 配不同腳色 劇情 場景 可以出現一堆不同的270F 11/19 10:07
qscgg: 對啊,印象中小時侯看的米奇配音就很棒了啊271F 11/19 10:07
tom11725: 今天不是要戰配音對不對272F 11/19 10:07
tom11725: 而是原po把中文配音工作看的一文不值
kuku321: 別小看5.1 7.1 一堆遊戲選擇單語音都是因為他274F 11/19 10:07
ef9527: 還以為是遊戲公司方面決定的事情,想說之前怎麼公佈英配時275F 11/19 10:08
silencedance: 情緒跟聲音 中配通常就是一套用到底276F 11/19 10:08
ef9527: 相關的討論吵的那麼凶。277F 11/19 10:08
kuku321: 之前MGS4被拆資料出來 50G滿滿 其中一半都是聲音檔278F 11/19 10:08
qscgg: 欸等等...我看的好像是英文....當我沒說279F 11/19 10:08
silencedance: 問題不是每位中文配音員都是這種做法280F 11/19 10:08
ef9527: 原來是很久以前就決定好了,真可惜沒參予到。281F 11/19 10:08
tom11725: 配音是作品在地化的要素之一282F 11/19 10:09
tom11725: 是一種工作
tom11725: 並不是有沒有破壞作品的問題啊
說配音破壞作品是因為,配音員根本沒有原作者教導他們去理解這個角色的性格、故事的
背景。

兩津勘吉就是很好的例子,原音上這角色本來就這種性格,配音員有配出情緒起伏。

但是新的動畫,他們根本不了解。
1.台灣配音員就那幾位
2.工作血汗
3.血汗所以沒時間

但是原音就沒這問題啊
1.原作者指導
2.因為是原音,所以一定要配到好。

光是這2點就屌打各國的配音員了
好萊塢也是啊,人家好萊塢製作的聲音效果
你拿一個連人家等級都比不上的配音蓋過去一個巨星的聲音???
玩命光頭的中配你敢聽嗎?
一個非亞洲種族都人,中文講的比我們還流利而且沒有其他語系學中文而特有的腔調,刻
板印象就承受不了了
更不用說配音品質。
Entropy1988: 是會占容量沒錯。不過我想從檔案大小的比例來理解這285F 11/19 10:09
※ 編輯: aq981334 (39.9.131.192), 11/19/2015 10:19:00
mikeneko: 小島偏執狂沒辦法,硬要塞無損音檔進去286F 11/19 10:10
Entropy1988: 個問題。聲音檔會占多大比例,也和遊戲種類有關。占287F 11/19 10:10
silencedance: 烏龍派出所可以配到中文比日文還有趣 優點就很明顯288F 11/19 10:10
Entropy1988: 越小比例,則以容量塞不下做為理由就會越牽強。289F 11/19 10:11
mikeneko: 遊戲百百款,真的沒聽過音檔太大不能擺多聲道的理由290F 11/19 10:11
ef9527: 既然是之前多數人決定的也沒辦法,少數人只好買日配日字再291F 11/19 10:11
silencedance: 聲音有表情 用語生活化 再加上一些台語梗292F 11/19 10:11
ef9527: 多買片英配中字了,支持官方跟翻譯小組了。293F 11/19 10:12
silencedance: 如果每一部動畫都可以做到這種水準 我很樂意看中配294F 11/19 10:12
silencedance: 有時候聽原文配音 沒有接觸相關文化 有些梗真的不懂
arcanite: 至少我租書花錢都不手軟的 沒都買是因為倉儲成本296F 11/19 10:13
tom11725: 那就要請多支持了297F 11/19 10:13
tom11725: 雖然近年中文配音作品真的少很多
Entropy1988: 烏龍派出所中配 特別 有趣。但是這也凸顯了中配 特別299F 11/19 10:13
freedomx10a: 想到某出版的漫畫買到20集...最後5集卻斷尾..感傷300F 11/19 10:13
oneJack: 個人沒辦法支持,中配怎麼聽怎麼怪301F 11/19 10:13
silencedance: 像沒看過漫畫的 跟他說銀魂是搞笑漫畫很難理解啊302F 11/19 10:14
Entropy1988: 有限制,在表現效果上有時有效有時無力。303F 11/19 10:14
Xavy: 劉傑早就沒接新角色了還在萬年劉傑304F 11/19 10:14
SCLPAL:                         ^前  ?305F 11/19 10:15
tom11725: 沒在關注當然最多也只知道劉傑 很好了306F 11/19 10:17
Entropy1988: 我不盡然覺得中配配音員沒有盡力,而是中配這件事天307F 11/19 10:17
Entropy1988: 生就有限制。
SCLPAL: 還知道是劉傑 已經有點底了=w= 沒注意的話應該會說:這聲音309F 11/19 10:18
SCLPAL: 不是○○○嗎? 聽起來一樣耶
Entropy1988: 既有選擇原音的選項存在,那我當然可以比較中配跟原311F 11/19 10:18
tom11725: 每個國家都有配音工作 不是一定要喜歡不能批評312F 11/19 10:19
tom11725: 但扯到根本不需要存在真的就過頭了
Entropy1988: 音的差別、抱怨選擇被限制的狀況。314F 11/19 10:19
aaaaooo: 中文配音一般狀況還好 不過最怕看到那種大咖藝人來配的315F 11/19 10:20
MikageSayo: 同樣是林協忠老師,滿意兩津配音的應該比阿銀多吧?316F 11/19 10:20
Xavy: 那是我們日語接觸多了才會想聽原音317F 11/19 10:22
就算我從小聽中配,長大還是聽原音
因為 我重複講過了

1.原音有原作者指導,原作聲優可以瞭解角色的性格,以及該篇章的主軸在哪。
可以營造出 情緒起伏,也能跟上劇情的節奏。
一部作品聲音就佔了一大半,故事緊張的節奏都是搭配背景音樂以及原作聲優談話來瞭解
劇情的緊張程度。

這些都是各國在優秀的配音員都無法辦到的事。
oneJack: 可以存在,但不代表一定要消費者支持318F 11/19 10:22
oneJack: 怎麼聽怎麼怪讓我一直出戲我還看的下去的話就是斗m了
MikageSayo: 想太多,指導的基本上是音響監督320F 11/19 10:27
tom11725: 原作者指導的作品不多吧321F 11/19 10:28
但還是有。

各國配音則是100%都不可能有原作指導

說到底 配音員就只是提供文盲或者未就學的年幼小孩一個可以瞭解作品的方式而已

我兩者都不是,絕對不會支持配音的。

字幕可以不破壞作品的音樂以及角色的對話
而且字幕放的好,也不會破壞作品的畫面。
一舉兩得的東西。
除非字幕做太爛。
Xavy: 之前看蠟筆小新劇場版我就覺得不會太差啊322F 11/19 10:29
r60214: 中配就算配的不滿意 選喜歡的聽就好啦,加速的仁子中配每次323F 11/19 10:34
r60214: 都必重看 配的真甜啊! 要聽原配到處都找的到阿 買BD之類的
Xavy: 原來日本人都文盲阿 (筆記325F 11/19 10:36
各國都有文盲啊!
在怎麼現代化的國家都有文盲。
配音本來就是這樣的工作而已。

而且上面就有人提及這個是了。
配音只是為了打入市場,但是大多數都覺得一半一半。
要日配還是原聲都OK。
他們有可能早認為看到一堆白人.黑人講的一口比他們還流利的日文都嚇到惹
MikageSayo: 啊那些不會/不太會外語的又歸在哪一類?XD326F 11/19 10:39
有字幕啊
我不會英文還不是看得懂 玩命光頭1~7

電影這種配音基本就防止盜攝很有用而已
畢竟原聲才是主流,你盜攝日配玩命光頭給其他國家根本沒人想看。
Xavy: 說你文盲就文盲啦327F 11/19 10:41
a7v333: 我覺得你根本就沒什麼關注中配,對中配的認知也不準確328F 11/19 10:52
a7v333: 然後劈哩啪啦的說一堆似是而非的論點
那你講講配音的優點在哪?
除了我上述講的,我活這麼久從來沒體驗過優點,只有缺點。
配音與角色性格不符-->配音員根本不了解自己配的角色。
他不了解他的工作,代表他根本不認真。

我舉例太多了
緊湊的戰鬥中,講話音調沒起伏
你確定這真的是配音的好處嗎?
緊湊戰鬥中,講話音調沒起伏 這個才是重點,原聲是有起伏的耶
原聲有起伏 配音沒起伏。
配音員根本不了解自己的工作啊!
光看到對於自己工作都不了解的配音,就沒什麼話好說了
※ 編輯: aq981334 (39.9.131.192), 11/19/2015 10:58:31
a7v333: 比如說,無法超越原音這點,《花木蘭》木須龍(吳宗憲)330F 11/19 10:53
a7v333: 迪士尼的繪師聽完試音,跟他說你配的太棒了,這才是我所想
a7v333: 的木須龍該有聲音,配的比艾迪墨菲更搭這個角色
a7v333: 另外像是《我們這一家》花媽(王瑞芹)的聲音,也得到原作者
a7v333: 高度肯定,覺得他詮釋的歐巴桑就是他想要的感覺
a7v333: 通常,電影、或是長篇(多拉A夢之類的),廠商會比較重視
TaiwanXDman: 你講的是配音員的問題 不是配音的問題 打稻草人336F 11/19 10:59
tom11725: 偏激到所有國家的配音工作定義都狹隘成這樣337F 11/19 10:59
tom11725: 我給跪了
a7v333: 大多會派人來一起參加角色聲音的遴選,選他們要的聲音339F 11/19 11:00
TaiwanXDman: 去一家西餐廳 有個廚師煮爛了 你就說這家餐廳難吃340F 11/19 11:03
TaiwanXDman: 甚至放大到西餐就是難吃 這個邏輯非常的奇怪
AMachi: 推a7大,另外原音的配音人選有時候也會有大人的原因342F 11/19 11:03
AMachi: 不過喜歡聽原音還是中文配音還是其他語言,我覺得青菜蘿蔔
AMachi: 各有所好就是
a7v333: 用我自己舉例,從日配轉回中配的契機,K-ON,原因中配從345F 11/19 11:08
AYeh: 沒管道購買,追求品質,高支持付費346F 11/19 11:08
a7v333: 選角、到聲線有些刻意去模仿日配,兩者差距小,接受度高347F 11/19 11:09
Augustus5: 所以你的意思是日配吹替的好萊塢電影也是錯的XD?348F 11/19 11:09
本來就是 原音重現才能體驗這個作品。
※ 編輯: aq981334 (39.9.131.192), 11/19/2015 11:12:39
a7v333: 結果我看完高度評價的K-ON中配,接著再看《幸運星》349F 11/19 11:10
Xavy: 不是錯的,是給文盲看的350F 11/19 11:11
a7v333: 龍顯惠、雷碧文、林美秀、錢欣郁,都是前一檔的女聲優351F 11/19 11:11
a7v333: 都是一線,也配的很好,結果初看《幸運星》還是很難接受
Augustus5: 看完原PO完全就是以偏概全阿 原聲就講成全部都是各種技353F 11/19 11:12
Augustus5: 術指導加成 後來的配音一概打成沒有投入情感亂配一通
AMachi: 還有一點是在臺灣播放的電視動畫還是中配收視率會比較高,355F 11/19 11:13
AMachi: 所以就算有買下原音版權的電視台,原音也是放在副聲道或非
AMachi: 黃金時段播出……
a7v333: 原因是什麼? 他們配的不好? 技巧不好? 變爛?  都不是358F 11/19 11:13
a7v333: 因為《幸運星》角色的配音跟日配有很大的出入
Augustus5: 你可以不聽中配那是你的自由 但要說都配得很糟就太扯了360F 11/19 11:13
AMachi: 另外日本的動畫導演或音響導演會拼命下指導棋的……好像也361F 11/19 11:15
AMachi: 不是佔大多數 (?
a7v333: 後來當我把中配幸運星看完,再回頭看日配,反而覺得日配怪363F 11/19 11:18
a7v333: 以我自己的經驗,再加上網路上看過的討論,我覺得中配未必
a7v333: 不好,但是中配只要聲音跟日配不一樣,就很容易被嫌棄
bigj0079: 原PO認為一個作品只有一個詮釋法 講再多都沒用366F 11/19 11:24
誰叫 他們都強迫我們聽中配
看推文還有一堆支持者認為 中配=在地化
等於很好呢~
tom11725: 配上該國的語言本來就是在地化不然咧…367F 11/19 11:30
h908492: 中配本來就=在地化阿..不然是全球化嗎..368F 11/19 11:33
也只有少數有在地化
大部分還不是翻譯弄一弄做成稿子 錄一錄
※ 編輯: aq981334 (39.9.131.192), 11/19/2015 11:35:01
MikageSayo: 問題是某些人所謂的「中配很好」也只是指特定例子啊369F 11/19 11:34
AMachi: 台版代理的DVD、BD應該都有付原音吧?說真的很強迫你,唯370F 11/19 11:35
AMachi: 獨中配的真的沒幾部。要說電影其實大多數還是有原音可以選
AMachi: 擇或只有原音
Xavy: 他應該是說TV上播出的373F 11/19 11:35
tom11725: 現在真的不是什麼好不好的問題374F 11/19 11:35
tom11725: 而是沒字幕聽配音的觀眾都被打成文盲啊
MikageSayo: 以前的哆啦A夢正版DVD就只有出中配的376F 11/19 11:36
silencedance: 特定例子沒錯啊 可是原PO是認為中配就是爛377F 11/19 11:36
Xavy: 不是,他認為吹替就是爛 不只中配378F 11/19 11:37
MikageSayo: 忘了哪部DVD後面還強調日配陣容,結果DVD一樣只收中配379F 11/19 11:37
tom11725: 不不 原PO把所有國家的配音包含日本的吹替都一起拖下去380F 11/19 11:37
拖下水的不是我,而是其他人
他們認為世界各地都會自己配音再地化
台灣沒跟上 實在很可恥的言論
那我跟著他們一起把 全世界的配音員拖下水。
tom11725: 了381F 11/19 11:37
silencedance: 配音日翻中就是爛 怎麼文字日翻中就可以接受了?382F 11/19 11:38
AMachi: xDDDDDDDDDDDDDD 可是大部分的DVD真的都會收原音383F 11/19 11:38
bigj0079: 強迫是另一回事 請不要模糊論點384F 11/19 11:39
AMachi: 我覺得要扯下去,他認為的原汁原味連翻譯都別看了,翻譯跟385F 11/19 11:39
AMachi: 原文意境也可能會有差
tom11725: 翻譯也不能看 因為翻譯沒有原作者在旁邊揣摩角色心境387F 11/19 11:40
silencedance: 那就只好看原文了 咦?不對啊 沒有作者在旁邊引導388F 11/19 11:41
silencedance: 讀者怎麼會知道現在人物是甚麼心境才說出這句台詞?
我並沒有說 字幕一定好

但是就破壞原作以及對不懂外語的人來說
字幕是最好的。
配音需要揣摩,字幕只要文字表達
文字表達在怎麼說都比配音揣摩輕鬆簡單
※ 編輯: aq981334 (39.9.131.192), 11/19/2015 11:46:50
AMachi: 跟原作者(或導演)的想法會符合很多……光是這點就小看合作390F 11/19 11:46
AMachi: 上或現實執行上的困難了,作畫都可以崩了,原音配音也不見
AMachi: 得每次都能夠像原PO認為的那麼順利契合
你既然都是原作配音都不見得能那樣了
為何你們還期待中文配音還支持中文配音呢?
就我所知,日本聲優比台灣配音員還要辛苦競爭更激烈,水準更好
這不可質疑吧 他們動漫產業全世界知名,聲優也是。
連這種等級的人都配不好了,那我更不期待中配了
※ 編輯: aq981334 (39.9.131.192), 11/19/2015 11:50:24
tom11725: 文字表達會比較輕鬆的話怎麼會一天到晚戰翻譯啊393F 11/19 11:48
marioworld: 以前電視播動畫都會有雙語可以切換 現在好像很少見了?394F 11/19 11:48
silencedance: 說到作畫崩 讓我想到海賊...395F 11/19 11:50
AMachi: 臺灣配音員也很競爭,出頭率(長期接Case)也是低的可憐 www396F 11/19 11:51
AMachi: w
AMachi: 我覺得中文配音聽起來不錯的也很多,日配方面我也有喜愛的
AMachi: 聲優,我兩邊都支持 (茶
AMachi: 有雙語的好像是老三台,不過老三台最近也不是很愛買新動畫
AMachi: ? 要不就是像Animax那樣非黃金時段播原音
MikageSayo: 無線台基本上都打保守牌啊402F 11/19 11:56
tom11725: A台今年中配動畫反而還少…403F 11/19 11:58
AMachi: 我記得幾年前無線台五點到七點一律播動畫,現在好像會穿插404F 11/19 11:59
AMachi: 其他類型的,有時候想說來看個電視上在播的動畫結果選擇變
AMachi: 少了,哭哭
tom11725: 只剩臺視跟華視了407F 11/19 12:00
AMachi: A台中文配音變少有注意到+1,不過有些好像是首輪原音之後408F 11/19 12:01
AMachi: 又會再配國語配音?
我就是聽了A台的無情緒、無音調像唸經、唸稿的中配,我才極度討厭中配。
100%破壞原作。
tom11725: 其實哪個例子還算少數410F 11/19 12:01
※ 編輯: aq981334 (39.9.131.192), 11/19/2015 12:05:01
mkiWang: 中文配音反而還要多花錢,你是不是搞錯甚麼?411F 11/19 12:04
ntc039400: 中文配音一定會存在的啦,A台下個月也是有不少片中配,412F 11/19 12:05
ntc039400: 台灣聽配音的族群比想像的多啦XD,所以根本不用擔心以
ntc039400: 後不會有中配=3=
mkiWang: 而且現在有中配的動畫也都有原音版,不喜歡就看原音415F 11/19 12:05
sasakihiroto: 原po也太激動……每個國家都有自己語言的配音不是416F 11/19 12:05
sasakihiroto: 很自然嗎
MikageSayo: 等等,A台的那個作品?418F 11/19 12:06
mkiWang: 青菜蘿蔔各有所好,你管別人喜不喜歡中配?419F 11/19 12:06
AMachi: 演技好壞每個人欣賞的角度不同,青菜蘿蔔各有喜好,你覺得420F 11/19 12:06
AMachi: 破壞別人不覺得。
MikageSayo: 我最近在看的核爆末世錄中配就不算差啊422F 11/19 12:06
silencedance: 你討厭中配 所以廠商拿錢做中配就是邪門歪道喔?423F 11/19 12:07
不是討厭中配而是拿錢做那麼爛
乾脆不要做。

烏龍派出所、蠟筆小新、多啦A夢、忍者哈特利、我們這一家 這部老少咸宜的動畫
我不否認配很差,只是能配的比這些好的根本少數之中的少數。

前面我討厭配音是因為
一大堆 強制中配支持者跑來我這推文
既然他們可以這麼討厭日配
那我乾脆也討厭中配算了

有人扯全世界各國電影都有配音員 唯獨台灣沒有,台灣怎樣怎樣。
那我也可以說 各國配音員都不按照原作的原聲來走啊~

本來這串不是我歪的串喔!
我是跟你們一起討論
到後來 大家討論 強迫中配沒原聲
就一堆人說 什麼中配好啊 世界各國都有配音等等的言論。
AMachi: 也會有人覺得有些動畫破壞了原作,可是總不能阻止希望動畫424F 11/19 12:09
AMachi: 化的人吧,中文配音也是差不多的概念
Entropy1988: 這不一樣。中配會跟原音排斥;可是原作不會因為動畫426F 11/19 12:11
Entropy1988: 話而不見。
Entropy1988: 化
mkiWang: 哪裡排斥了,難不成有中配版就沒有原音版?429F 11/19 12:11
AMachi: 好像也是,假如真的都沒管道購買原音版本 (點頭430F 11/19 12:12
mkiWang: 純上字幕是最省錢的好嗎?若不是為了收視率廠商幹嘛中配431F 11/19 12:12
kanonehilber: 沒噓 中配哪裡不好 不爽不要聽432F 11/19 12:12
bigj0079: 原PO炸的不只中配 是所有非原本配音433F 11/19 12:12
Entropy1988: 當然有排斥。舉例TV播放,你會因為播的是原音版本而434F 11/19 12:13
mkiWang: 光是會說大家都是看原音長大就知道偏離現實世界多嚴重了435F 11/19 12:13
Entropy1988: 更難收看到中配版本。436F 11/19 12:13
mkiWang: A台播有中配的新番都是當天一集中配一集原音437F 11/19 12:13
Entropy1988: 各版本要競爭有限的時空,有限的市場。438F 11/19 12:14
mkiWang: 本來就讓大家都有選擇439F 11/19 12:14
SCLPAL: @@?不是早時段中配,晚時段重播日配?440F 11/19 12:14
mkiWang: "強迫中配沒原聲"這句話你自己腦補的吧441F 11/19 12:15
誰腦補 我是不知道啦
但是你可以先看看前面推文 其他人怎麼講的
※ 編輯: aq981334 (39.9.131.192), 11/19/2015 12:17:34
Entropy1988: A台的這種做法還是折衷型的了。很多時候觀眾沒得選。442F 11/19 12:15
MikageSayo: 這好像是第四台那些沒辦法切雙語的才會出現這種情形443F 11/19 12:15
mkiWang: MOD可以直接切雙語呀444F 11/19 12:16
h908492: 同時支持原音跟中配不行嗎....445F 11/19 12:16
AMachi: 其實支持中配的希望的是日配跟中配都有,不要沒中配,就這446F 11/19 12:16
AMachi: 樣。不是要原音消失
mkiWang: 基本上中配支持者幾乎都沒反對原音448F 11/19 12:16
tom11725: 拜託你不要這樣 我只是希望你能尊重配音工作QQ449F 11/19 12:17
MikageSayo: MOD可以切啊,可是大部分都舊番450F 11/19 12:17
AMachi: 同時支持原音跟中配+1,櫻井我腦公 (喂451F 11/19 12:17
mkiWang: 但有些日配廚整天在那邊中配很爛,拜託,又不是花你的錢452F 11/19 12:17
Entropy1988: 切雙語也要技術有支援,且有實行,對吧?那沒有的時453F 11/19 12:17
Entropy1988: 後呢?
bigj0079: 495,496行時的論點是針對所有非原本語音 現在又變了455F 11/19 12:17
kanonehilber: 最好只對文盲,原PO水準  多說無益456F 11/19 12:17
Entropy1988: 沒有的時候,就是「有你就沒有我」457F 11/19 12:18
bigj0079: 後來又用強迫中配護航458F 11/19 12:18
mkiWang: 你直接把說這句話的推文標出來不就好?459F 11/19 12:18
===============
===============
leamaSTC: 直接問推文的啦 你花錢去看PM電影結果年年強制中配  感460F 11/19 09:37
leamaSTC: 想是?
===============
===============
ntc039400: 除了momo和東森幼幼,其他動畫台會提供日配的機率很高462F 11/19 12:18
ntc039400: 吧,又不是只有中配就沒日配了= =
mkiWang: 可能有人要連幼兒台卡通都要上字幕吧,完全不考慮小孩的464F 11/19 12:19
mkiWang: 閱讀能力
我前面已經說過了
中配就是針對文盲或者年齡層次低下的小孩瞭解內容使用。
字幕是針對有語言能力的人瞭解內容使用。
不要斷章取義。
tom11725: 台灣真的對字幕太執著了www466F 11/19 12:21
tom11725: 日本字幕還要另外打開的
Entropy1988: 我是要回覆12:09。我認為排斥是存在的。但是不需要468F 11/19 12:22
AMachi: 我家十歲的姪女也常常看動畫(A台他也常看),中文字大部分469F 11/19 12:22
AMachi: 也認識,但原音跟中配要他選,他會優先選中配,就算是現在
AMachi: 的小孩可能也未必是聽原音長大的。
Entropy1988: 無限上綱問題嚴重的程度。472F 11/19 12:22
AMachi: 我沒在看PM,要拉我去看結果只有中配也沒差,另外PM裡好像473F 11/19 12:25
AMachi: 也沒我特別會去追的聲優 (喂
namgal321: "絕大部分的人都是聽日配長大的" 你活在哪個台灣?475F 11/19 12:25
就台灣啊
我記得沒錯 以前有日配的海賊王啊
日配的火影忍者
沒記錯的話,畢竟小時候的事惹
※ 編輯: aq981334 (39.9.131.192), 11/19/2015 12:28:10
mkiWang: 噗,帶孩子去看當然是看中配版,懷疑呀476F 11/19 12:26
AMachi: 可是大部分的國家都是直接吹替,字幕也要另外開,甚至沒有477F 11/19 12:26
AMachi: ,是不是搞錯了什麼?
kanonehilber: 嘿 原來我是文盲 看來中文果然是最難學的語言479F 11/19 12:27
silencedance: 中配就是針對文盲或者年齡層次低下的小孩瞭解內容480F 11/19 12:27
mkiWang: 台灣的動畫頻道年齡層本來就是6~18歲,這年齡取向本來481F 11/19 12:27
ntc039400: 有人說PM電影版?那是日方不賣日語版權吧?另外,就算進482F 11/19 12:27
ntc039400: 日文,那要不要比較一下中文和日文的票房?看看你是片廠
ntc039400: 你是要進哪個版本?
silencedance: 原來一堆看中配韓劇的大媽都是文盲啊485F 11/19 12:28
mkiWang: 就偏向中文配音486F 11/19 12:28
tom11725: 都是錢的問題 要品質就要錢487F 11/19 12:28
tom11725: 不然做那些其實都是在燃燒熱情
mkiWang: 中文配音一直都是市場取向489F 11/19 12:28
mkiWang: 海賊王,火影忍者的主聲道都是國語,平行世界?
silencedance: 日配火影跟海賊...那你還蠻年輕的啊491F 11/19 12:29
mkiWang: 這兩部的電影版還一定要中配小孩子才會進去看咧492F 11/19 12:29
silencedance: 你有聽過李幕之跟陳鷹村嗎?493F 11/19 12:29
不就早期的 第一神拳 人名翻譯
後來都改成 幕之內一步 了呀
代表他們知道 中文名反而不符合市場

tom11725: 不過海賊跟火影電影版就都上映原音就是494F 11/19 12:30
※ 編輯: aq981334 (39.9.131.192), 11/19/2015 12:31:50
ntc039400: 而且,身為PM愛好者,是不會買DVD嗎?,嫌音效螢幕不夠495F 11/19 12:30
ntc039400: 好,是不會組個簡單的家庭劇院嗎?
leamaSTC: 你怎麼不乾脆說身為PM愛好者沒飛去日本看首輪就罪該萬死497F 11/19 12:31
mkiWang: 歹勢喔,PM的客群就是原PO所說的年齡層次低下的小孩498F 11/19 12:32
tom11725: 其實是政策改了就用回原文而已499F 11/19 12:32
tom11725: 跟市場沒關係
政策 什麼政策?得遵守原作人名進行翻譯?我不知道這個東西
mkiWang: 請你委屈一點,這在他的定義是要中配的501F 11/19 12:32
mkiWang: 第一神拳一開始在台灣播也是播國語版好嗎Zzzz
我們在討論漫畫的 人名翻譯好嗎 你別亂入
※ 編輯: aq981334 (39.9.131.192), 11/19/2015 12:35:03
ntc039400: 難道你認為買個DVD很難?組個<簡單>的劇院很難?有沒有503F 11/19 12:33
ntc039400: 心搞定而已吧XD
silencedance: 所以你的"大多數人都聽日配長大"的根據哪來的?505F 11/19 12:33
MikageSayo: 我沒很老,但是台視播橫山光輝三國志時,從沒聽過日配506F 11/19 12:34
AMachi: 我毫無疑問是聽中配長大的 (歪頭507F 11/19 12:34
MikageSayo: 連錄影帶都只有中配,日配還是出了DVD才有的508F 11/19 12:35
silencedance: 別說動畫了 連影集都是中配 原文配音啥時出現的?509F 11/19 12:35
mkiWang: 噗,政策就是以前時代規定要人名翻譯成漢名510F 11/19 12:35
又是政治立場啊 增進民族意識對不對?
下面新的戰場就有推文說

有人建議 應該要強制中配 增進民族團結什麼鬼的,反正跟民族以及政治有關。
silencedance: 所以你的"多數人都聽日配長大"的根據呢?511F 11/19 12:36
那應該就是 我是20世紀末出生的,都聽日配長大的
你們是20世紀中後期出生的,聽中配長大的吧?
※ 編輯: aq981334 (39.9.131.192), 11/19/2015 12:38:55
h908492: 第一次看火影.海賊就是聽到中配的我肯定搞錯了甚麼512F 11/19 12:36
mkiWang: 後來翻譯成原名是因為沒這政策了,根本不是市場513F 11/19 12:36
omega000: 老三台卡通不都中配嗎514F 11/19 12:36
kenkenken31: 關鍵是從網路不用撥接開始,之前的人最好有資源聽日配515F 11/19 12:36
mkiWang: 所以我才用第一神拳也是中配來舉例,根本不是市場問題516F 11/19 12:37
ntc039400: 而且曼迪早在臉書聲明過了,他們早就跟日方爭取日配的517F 11/19 12:37
ntc039400: 版權,但日方都抱持反對的態度哦,強迫你聽中配?腦補
ntc039400: 太嚴重了吧XD
leamaSTC: 古代沒什麼選擇啊 電視台撥啥就看啥 也不會去挑日配中配520F 11/19 12:37
AMachi: 不說國小,我國中時很愛看的Keroro也是聽中配。是後來到了521F 11/19 12:38
AMachi: 大學入宅後,接觸到一些BL drama (汗) 才漸漸對日本聲優有
AMachi: 認識
MikageSayo: 買那些海賊版錄影帶/LD/VCD是有可能聽到日配啦(喂)524F 11/19 12:38
leamaSTC: 不管是日方反對還是曼迪不夠力  都是強迫啊525F 11/19 12:38
kenkenken31: 不用古代拉~ 我今年25,國中之前靠電話撥接網路大有人526F 11/19 12:39
leamaSTC: 事實就在那邊  腦補啥527F 11/19 12:39
kenkenken31: 在,那個時候絕對都中文大宗528F 11/19 12:39
我那個時候開始接觸電腦後應該是2005年左右了吧
我直接使用XP惹 沒用過Win98 Win95的年代惹
Xavy: 大家有空可以倒帶到20頁看原PO對配音工作的印象 (宣傳)529F 11/19 12:39
※ 編輯: aq981334 (39.9.131.192), 11/19/2015 12:42:05
mkiWang: 鬼扯啥政治立場,我只是闡述以前曾經有這樣的政策530F 11/19 12:40
mkiWang: 以前把人名翻成漢名是政治因素,但現在沒這禁忌
mkiWang: 既然沒有禁忌廠商還是願意中配,不就代表中配受歡迎?
Entropy1988: DVD配簡單家庭劇院是可以跟電影院的聲光效果比?533F 11/19 12:41
mkiWang: 還有火影,海賊動畫都是21世紀出的,在臺灣都是中配534F 11/19 12:41
mkiWang: 不要在瞎掰了,很難看
ntc039400: 問題是,電影票錢你可以<選擇>要不要出,想聽日文也還536F 11/19 12:42
ntc039400: 有DVD這個管道,懂?
mkiWang: 我說海賊動畫引進台灣是21世紀後了538F 11/19 12:42
Entropy1988: 不懂。效果就是不一樣。539F 11/19 12:43
leamaSTC: 是不太懂啦你覺得自己添購BD+電影院等級配備會比較容易540F 11/19 12:43
leamaSTC: 你真的懂嗎 懂?
silencedance: 你講的話前後矛盾不絕的嗎?你說聽日配的是多數542F 11/19 12:43
ntc039400: 我可以說,可以,難道你覺得播PM的廳都是很頂級的?543F 11/19 12:43
aq981334: 我人生有15/18都活在 21世紀喔544F 11/19 12:44
silencedance: 那為何廠商願意做中配 甚至連原音都不進?545F 11/19 12:44
mkiWang: 就算是只在電視看國民番的小朋友,大部分也都是聽中配546F 11/19 12:44
leamaSTC: 我覺得應該就原PO年紀太輕所以不知道以前的狀況吧...547F 11/19 12:44
silencedance: 不就中配市場>原配?548F 11/19 12:44
leamaSTC: 頂不頂級我是不知道  但你會覺得在家看跟在電影院看一樣549F 11/19 12:44
leamaSTC: 本身就是很有趣的事  懂?
Entropy1988: 雖然說我也覺得PM電影播中文版是可以理解的,有現實551F 11/19 12:44
ntc039400: 哪裡難了?一天搞定,你是想的多難啊XD552F 11/19 12:44
Entropy1988: 考量,主要就是市場、受眾。553F 11/19 12:45
mkiWang: PM就別人不賣日語版權到底是在盧啥554F 11/19 12:45
silencedance: 再來 聽原配看中文字幕可以激發學日文的動機?555F 11/19 12:45
silencedance: 真的要激發動機應該連翻譯都不看直接看原文吧
aq981334: 2006~2007年左右 一定有日配的海賊王 我可以保證557F 11/19 12:46
rainyct: 說難聽點,台灣的出版社一堆眼瞎的。一堆都可以出動畫情558F 11/19 12:46
rainyct: 報的熱門作不進,不知道在幹什麼,這種沒眼光的出版社不
rainyct: 倒一倒合理?漢化倒不了重點就是台版跟中版太慢,出版社
rainyct: 能說什麼?
mkiWang: 有日配海王,但是放副聲道或比較晚的時段562F 11/19 12:47
AMachi: 主聲道國語,基本上大部分的人也不會轉副聲道。563F 11/19 12:47
leamaSTC: PM不滿歸不滿我相信大多數在台灣的PM迷都認了564F 11/19 12:47
mkiWang: 我是支持中配原因都要有,最好可以切換565F 11/19 12:47
kanonehilber: 立場站不住腳就扯別人站政治立場? 加點油吧566F 11/19 12:47
leamaSTC: 我是不知道為啥有人要護航成這樣啦有親戚在當聲優嗎567F 11/19 12:47
silencedance: 覺得做中配浪費錢 那是因為"你"不在廠商的市場內568F 11/19 12:48
aq981334: 政策 不就是政治關係嗎?569F 11/19 12:48
leamaSTC: 老話一句我覺得中配也有很讚的 但就希望可以選擇 就醬570F 11/19 12:48
kenkenken31: 原PO看日配多其實就是時代因素,去查維基撥接連線歷史571F 11/19 12:48
kenkenken31: 2005寬頻越普及流量越大,跟日配觀看人數絕對是正相關
silencedance: 希望可以選擇+1 可是有人認為吹替根本不該存在573F 11/19 12:49
早就說囉 是前面一堆激進份子來挑釁原聲
我挑釁回去就被當作壞人QQ
mkiWang: PM如果可以選原音跟中配當然最好,可是日方不賣也沒辦法574F 11/19 12:49
kenkenken31: 而童年在撥接上網時代的一定跟我一樣,想看日配也沒門575F 11/19 12:49
aq981334: shirou123:之前有人跟NCC抗議日本動畫應全面使用中文歌576F 11/19 12:49
aq981334:  以增進民族意識
aq981334: 別篇推文 有人講的,這不就政治問題了嗎?
mkiWang: 廠商沒那麼摳,你看幾乎所有的迪士尼電影都是中配原音一579F 11/19 12:50
mkiWang: 起上映
ntc039400: 這不是護航,陳述事實而已,因為從來就沒有強制聽中配581F 11/19 12:50
ntc039400: 這種事,等哪天日語配音從台灣消失了再來說到強制這個
ntc039400: 詞~_~
※ 編輯: aq981334 (39.9.131.192), 11/19/2015 12:52:38
leamaSTC: 那我這樣問你好了 在90年聽中配的小孩算不算被強制聽584F 11/19 12:51
mkiWang: 其實要入手中配動畫還比較難,很多都絕版了......585F 11/19 12:51
leamaSTC: 你懂意思嗎 當時他們也有辦法取得啊 也有辦法去日本看啊586F 11/19 12:52
ntc039400: 你可以選擇不看啊?587F 11/19 12:52
kenkenken31: 不會覺得XD 想當時聽到沒中配的原音歌曲根本一頭霧水588F 11/19 12:52
leamaSTC: 噗  原來這就是你的懂  我懂了  懂589F 11/19 12:52
Xavy: 阿 我懂啦  都是THEY的錯590F 11/19 12:53
mkiWang: 這樣講好了,中配是一個讓人進入動畫界的入門磚591F 11/19 12:53
leamaSTC: 在還可以選擇不看的情況下   怎樣做都不是強制592F 11/19 12:53
ntc039400: 小孩接受也看得開心,你覺得會用到強制這個詞?593F 11/19 12:53
zelsatan: 很多舉中配好的都是搞笑輕鬆番啊,你可以告訴我那個台灣594F 11/19 12:53
zelsatan: 的配音員來配阿洽可以跟諏訪部的音質、詮釋抗衡,或者不
zelsatan: 比中田大叔遜色的言峰嗎@@
leamaSTC: 神理解啊這個  你今天被關 每天只能餵噴 這也不是強迫的597F 11/19 12:53
mkiWang: 你不用中配小孩子更本不會注意598F 11/19 12:53
silencedance: 你可以問問看現在的小孩子 用原文配音他們要不要599F 11/19 12:53
mkiWang: 更何況現在都可以切換主副聲道,到底強迫在哪600F 11/19 12:54
leamaSTC: 我是在跟n大討論PM電影算不算強迫這件事  不是電視雙語601F 11/19 12:54
leamaSTC: 我也不知道你突然跳進話題是被誰強迫了...
mkiWang: 中文配音有很多缺點,但不能否認有存在的價值603F 11/19 12:55
leamaSTC: 我也沒否認啊...我從頭到尾都說是可以選擇就OK604F 11/19 12:55
silencedance: 國小生 電視電影沒中配根本不看 因為看不懂啊605F 11/19 12:55
leamaSTC: 像敵視你的東西都分廳上映  那很OK  你今天說PM有市場問606F 11/19 12:56
leamaSTC: 題  我能理解  但我不能抱怨?
AMachi: 聖鬥士冥王神話我覺得配的還不錯,上面也有人舉其他非搞笑608F 11/19 12:56
AMachi: 類的,其實配音好壞真的很主觀
leamaSTC: 然後N大丟一句你怎麼不買DVD+家庭劇院=>你可以不看啊610F 11/19 12:56
mkiWang: PM那個就是日方的問題也沒辦法,你要抱怨也合理611F 11/19 12:56
kenkenken31: 同意~像我在日配中毒以前,也完全不覺得中配有問題啊612F 11/19 12:57
leamaSTC: 是啊啊我就不知道為啥我抱怨還要被酸可以不看啊613F 11/19 12:57
kenkenken31: 七龍珠中華一番之類的,中配對我才是原味了614F 11/19 12:57
ntc039400: 本來就是,收看PM一堆方法,搞的好像只有去電影院這個615F 11/19 12:58
ntc039400: 管道一樣XD
mkiWang: 他的意思就是想在電影院看原音版,抱怨一下也沒啥617F 11/19 12:59
mkiWang: 不過若是沒有中配版那就是連去電影院的機會都沒就是
ntc039400: 你可以抱怨?我就不能酸?619F 11/19 13:00
Xavy: 可以啊 坐飛機去日本看620F 11/19 13:01
leamaSTC: 我抱怨是對官方 你酸是對版友 懂?621F 11/19 13:02
ntc039400: 我也知道他意思,但重點是,又不是只有電影院才可以看622F 11/19 13:02
ntc039400: 到,如果只有電影院才能看到,那隨他說啊XD
leamaSTC: 算了好怕又出現個電影版本的1985  而且也歪樓了624F 11/19 13:02
silencedance: 不知道有沒有辦法查收視率 找看看有沒有在台灣同時625F 11/19 13:03
silencedance: 有中配日配的動畫 不同類型都統計一下收視率
silencedance: 這樣應該就能明白到底哪個比較有市場了
aq981334: 知道市場 商人那種腦袋還不是不會變通 其實沒意義628F 11/19 13:04
Entropy1988: 數位化的比較好統計吧,用程式統計就好了。629F 11/19 13:05
kanonehilber: 根本就沒甚麼板友在推強制中配,硬要扯進來還要扯政630F 11/19 13:05
kanonehilber: 治立場
mkiWang: animax就是中配原因都有,你看他們把哪種配音放黃金時段632F 11/19 13:07
mkiWang: 就可知一二了
mkiWang: 因為會用電視收看動畫的比較偏好中配
silencedance: 台灣目前還是第四台為大宗 多數動畫也還是用中配635F 11/19 13:08
kanonehilber: 又腦補胡扯中配是對文盲服務的636F 11/19 13:08
mkiWang: 會用網路的則習慣原音,而這類觀眾也比較少會專程去開電637F 11/19 13:08
mkiWang: 視來看原音
silencedance: 真的非看原音不可 那就裝MOD買套餐吧639F 11/19 13:09
silencedance: 這就是有選擇 總不能只看電視又罵不給原配吧
silencedance: 電視的收視群如果真的中配>原配 也沒啥好說的
silencedance: 是說與其要求配音 我比較在意的是畫質...
aq981334: 畫質反正又不會變 台灣一直以來都這樣 數十年不變643F 11/19 13:13
kanonehilber: 拿錢做的不好也要看拿多少錢和誰覺得好不好644F 11/19 13:14
kanonehilber: 就像你說的翻譯問題,怎不說要是給中配跟日配一樣
kanonehilber: 待遇結過會如何?
a12073311: 花錢支持沒什麼647F 11/19 13:17
a12073311: 最幹的是花錢支持了 結果出版社斷尾
a12073311: 尖端引進門 後續看原文可不是說假的
a12073311: 搞得我現在寧可等書確定出完 才去買
a12073311: 不過像角川或東立這兩個不太有機會斷的出版社
a12073311: 還是會推出就買
kanonehilber: 還有為什麼配音不可能好過原音? 兩津? 西索?653F 11/19 13:19
kanonehilber: 大眾熟悉之外的我覺得還有很多都很棒,別只從自己
a12073311: 台配不輸原音的 兩津跟爐石吧(?655F 11/19 13:21
kanonehilber: 的觀點想事情656F 11/19 13:21
kanonehilber: 而且說到底這是很主觀的問題,沒有絕對的答案
LOVEMS: 西索也是經典658F 11/19 13:24
aq981334: 嗯 大家講出來大眾能接受 超過原音或者等同原音的也就659F 11/19 13:25
aq981334: 那幾個
tony0815: 看見一個能戰萬年的題目了xdd 碼一個,晚上有空來回一下661F 11/19 13:25
kanonehilber: 因為本來就沒砸重本,沒幾個樣本可比,如果日配總配662F 11/19 13:32
kanonehilber: 音員數量跟中配一樣多,結果會如何呢?
kanonehilber: 另外你的論點大眾又能接受? 中配是給文盲? 大部分人
kanonehilber: 都接受還需要在這戰?
kanonehilber: 漏一行 大家都聽日配長大? 強制中配? 大部分人都接
kanonehilber: 接受還需要在這戰?
aq981334: 是中配支持者先來戰,我才戰回去喔 我只是辦黑臉668F 11/19 13:38
Xavy: 呵呵669F 11/19 13:38
kanonehilber: 自己論點站不住腳就不用說甚麼辦不辦黑臉,那都無關670F 11/19 13:41
Jiyou: 電視台卡通都中配..小時候當然聽中配長大 長大才有自己選671F 11/19 13:48
aq981334: 中配先引戰 可以自己看前面推文 我就不多說了672F 11/19 13:49
Xavy: 反正誰對誰錯誰腦補大家都知道了673F 11/19 13:50
MikageSayo: 「我只是在地上潑了汽油,是他硬要在那丟菸蒂的」674F 11/19 13:55
mayanino: 嗯,我有買漫畫和動畫的DVD哦,還有買DramaCD和PSP的遊戲675F 11/19 14:03
mayanino: DL版
basketmaru: 中配其實也有其他好處,就是一邊忙的時候一邊開電視,677F 11/19 14:06
basketmaru: 至少還可以知道在演什麼,不至於整個鴨子聽雷咧,像韓
basketmaru: 劇都中配我猜也是方便主要收視群,而且像我自己會開著
basketmaru: 電視一邊工作,有講中文還是方便得多。如果是只有原音
basketmaru: ,我要看就一定得放下手邊的工作才行。
PennyFinn: 亂入一下,最X的是買了台灣代理版還發現682F 11/19 14:11
PennyFinn: 翻得比漢化組爛,翻錯也一堆
aq981334: 同意 樓上 翻譯薪水低 血汗 超可憐 只能做出那種水準的684F 11/19 14:17
aq981334: 翻譯,如果薪水高一點就好惹
bluejark: 屁話一堆 中配就是給聽不懂日文的人看的不就很簡單686F 11/19 14:29
heaphy: 一直都在買書啊 不管日文還代理 房間已經4書櫃爆炸狀態687F 11/19 14:32
heaphy: 客廳是被遊戲跟BD、DVD塞爆 基本上客廳已經我的地盤了
silencedance: 同樣一句話送回去給你689F 11/19 14:38
silencedance: 只有原文文盲跟年齡層低下的才會看翻譯 有本事看原
silencedance: 文啊 少拿中配當盾牌 翻譯爛就是薪水低 血汗 很可憐
silencedance: 中配就是浪費錢 不如拿去給翻譯或談授權 頗呵
ray10133: 光市場就不能比了 台灣肯有電視台買版權來播就不錯了693F 11/19 14:44
Augustus5: 扮黑臉XDDDDDD694F 11/19 14:51
cat05joy: 真的喜歡會支持 但是無良廠商只想做周邊的就算了695F 11/19 14:56
MrBushidou: 明明是長鴻領進門後續看原文,尖端躺著也中槍696F 11/19 15:09
zelsatan: 有一套長鴻只代了四集的漫畫,日文版一月就要出第27集了697F 11/19 15:12
zelsatan: 呢…(遠目
kanonehilber: 樓上某樓B不要亂說一通,愛聽中配我就是愛聽,跟語699F 11/19 15:14
kanonehilber: 言能力根本無關,很難懂?
kanonehilber: 另推silence大論點,原po看翻譯的動機是??
BigCat: 討論留意一下,我是覺得可以選擇更恰當的辭彙702F 11/19 15:28
BigCat: 先s看後續
pheather: 樓上某位一定有什麼誤會,論斷尾長鴻還得叫尖端一聲前輩704F 11/19 16:10
pheather: (看著書櫃已經斷尾20年的高中塗鴉秀)
PennyFinn: 自己也是在別的業界被凹低價翻譯的人706F 11/19 16:11
PennyFinn: 但代理出版社應該要對翻譯負責,我是這麼覺得
PennyFinn: 要不然誰是良幣誰是劣幣都搞不懂了

看板 C_Chat
作者 n99lu (大家還是去死最好)
標題 Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Thu Nov 19 09:45:49 2015


※ 引述《aq981334 (反記者,救台灣)》之銘言:
: 台灣動漫產業 完全輸給 中國啊…

租書店 >> 一堆書店都要放棄大出清了

出版社 >> 本土的東西能起來的太少 又有白目去問出版社FB「有沒有免費」

作家畫家 >> 成名的幾乎都爛了 新起來的都去幹FB圖文作家比較好賺
            反正畫再多也沒有賺得比較多啊
            像是劍獅一集拖好幾個月鐵定有問題

動畫 >> 日本有很多作品構成一個大市場 而很多作品都是所謂的低成本「糞作」
        台灣沒有本錢製作動畫來宣傳原作

所以繞來繞去 你一定又說「台灣不擅長這行 幹麼做動漫產業?」
但不管到哪裡 想在不熟的地方開路的人總是會有風險的。

而我不會去阻止立志成為創作者朝動漫追夢的人。
因為好東西總是要去冒險才能得來。
不冒險的話才是宣告一個國家的死亡。
任何行業都是。

--

"Das Leben ist ein Born der Lust; aber wo das Gesindel mit trinkt,
     da sind alle Brunnen vergiftet."
「生命是一口歡愉的井,然而一旦烏合之眾也過來取飲,所有的湧泉便中了毒。」

--尼采 ‧ 《查拉圖斯特拉如是說》

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.9.216
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1447897553.A.3EB.html
senas: 日本動漫業也蠻崁的吧1F 11/19 09:52
jayppt: 插畫 line貼圖 絕對比花容易被人嫌的漫畫好賺多2F 11/19 09:52
n99lu: 現在漫畫家也幾乎要變成網路連載比較吃香3F 11/19 09:54
Hfy0920: 國內漫畫有在買的就未來數位那幾位的作品4F 11/19 09:55
leamaSTC: 這行不管哪國都是靠夢想在撐吧   臺灣只是環境更惡劣而5F 11/19 09:58
leamaSTC: 已
jayppt: 台灣70-90年代其實漫畫家能活的 有人買單行本 大家愛看7F 11/19 10:00
eno4022: 台灣人短視近利啊,沒人想為夢想犧牲,當第一個人8F 11/19 10:01
shirou123: fb問漢化真他媽低能兒9F 11/19 10:01
jayppt: 畫得好還有人翻拍成電影一堆大咖來演 報紙連載的影響力也10F 11/19 10:01
n99lu: 台灣就算出名了 也不會變成億萬長者11F 11/19 10:02
jayppt: 大 捧紅養活了一個世代的漫畫家 現在那些活水都變死水了12F 11/19 10:02
n99lu: 啊畫出名了又怎樣?還是不能當飯吃13F 11/19 10:02
jayppt: 新烏龍院時多風光啊 港台大明星一起來演14F 11/19 10:03
jayppt: young guns畫到有LA Boyz給你專屬的歌曲
oneJack: 劍獅作者有跟布卡合作的樣子,上次ff有看到16F 11/19 10:03
n99lu: 年輕槍就現在看來真的不怎麼樣17F 11/19 10:05
n99lu: 但是我還是覺得台灣還蠻需要「莫名其妙的流行」
jayppt: 我講的就是一個時代啊 以前是隨便畫大家消費買單行本或衍19F 11/19 10:07
jayppt: 生創作 台灣的澀女郎也有翻拍電視劇(雖然不成功) 現在
jayppt: 你畫得再好幾乎都沒人看 寧可看彎彎的插畫
jayppt: 台灣漫畫以前多強?我是在馬來西亞的路邊攤買的雙響炮和
jayppt: 澀女郎的漫畫哦 南洋路邊攤就有賣
K2135356: "莫名其妙的流行"不是一直都有24F 11/19 10:10
K2135356: 一窩蜂在台灣我覺得是常態耶...
Flyroach: 台灣人是對花錢的觀念蠻奇怪的吧26F 11/19 10:12
Flyroach: 我還是不懂怎有人願意花一堆錢在手遊跟買Line的貼圖上,
Flyroach: 卻不願意花錢買正版的遊戲跟漫畫、輕小說
KAMESANMA: 因為台灣人買的是"他有的我也要有"29F 11/19 10:12
SCLPAL: 拿去現嗎w? ~(; ̄▽ ̄)~□ 這是我新買的貼圖,很可愛吧30F 11/19 10:13
Flyroach: 我有個朋友就是手遊瘋狂課金,然後PC遊戲玩盜版抱怨說不31F 11/19 10:13
Flyroach: 能玩會崩潰當掉,我問他那幹麼不買正版的就好了,他跟我
SCLPAL: ~(; ̄▽ ̄)~□ 這是我買的XX王...    還花錢買,笨喔   QQ33F 11/19 10:14
Flyroach: 說他只是想打發時間不想花錢,幹,手遊花多少錢了不想花34F 11/19 10:14
KAMESANMA: PC遊戲沒有互加好友功能啊,抽到什麼卡都沒人看35F 11/19 10:14
Xavy: ??? 買LINE的貼圖是惹到你了嗎36F 11/19 10:16
silencedance: 他說的是花錢買LINE貼圖卻玩盜版遊戲的人啦37F 11/19 10:17
Flyroach: 我不懂的點是花錢大小眼好嗎,不是買Line貼圖不好的問題38F 11/19 10:17
Xavy: 所以買LINE貼圖就不算支持產品喔,太神啦39F 11/19 10:18
silencedance: 以前沒錢 所以會死命找盜版 不能玩會想辦法找補丁40F 11/19 10:18
silencedance: 現在懶了 直接買回來玩還可以更新patch
SCLPAL: 總覺得戰線已經擴大到連希特勒都無法預料了w42F 11/19 10:19
K2135356: 如果現在有前 就不會死命找盜版找補丁?43F 11/19 10:19
Shift2: 實際上的理由是 能免費當然用免費44F 11/19 10:19
silencedance: 我是不會了 要花時間找 找到還不見得能用...45F 11/19 10:20
silencedance: 如果是單機遊戲 沒綁整合帳號的 玩一玩再賣掉也好
gundammkiv: 現在買遊戲最大的優勢就是買方便 正版遊戲全部一直往47F 11/19 10:24
gundammkiv: 下點就什麼都能搞定 盜版整個就是麻煩的要命  何況如
gundammkiv: 果不追求第一時間玩 等特價的話也不會太貴~
K2135356: 花100多萬買車 花100多萬買包包 花100多萬買ACG50F 11/19 10:24
K2135356: 平平是興趣 啊就別人態度有差
K2135356: 花錢大小眼又不是一天兩天的事
K2135356: 現在Steam我覺得超方便Der耶 常常不小心就刷下去(掩面
SCLPAL: 遊戲收藏~~~54F 11/19 10:27
jayppt: 如果日本畫師開始幫Steam畫遊戲收藏的遊戲娘圖55F 11/19 10:29
jayppt: Dota2娘 CoD娘 小破 大破...
gundammkiv: 乾脆設計有成就的遊戲 當玩家達成的成就越多 遊戲娘破57F 11/19 10:32
gundammkiv: 的程度就越多(?
oread168: 中國已經開跑好久啦59F 11/19 11:05

看板 C_Chat
作者 panpan (ㄚㄚㄚ)
標題 Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Thu Nov 19 10:04:49 2015



生命會自己找到出路

如果漢化組真的全部死光光

那大家就會有自己的選擇吧


1.重度愛好者

自己去接觸日文原版來啃


2.中度愛好者

等代理商出中文化的再去買


3.輕度愛好者

沒有就算了

轉移娛樂

拿去看電影

或出去玩之類的



--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.250.147.33
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1447898692.A.043.html
n99lu: 現在娛樂這麼多 少看一點又不會死 反正還是有捏他可看1F 11/19 10:06
oneJack: 反正網路時代了,amazon 電子書這麼方便2F 11/19 10:11
oneJack: 想追番就買啊,不佔地方又馬上可以拿到
Felicita: 宅宅才不會有3的選項 當然是買遊戲跟課金啊4F 11/19 10:12
oneJack: 有些漢化組還會加上自己惡搞的翻譯,不流暢又很怪5F 11/19 10:13
mikeneko: 為什麼你的生命會以看盜版為第一選擇?6F 11/19 10:16
dm03: 現在嚴抓只是上傳時間變慢 線上盜版還是會在~7F 11/19 10:19
QBian: 我都看火星小強的小兵劇場8F 11/19 10:19
gundammkiv: 一天還有利可圖就很難消失 何況又不是生活必需品9F 11/19 10:21

看板 C_Chat
作者 swellwin (asusual)
標題 Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Thu Nov 19 10:34:52 2015




前陣子看到kkbox推出看廣告免費的模式

聽到大家在討論影音廣告的 CPV (每次播放價格)至少也有3~6元台幣

讓我很好奇為什麼沒有採用類似對岸優酷土豆放廣告方式經營的網站

.
.
.
.
.
.
.
.

.






結果我夢到有人對我說醒醒吧 問題在沒人要在動漫網站投廣告阿

最相關的國內遊戲實況平台都只有一些小欄位用白菜價賣給免洗網游

而且還是因為國外的知名平台死不肯改進線路才有存活空間


至於你說付費也沒關係???

我聽你在放屁!

不要說mod 199啦 litv包月99 kland包月89都還是用戶每季負成長

你家附近的租書店、ACG店都要倒光了

發過那麼多篇文討論線上服務 回我願意花錢的永遠就那幾個

算一下平均上板人數 全台灣願意花錢的最多就佔不到1%啦~

連花錢支持正版的素質都比不上對岸

還在羨慕對岸什麼?


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.28.16.40
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1447900494.A.406.html
oneJack: 哥的kindle裡面起碼有50本以上amqzon的輕小說電子書1F 11/19 10:36
SCLPAL: 直接買實體書的時候可以講話嗎QQ2F 11/19 10:37
swellwin: 願意支持正版又不想給代理賺 那就不要問台灣為何沒有啦3F 11/19 10:38
lordmi: 應該還有人記得我之前作過問卷吧,結果廠商拒絕接受現實4F 11/19 10:40
lordmi: 所以我就一笑置之了,畢竟是公家單位出來的心態...
oneJack: 所以我從不期待台灣代理出版社啊,翻的不算很好速度又慢6F 11/19 10:42
oneJack: 反正我看得懂日文就直接收日文電子書了,還比買台版便宜
SCLPAL: 公家單位0.o?8F 11/19 10:43
MikageSayo: 慘的是支持所謂的「原版」,結果銷售是算在日本國內9F 11/19 10:43
swellwin: 雞生蛋 蛋生雞 消費者說如果你做好我就花錢 廠商說.....10F 11/19 10:43
MikageSayo: 銷售→銷售量11F 11/19 10:43
oneJack: 台灣輕小說我是有買五個姐姐(ry 用google買也算方便12F 11/19 10:43
swellwin: 我都做了你嫌不好不花錢就算了 還說風涼話13F 11/19 10:44
TonyYo: 雖然很兇,但這是事實沒錯…14F 11/19 10:44
oneJack: 翻譯速度太慢我就直接追原文了…還跟你慢慢等翻譯…15F 11/19 10:44
oneJack: 品質沒到我的及格分我還花錢去買? 當我棒槌?
TonyYo: 真的學日文唯一正解17F 11/19 10:45
hope951: 這裡問不準啦!不用離開PTT走出c洽就一堆看免錢的人了啦18F 11/19 10:46
hope951: !
geniuscheung: 不花錢的知道要低調啊 不會在你文嗆你20F 11/19 10:46
geniuscheung: 說"老子就是不花錢"
tom11725: 所以才有人在幫翻譯講話說錢太少沒品質啊XD22F 11/19 10:47
geniuscheung: 的確啦 C洽不準 現實你問 如果要花錢要不要23F 11/19 10:47
hope951: Klabd用手機看我還是不能接受就是了24F 11/19 10:47
geniuscheung: 絕對都碼不要 會去找其他娛樂25F 11/19 10:47
K2135356: 我這邊也要講幾句 雖然我沒有很喜歡異世界狂想曲的翻譯26F 11/19 10:47
K2135356: 我還是有買中文版 好可以推廣其他不懂日文的人看
oneJack: 那就負向循環了,我沒辦法花錢去買我沒辦法接受的產品28F 11/19 10:48
geniuscheung: 至於翻譯錢少 這是資方吃定你興趣來的+勞工互搶29F 11/19 10:48
sukeda: 你覺得沒花錢的會來推文自首嗎XD  當然是有花的講話才大聲30F 11/19 10:48
geniuscheung: 的結果31F 11/19 10:48
K2135356: 然後建議他們真的喜歡的話去學日文看原文版32F 11/19 10:49
oneJack: 勇者妹妹一推就倒(ry 這台灣作者寫的我在考慮要不要買…33F 11/19 10:49
hope951: 玩免錢的來嗆,#1MIf2kAI (C_Chat)34F 11/19 10:49
geniuscheung: 還是你期待不花錢的出來跟你嗆"老子就是不花錢"?35F 11/19 10:49
geniuscheung: 當然不會自首
hope951: 雖然他是罵廠商無良要抵制,但沒買過的人抵制有差嗎?37F 11/19 10:50
SuperSg: "老子就是不花錢"這句不是只會在遊戲中出現...38F 11/19 10:50
swellwin: 我看版上什麼都說"產業輸對岸"就是沒人承認"素質輸對岸"39F 11/19 10:50
geniuscheung: 在遊戲中會這樣嗆是要表達你只是台幣戰士40F 11/19 10:51
oneJack: fgo不花錢的人很多啊,還個個抽得比我好41F 11/19 10:51
aq981334: 這季最重要的,受讚頌者 虛偽的假面都沒同步了42F 11/19 10:51
swellwin: 不花錢講風涼話的怎麼會沒有出現? 有多少錢做多少事43F 11/19 10:51
geniuscheung: 其實是$$輸對岸啦......44F 11/19 10:51
aq981334: 誰會花錢去買他的東西45F 11/19 10:51
Xavy: 哪個遊戲不花錢的不多?46F 11/19 10:52
oneJack: 什麼首抽藍傻,二抽黑傻,活動卡池必出五星,還嗆英雄王47F 11/19 10:52
oneJack: 送的10選1都是一堆垃圾… 素材從不缺…
swellwin: 市場現況就是那麼差 找的到願意接的翻譯都要感謝原文是49F 11/19 10:52
WarnLeadwar: 我一直很佩服那種臉都被打到歪了還不停釣的漁夫50F 11/19 10:53
oneJack: 我鳳凰羽毛都卡兩個禮拜啦,幹你庄司51F 11/19 10:53
swellwin: 日文翻譯太競爭才有這價錢52F 11/19 10:53
MikiSayaka: MOD... 這個也是有房以後才比較有可能去支持 (眼神死)53F 11/19 10:53
oneJack: 樓上,kindle是你的好朋友54F 11/19 10:54
MikiSayaka: 漂泊不定的日子... 很多要求固定的東西想都不敢想 Q_Q55F 11/19 10:54
desertcoral: 版上很多那種貼兩三頁該回看點的..應該也是漢化產品?56F 11/19 10:55
hope951: 承認素質輸對岸應該一堆玻璃心會碎滿地啦!而且市場規模57F 11/19 10:56
hope951: 不同,這樣比也不公平,對岸只要2%的人願意拿錢出來就打
hope951: 趴台灣全部人拿錢出來了!
yudofu: 每次只要有甚麼老戲院要關了 馬上就有一堆人跑去看說關掉60F 11/19 10:56
AirPenguin: 現實就是你花錢支持正版還被人笑潘仔61F 11/19 10:57
yudofu: 好可惜,事實上真的有這麼好就要平常去看啊,這麼多人平常62F 11/19 10:57
yudofu: 有在看哪裡會關?事實就是平常買正版的不夠多,光是這裡出
hope951: 不過台灣一堆腦殘素質低落也不意外,在角川官網問漢化是64F 11/19 10:59
hope951: 一個,之前在OP版還有人罵漢化組用殘體字傷眼
icesean: 這種話題當然都是花錢出來秀存在感啊 不花錢的會自首嗎66F 11/19 10:59
FlandreMiku: B站正版動畫就做的不錯67F 11/19 11:00
yudofu: 喊要買的人數再乘以五百倍我看連印刷費都回不了本。大家一68F 11/19 11:01
oneJack: 在台灣看b站動畫算盜版喔www69F 11/19 11:01
oneJack: 哥現在都買電子書,便宜又不占空間,誰跟你買實體本
yudofu: 去辦募資想看甚麼就去做甚麼 先拿錢出來我看還比較實在71F 11/19 11:02
hope951: 看b站還蠻諷刺的,通常都是對岸翻牆出來,難得有要翻牆過72F 11/19 11:03
hope951: 去的
aq981334: 因為台灣不注重動漫啊!74F 11/19 11:05
AtsukoErika: 不花錢是因為花錢也得不到更好的品質與速度75F 11/19 11:05
dm03: 台灣把民眾都養到以為第四台是免費的囉76F 11/19 11:05
AtsukoErika: KKBOX STEAM我很樂意花錢 方便快速77F 11/19 11:05
oneJack: amazon電子書品質很讚啊,發售日當天12點馬上到貨78F 11/19 11:06
shirou123: 花錢意願比不上對岸你最好拿證據出來79F 11/19 11:06
oneJack: 也沒看多少人買80F 11/19 11:06
Profaner: Kindle跟每年去日本搬書回台的路過(茶81F 11/19 11:07
swellwin: 全都是因為台灣不注重XX 絕對不是我注重XX又不想花錢82F 11/19 11:07
AMachi: 有心想收卻不喜歡台版,大可收日版,不過收日版的人不是沒83F 11/19 11:07
AMachi: 有,只是也不多
oneJack: 嘛,對我來說第四台的確是免費的,因為他們公司有一台機85F 11/19 11:07
oneJack: 器要釘在我家牆上
oneJack: 所以我家4台電視全部不用收視費
AtsukoErika: 所以你家網路對你來說也是免費的88F 11/19 11:08
dm03: 全世界很少像台灣第四台一樣包羅萬象89F 11/19 11:09
oneJack: 免費的網路都太爛了,沒有100m以上用不下去90F 11/19 11:09
dm03: 哪管你有些頻道好幾年都沒轉過91F 11/19 11:10
Profaner: 每次看到某些遊戲的推廣文是○版素材實在很無奈,一堆人92F 11/19 11:10
Profaner: 都愛喊某某作品是神作,那為何又一堆叫好不叫作的作品zz
Profaner: z鍵盤支持最簡單
oneJack: 奴隸少女半個月賣1千多萬台幣表示95F 11/19 11:11
Profaner: 聽過最好笑的是因為我不懂日文所以pass,幹,都玩完○96F 11/19 11:12
Profaner: 化版,補買一套原文正版支持好似要那些人的命。
mikeneko: 還有玩完盜版再補一句真是糞作還好我沒買....你本來就不98F 11/19 11:17
mikeneko: 會買啊老兄!
oread168: 哈哈100F 11/19 11:17
oread168: 網路費支持
※ 編輯: swellwin (163.28.16.40), 11/19/2015 11:23:19
Profaner: 我這人心眼很小,現在真的會想弄推廣文的只有那種冷到沒102F 11/19 11:22
Profaner: 人想○化的作品(茶)
WarnLeadwar: 前天不是才一個上來說自己玩盜版 還嗆好險沒買的?104F 11/19 11:26
Profaner: 現在有steam跟dmm加amazon等數位版平臺超方便,跟以前105F 11/19 11:26
Profaner: 比能省很多錢支持正版
blaze520: 幹尼瑪我想當翻譯為什麼反而進不去QQ107F 11/19 11:28
swellwin: 因為你還不夠便宜(?108F 11/19 11:29
blaze520: 應該是因為我不是本科系..109F 11/19 11:30
oread168: 笨待之前中文化團隊徵人   看起來還真的很便宜110F 11/19 11:34
rochiou28: 看對岸有B站還能搞這麼大真的是很羨慕111F 11/19 12:11
watanabekun: 如果是動漫輕小的翻譯應該不用本科系,我知道的幾個112F 11/19 12:43
watanabekun: 輕小譯者都不是...
watanabekun: 不過我個人的經驗太離奇了,其實不知道正常當譯者是
watanabekun: 走什麼路(汗)
watanabekun: 上面說花錢買不到更快更好品質,老實說完全不是看盜
watanabekun: 版的藉口啊... 出版社走正規流程就是要作業時間,怎
watanabekun: 麼可能比改圖完上傳快
watanabekun: 網路普及前,出版不同步完全是沒有人會嫌的正常現象
Yanrei: mod199很棒耶,真的隨你看,想看就看120F 11/19 12:47
watanabekun: ,真能說時代變了,大眾要的東西不同了...121F 11/19 12:47
Yanrei: 我現在晚上吃宵夜的時候都會找一部來慢慢看122F 11/19 12:47
mic73528: Kindle不是跟steam一樣了嗎。打折時一本不到兩三百日幣123F 11/19 13:16
mic73528: 。一鍵購入。點幾下就不知買幾本了ww
bigchoir: 台灣人口跟對岸一樣 1%就可以養活代理動畫金額了吧125F 11/19 13:48
bigchoir: 不覺的對岸願意花錢的%數有比台灣高多少。
hadori: 人就差這麼多 對岸願意付錢的可以比台灣少幾十倍127F 11/19 15:43
aaaaooo: 其實就是台灣有錢的不會花錢在這方面而已128F 11/19 15:58
ksm: Kindle現在中文支援的怎麼樣啦? 商品多嗎?129F 11/19 16:21

看板 C_Chat
作者 hizuki (入贅桧月家,我妻彩花)
標題 Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Thu Nov 19 10:56:55 2015


其實這不過是小國的悲哀罷了,大眾喜好市場也不夠大,沒有外向發展的基礎。

小眾喜好也支撐不起來,人根本不夠多。大國就算小比例的喜好,可能市場還比較大。

臺灣的漢化組想要靠廣告收入維持,我想廣告點擊數目也不夠多吧。

現在臺灣唯一勝過共產中國的是什麼呢,就是百無禁忌。

在匪共那裡有兩個比NCC還可惡億萬倍的東西,一個是廣電總局,另一個是文化部。

它們發起神經病的時候會把內褲都給屏蔽掉。

一本好好的輕小說硬是給改成三觀(價值觀,人生觀,世界觀)小說,弘揚社會主義先進
文化。

去年非常過分,洗掉不少網路小說,只不過那些網路小說出現了一些色色的情節(沒有描
述具體內容)。

然後又轟掉了一堆在線影片網站和軟體,當然是以版權理由。不過問題是那些東西根本不
被批准進口。

不過我看不少網路小說改到臺灣出版了。

雖然共匪是不可能開放出版物市場的,這個一定會有嚴格的管制的。

雖然臺灣的電子商務真是夠糟糕的(和中國比),不過還是有發展空間的。

或許推廣小說漫畫電子化是有空間的(不過我實在討厭DRM),這樣也不需要印刷廠。

日本不是已經開始搞了嗎?不過輕小說電子化好像沒有這個打算就是了。

賣BD-BOX實在是不合算,臺灣網路速度算可以的了,幹嘛不搞視頻訂閱呢。

這樣也有可能吃下不少共產中國的市場,在靜態產品上面至少沒問題吧。

雖然共匪可能會過濾這些購買網站,不過至少配合提供訪問通道就沒有問題了。

另外就是不要封鎖中國的信用卡。現在中國不少人使用信用卡,但是網路消費還是不流行用

信用卡。這邊比較流行用paypal之類的東西(支付寶),這個是由於匪銀行法的問題。

就算不把作品簡化也不會有太多問題的,不要出現河洛話詞語就不會有事情。

雙方文化還是比較相近的。但是小說一定要改成橫排。

香港澳門市場就不用想了,你看網路上「改藏」的漫畫,那些都是港版,經常看的人家一
頭霧水。

粵語區的文化和國語區差的有點大。

現在作品那麼多,人口有那沒少,單靠臺灣市場是不可能支撐下去。誰叫中華民國現在是
小國呢。

共匪中國有6.5億網民,就算只有1億人口是宅,就算只有一半人良心發現去買正版,我想
都比臺灣人口多吧?

--
蒙上主眷顧的網路工程師
With the mercy of God, I am a network engineer.

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.87.40.133
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1447901819.A.61F.html
oneJack: 影片串流喔,跟你講一個很實際的點,你是想付多少流量費1F 11/19 10:58
oneJack: 用給中華電信?
臺灣的網路流量費並不貴阿,對比日本NTT的話算便宜的了。
再在又不是沒收入,收多少月費才是問題吧。就是怕倒站了就什麼都沒了。
※ 編輯: hizuki (110.87.40.133), 11/19/2015 11:01:20
eiw123: 台灣沒有白無禁忌吧3F 11/19 10:58
qscgg: 看來只好推行廢除中文,全民說英語了,加入大眾吧!4F 11/19 10:59
oneJack: 只要通過中華電信的流量都要付它錢喔www5F 11/19 10:59
應該說流量費只付給自己選網路供應商,至於怎麼和中華電信拆賬,那個是別人的事情。
mikeneko: 你到底想表達什麼6F 11/19 11:00
意思說,這個產業掛掉是必然的。
※ 編輯: hizuki (110.87.40.133), 11/19/2015 11:04:08
bnn: CFantasy大致的意見是做起來一半金流就會直接被斷,才不讓你賺7F 11/19 11:02
畢竟這個國家太小了
tom11725: 你就一定得用視頻這個詞嗎XDDD8F 11/19 11:03
bnn: 再者要出中國不給出的內容,肯定也是隨時準備GFW屏蔽9F 11/19 11:03
會屏蔽,但是只要繞過的成本還算可以接受(不要搞視頻流就好了)。
說不定可以和翻牆軟體拆賬,或者在貿易協定當中搞點模糊。
※ 編輯: hizuki (110.87.40.133), 11/19/2015 11:07:43
OTOTO: 幾年前還好端端做得起來的產業,現在會要死不活還推是小國10F 11/19 11:04
lordmi: 台灣市場小我同意,不過跟不能去海外發展一點關係都沒有11F 11/19 11:05
oneJack: 台灣做不起來的原因大部分是白癡文化部12F 11/19 11:05
我覺得問題在於沒法和外國企業競爭,畢竟本土市場積累出來的東西太少了。
OTOTO: 的悲哀?說穿就是一堆人發現可以用偷用搶,就不再付錢了13F 11/19 11:05
bnn: 台灣小說站做不起來還是歸給沒那麼多日更創作者比較實際14F 11/19 11:06
你看中國同樣的小說站都可以做起來,盜版不再少數,日更的東西別的站頂多遲一兩小時
就搞到了。
照樣可以賺的不少。
※ 編輯: hizuki (110.87.40.133), 11/19/2015 11:10:38
bnn: 日更事實上比較壓榨作者,品質也較低,但黏著度(和收入)很有效15F 11/19 11:08
oread168: 大家放心吧  等我中這期彩券頭獎我就16F 11/19 11:08
pan46:                                       買車買地炒房17F 11/19 11:08
lcomicer: 想到可口可樂18F 11/19 11:09
Profaner: 小國?台灣在課金遊戲上的花費比與Costco密度比是世界19F 11/19 11:15
Profaner: 級的(冷笑
這個確實,問題是為什麼沒有轉化成出版業利潤,就是購買太麻煩了嗎。
儲存也很不方便。
po521: 連算不算個"國"都難說了咧...  還小國....21F 11/19 11:15
隨便,只要寫只是為了尊重。
kira925: 台灣也是有過連載小說網站的 但是與實體綁太緊22F 11/19 11:17
kira925: 線上收不到錢 實體書銷量也不怎樣就掛了
oneJack: 冒險者天堂?   小說頻道好像沒收錢24F 11/19 11:19
oneJack: 想到小說頻道我又想幹你異俠了
kira925: 冒險者天堂是更晚的吧 說頻比較早也更早有規模26F 11/19 11:20
kira925: 問題是說頻是想要賣實體書 如果當時推電子付費或許大不同
bnn: 那個年代的線上金流還不成熟啊,小本經營撐不到現在這年頭28F 11/19 11:21
EOTFOFYL: 什麼河洛話?29F 11/19 11:21
白目,北七,恰北北,金胎克,這樣的詞語,中國人是不知道什麼意思。
kira925: 我是覺得那個大家還在包天堂/WoW的年代 真的沒錢付?30F 11/19 11:22
bnn: 小說網站就算要出包月/點卡,以前要鋪實體銷售通路的,本錢要粗31F 11/19 11:23
※ 編輯: hizuki (110.87.40.133), 11/19/2015 11:28:49
bnn: 不像現在線上小額付費普及了,又有G社和A社弄好金流分成32F 11/19 11:25
bnn: 不過我還是認為那只是技術面資本,還是得靠大神/大量作者/作品
bnn: 才是小說站的攬客根本.量不夠/沒知名作者或作品,規模起不來
EOTFOFYL: 原來是台語喔35F 11/19 11:29
Bewho: 我記得這篇原po是中國人,用視頻很正常吧36F 11/19 11:30
hizuki: 你們是用哪個詞語?37F 11/19 11:42
oread168: 不用太care這個38F 11/19 11:43
Inkthink: 一般人稱其為台語 雖然實際上九成跟福建河洛話一樣39F 11/19 11:44
canon15167: 台灣一般是用影片 不過這裡不是八卦版 只要態度OK不至40F 11/19 11:45
silencedance: 河洛話這個詞在南部蠻常聽到的 也常自稱河洛人41F 11/19 11:45
canon15167: 於因為幾個詞被窮追猛打啦42F 11/19 11:45
Barrel: 現在南部有哪個區域會自稱河洛人 ˊ_>ˋ43F 11/19 11:51
Barrel: 我周遭都是講 拎杯待灣郎啦
silencedance: 我岳母就會說他是河洛人啊一一 屏東新園鄉45F 11/19 11:53
silencedance: 只是要表達這詞其實沒這麼少聽到
blue1234: 視頻是影片 屏蔽是過濾 河洛比較像是台語但偏文雅47F 11/19 11:56
感謝改正
aaaaooo: 不是市場不夠大 而是太畸形 免洗遊戲一堆人砸錢這些創意48F 11/19 11:57
aaaaooo: 產業的資源就不足了
中國這邊對手遊課金不是很凶(支付通道問題),但是網路遊戲,一個遊戲一年砸個NT$5
0k是很
常見的事情。
※ 編輯: hizuki (110.87.40.133), 11/19/2015 12:09:59
EOTFOFYL: 能有一成的人良心發現就很好了50F 11/19 12:17
william7713: 台灣哪有百無禁忌 這版權物在台灣會被告好嗎...51F 11/19 12:26
Xavy: 百無禁忌不是在說版權的問題 OK?52F 11/19 12:29
ededws1: 像五都爭霸那類的在中國應該無法發行53F 11/19 12:38
NanaMizuki: 百無禁忌下一行不就講出版審查了 www54F 11/19 12:39
scotttomlee: 一半…應該說會有1%嗎?55F 11/19 12:49
oread168: 你知道的太多了56F 11/19 12:56
hdd60311: 只有千分之一付費照樣屌打台灣不是57F 11/19 13:06
scotttomlee: 嗯,理想上…58F 11/19 13:08
可以參考中國的彈幕網站bilibili的新番承包政策
yogira: 看到的數據,某中國漫畫平台VIP佔註冊者約 2.2%59F 11/19 13:16
問題是有可以看到那些H的東西嗎?
rockmanx52: 台灣的電子商務早已死亡 有事請燒紙60F 11/19 13:22
l9901213: 其實在大陸 在一般連載網站上是看不到比較熱門&H的漫畫61F 11/19 13:24
l9901213: 必須要vpn出來 走國外網路才看的到。
l9901213: 出差時 就是用遠端軟體 連回台灣電腦看漫畫。
※ 編輯: hizuki (110.87.40.133), 11/19/2015 13:41:39
mayanino: 今天才看到他們有人說生命線被屏敝掉XDDD64F 11/19 14:10
qmosq: 中國小說賣台灣就幾乎啥都不用改,為什麼台灣賣中國就要改65F 11/19 14:46
qmosq: 排版改用詞有的沒的,我覺得台灣作品用一些方言或當地詞彙
qmosq: 只是「互相」而已
hizuki: 中國小說很少用在地用語吧,再者豎排讓中國實在難受68F 11/19 14:59

看板 C_Chat
作者 dichenfong (嘉義doublelift)
標題 Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Thu Nov 19 14:23:13 2015


: 結果我夢到有人對我說醒醒吧 問題在沒人要在動漫網站投廣告阿
: 最相關的國內遊戲實況平台都只有一些小欄位用白菜價賣給免洗網游
: 而且還是因為國外的知名平台死不肯改進線路才有存活空間
: 至於你說付費也沒關係???
: 我聽你在放屁!
: 不要說mod 199啦 litv包月99 kland包月89都還是用戶每季負成長
: 你家附近的租書店、ACG店都要倒光了
: 發過那麼多篇文討論線上服務 回我願意花錢的永遠就那幾個
: 算一下平均上板人數 全台灣願意花錢的最多就佔不到1%啦~
: 連花錢支持正版的素質都比不上對岸
: 還在羨慕對岸什麼?
恕刪

剛好看到這篇

想到以前想問的一個問題

不知道大家覺得

去跟朋友/圖書館借來看   和    在網路上看謎來源

有沒有差別??

我自己有跟被我拉進ACG圈的人講過這話題

因為我們兩個會買的書其實有一點差異

所以想看偶爾會互相借來看

有一次我問他

"你覺得跟你借和去網路上找有沒有差別啊"

"呃...拿實體書比較爽吧?"

不知道板眾覺得這兩個行為有沒有差別?


稍微講跟原文比較有關聯的好了

我覺得那些不會花錢支持的

應該也不是什麼興趣使然才來看的

偶爾聽朋友在講"OO神作"就隨便找來看

雖然一兩集也是錢啦

但比起狂熱者來說

也支持不了太多啊

用我上面的觀點來看

不過就是從跟朋友開口借來看變成跟陌生人(網路來源)借來看而已

真的有影響到這麼多嗎

--
♥ 「威風堂々」歌ってみた【柿チョコ】 ♥
♥     いらない 全てはいらない       ♥
♥    磨き上げてる 邪魔な PRIDE      ♥
♥    無意味な世界のルールくらい      ♥
♥      無駄としか言い様がない        ♥
♥    http://youtu.be/52G8AZu969c     ♥

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.38.157
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1447914196.A.4E0.html
kopune: 不願意花錢藉口就一堆1F 11/19 14:25
Aggro: 光時間和方便性就差很多了 人為了節省時間可以衍生一堆商機2F 11/19 14:27
阿果⊙▽⊙/
Flyroach: 你跟朋友借,至少朋友還買了一本3F 11/19 14:27
Flyroach: 一千個像你這樣借的人,除非朋友都同一個,不然至少也賣
Flyroach: 幾百本,但一千個看盜板的,一本都不會賣掉
大概懂你的想法

那跟圖書館借的選項呢?
dolphintail: 這次鬧這麼大,偷跑才是主因吧6F 11/19 14:29
dolphintail: 代表運輸業有內鬼,不然等發售日後才出現的根本難抓
dolphintail: 然後板主的問題我覺得其實看網路跟別人借都差不多
Flyroach: 圖書館借一樣呀,至少圖書館有買呀...9F 11/19 14:31
可是網路上的來源也是他有買吧..至少也會有一個人有那本書啊不然怎麼來的

還是這個不好說了
dolphintail: 板主(X),原po,才對10F 11/19 14:31
Flyroach: 借這種行為是很正常的,跟看盜板完全是兩回事11F 11/19 14:31
swellwin: 跟別人借代表別人有買 跟圖書館借代表圖書館有買 去租12F 11/19 14:32
yukitowu: 不對 圖書館/朋友 要類比的應該是出租店13F 11/19 14:32
ssccg: 問題在著作權法的"散布"定義,放在網路上給人抓一定out14F 11/19 14:32
人數跟高調的關係嗎
SCLPAL: 其實...不見得=w= 上禮拜去逛2手店...一些CD翻過來發現有15F 11/19 14:33
yukitowu: 也就是同一本書借閱再多次都不會增加出版社的收入16F 11/19 14:33
swellwin: 代表租書店有買 跟盜版從日方拿圖源 台灣一本都沒有有差17F 11/19 14:33
SCLPAL: 樣品/贈品/不得轉售 <---這些字樣XDDDDDDDDDDDDD18F 11/19 14:33
yukitowu: 但是"圖書館/出租店/朋友"至少需要買一本19F 11/19 14:33
SCLPAL: 所以2手店/圖書館這些地方的作品,也可能沒有讓作者有收入w20F 11/19 14:34
Aggro: 比例問題 這東西不可能完全根絕 但大宗的拿掉可以一定程度21F 11/19 14:35
Aggro: 保障作者收入 差在這
SCLPAL: 比較像是早前吵買遊戲有沒有所有權那問題23F 11/19 14:36
yukitowu: 而且不會自行電子化散佈24F 11/19 14:36
Aggro: 這世界很多法規也是讓你麻煩到只好遵守 而不是完全限制你25F 11/19 14:36
Aggro: 講個簡單的例子就像現在的免費遊戲 你可以農到滿但就是麻煩
tonyxfg: 圖書館借閱還要排隊,而且書況也不穩,基本上很難跟盜版27F 11/19 14:37
SCLPAL: 只是配上:沒被抓到=沒問題  就=w=28F 11/19 14:37
Aggro: 然後你就會想掏錢了29F 11/19 14:37
tonyxfg: 比方便性與流通性30F 11/19 14:37
mikeneko: 這種輕度使用者當然影響不大  問題是那些看很大看很爽的31F 11/19 14:37
MikageSayo: 之前借加速13集,就發看到有人夾死一隻蒼蠅在裡面orz32F 11/19 14:38
rockmanx52: 以前台灣的漫畫出版社真的有打算告租書店 後來是其他33F 11/19 14:38
liuned: 在你借走的這段期間,朋友、圖書館是沒這本書的34F 11/19 14:39
rockmanx52: 網小跟言情的出版社抗議 外加租書店的量真的很大35F 11/19 14:39
rockmanx52: (幾乎可以把一刷清光)才沒有真的實行...
Aggro: 租書店例子很好笑 早期大家靠北說租書店是害作者的元凶37F 11/19 14:39
rockmanx52: 但是現在租書店的數量大概也只剩當時的十分之一左右了38F 11/19 14:40
Aggro: 但現在卻會變成租書店倒是害作者的兇手 時代不同狀況差超多39F 11/19 14:40
shirou123: 現在網路盜版害到租書店40F 11/19 14:40
Aggro: 所以後來想想真的是有沒有妨礙賺錢的問題而已XDDD41F 11/19 14:40
mikeneko: 全台算500家租書店  你能看看現在幾本書能首週賣500本42F 11/19 14:41
liuned: 但是網路上不是,那本質上是一種複製行為43F 11/19 14:41
swellwin: 從銷量看現在租書店說不定連四位數都沒有 也可能不進書44F 11/19 14:41
Flyroach: 基本上在網路上看,根本不是一種租借行為呀...45F 11/19 14:41
rockmanx52: 以前網小跟言情是完全不鳥你零售市場的 光租書店就賺46F 11/19 14:41
rockmanx52: 飽了....
Flyroach: 把情況歸類成三種比較好讓你理解48F 11/19 14:42
swellwin: 之前最高有到3000~5000吧49F 11/19 14:42
Flyroach: 第一種是你跟朋友私下自己借,第二種是圖書館/出租店租50F 11/19 14:42
Flyroach: 第三種是網路上看盜板,這三種狀況都不一樣
silencedance: 重點在於原作者有沒有辦法收到錢(版稅之類的)52F 11/19 14:43
rockmanx52: 六年前左右的高峰記得上6K快7K 比7-11還多間53F 11/19 14:43
silencedance: 跟朋友/圖書館借 租書 原作者都可以收到54F 11/19 14:43
TaiwanXDman: liuned說的也是一個原因啊 實體的一次只有一個人能看55F 11/19 14:43
TaiwanXDman: 網路同時卻能一堆人看
liuned: 網路上看相當於你用朋友或或圖書館的書影印了一本來看57F 11/19 14:43
silencedance: 網路找謎版 你要怎麼確定作者有收到應得的錢?58F 11/19 14:44
rockmanx52: 但是沒過兩年(2013年左右)一口氣就倒一半...59F 11/19 14:44
swellwin: 6K到7K的話大概是言情的叫書量吧 漫畫大概就5K頂了60F 11/19 14:44
Aggro: 剛好智慧手機普及-w- 流通速度又更快61F 11/19 14:45
所以今天如果突然生出一個網路圖書館APP

作者他花240買了一本那就只有一個人可以用這APP看這本書

這樣就完全沒問題了嗎!?
lucandy09: 想到X1的二手政策XDDD62F 11/19 14:46
Reficuly: 說道漫畫出租店又一肚子火,很多漫畫就算網路也沒有,只63F 11/19 14:47
Aggro: 這東西現在就有人在弄了阿64F 11/19 14:47
真的假的啊..所以保護創作者的東西可以用這麼簡單的漏洞就鑽過去了喔..
newsboy3423: 如果網路免費的要保障作者權益就得靠收廣告錢了?65F 11/19 14:47
Aggro: 說白了點就是要限制流通保障作者收入才正確 這樣也才能鼓勵66F 11/19 14:47
Reficuly: 有一間漫畫出租店有進,結果現在那幾本漫畫也不進了,這67F 11/19 14:48
Aggro: 創作 創作不能賣錢最後只會惡性循環68F 11/19 14:48
Reficuly: 樣就得自己買了啊!!69F 11/19 14:48
swellwin: 圖書館能成立在於它的有限流通性跟公益性 網路圖書館??70F 11/19 14:48
Aggro: 這東西也沒多高尚 就是你要給人創作的動力才有好作品可以看71F 11/19 14:49
mikeneko: 啊就殺雞取卵啊,看盜版看到連正版門路都死光了,偉哉72F 11/19 14:50
MikageSayo: http://ebook.nlpi.edu.tw/73F 11/19 14:51
rockmanx52: 網路圖書館現在就Google在做不是嗎...74F 11/19 14:53
rockmanx52: 雖然很鳥
rockmanx52: 還有誓死反對DRM!!
yogira: DRM MUST DIE77F 11/19 15:01
ps30: 可是STEAM比GOG壯大78F 11/19 15:04
SuperSg: 我可以讓實體本變成我的形狀,但無法讓手機變成我的形狀79F 11/19 15:06
你到底都拿實體本幹嘛去了(‵‧ω‧′)
shinobunodok: 不管有沒有網路來源 會買的還是會買 不會買的還是不80F 11/19 15:11
shinobunodok: 會買 變成和你借而已 對 連租書都不會去租
OEC100: 大家真客氣,廢文都不開噴的82F 11/19 15:14
希望你可以多發一些優文讓我學習

而不是用登入6年卻只有14篇的帳號躲在推文底下

另外這篇跟ACG關聯性應該是夠的吧?不知道你對廢文的定義是?
shinobunodok: 沒2 要有2才有噴的感覺(誤83F 11/19 15:16
aaaaooo: 沒網路來源 至少租書店生意會比較好84F 11/19 15:17
※ 編輯: dichenfong (111.242.38.157), 11/19/2015 15:19:54
darkaikainu: 租書店也是,錢是書店在賺又不是作者85F 11/19 15:30
Yanrei: 我還是希望台灣出版社可以開始作數位化…86F 11/19 15:32
Yanrei: 很多舊的好作品可以靠折扣來推廣
rockmanx52: Steam至少有離線模式 也不會傷電腦...88F 11/19 15:34
rockmanx52: 台灣的出版社數位化很久了 只是鳥到爆 無論是平台或是
rockmanx52: 掃本品質都是
Yanrei: 對,問題就是很鳥…91F 11/19 15:36
rockmanx52: 每家都有一個自己的平台 然後又不願意花錢把品質弄到92F 11/19 15:37
rockmanx52: 堪用的程度 還外加穩定性跟沒有一樣的伺服器及DRM
rockmanx52: 敢用的真的是勇者
ksm: 台灣出版業都太保守了,只想死守紙本市場95F 11/19 15:44
mikeneko: 不要說堪用,我只要求台灣新書一週內都能有電子版,像亞96F 11/19 15:47
mikeneko: 馬遜那樣一定找的到kindle版,就這最基本的要求辦到就好
mikeneko: 但我現在去東立電子書城,最新上架第一頁沒一本是新書
mikeneko: 想要在台灣把電子書市場做起來.....慢慢等吧
flknt: 你買了這個作品 不代表你擁有公開播放以及散佈的權利100F 11/19 16:28
flknt: 這很難懂嗎?
flknt: 圖書館進一部作品 合法合理的給大眾閱聽 是買幾套這麼簡單?
flknt: 是不是把法治國家想的太單純了

看板 C_Chat
作者 m01a011 (亞瑟)
標題 Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Thu Nov 19 15:09:53 2015


※ 引述《dichenfong (嘉義doublelift)》之銘言:
: 剛好看到這篇
: 想到以前想問的一個問題
: 不知道大家覺得
: 去跟朋友/圖書館借來看   和    在網路上看謎來源
: 有沒有差別??
: 我自己有跟被我拉進ACG圈的人講過這話題
: 因為我們兩個會買的書其實有一點差異
: 所以想看偶爾會互相借來看
: 有一次我問他
: "你覺得跟你借和去網路上找有沒有差別啊"
: "呃...拿實體書比較爽吧?"
: 不知道板眾覺得這兩個行為有沒有差別?
: 稍微講跟原文比較有關聯的好了
: 我覺得那些不會花錢支持的
: 應該也不是什麼興趣使然才來看的
: 偶爾聽朋友在講"OO神作"就隨便找來看
: 雖然一兩集也是錢啦
: 但比起狂熱者來說
: 也支持不了太多啊
: 用我上面的觀點來看
: 不過就是從跟朋友開口借來看變成跟陌生人(網路來源)借來看而已
: 真的有影響到這麼多嗎
恕刪

講難聽點
就只是不想花錢罷了
本人4,5歲開始就陪著老媽看漫畫小說一路看到自己也開了一家
非常明白現在的狀況 且在自己開了後就更了解了

我非常贊同跟朋友借
甚至來租書店借或者是圖書館借後再推薦給朋友
但是 若是你在我店裡大辣辣跟朋友講
「別租了啦 看網路就好了啊」
我真的直接這樣飆下去過
「講什麼網路版 不就盜版嗎 是沒人教你看盜版要低調是吧? XXX」
現在資訊發達 手機普遍的情況就又給那些不肯花錢的一個藉口
前陣子才有智○跑去角川官方粉絲團問有沒有漢化點可下載
我他X....抱歉 讓我冷靜一下

所以到底是怎樣 曾幾何時用盜版看盜版○盜版變成一種可以正大光明講的事情?
一本租一次13元(現在挺多都變1/8訂價)也不肯花
寧願把錢砸去轉一大堆手遊 或是抽一大堆槍
(還真的給我在店裡遇到說抽了多少槍啊 轉了多少 結果跟我說一本漫畫租好貴的
老兄你知道你轉了1000元嗎?)

甚至遇過請他去去租書店借書 結果朋友(網友)說都倒光了只好看盜版..............

以上有些情緒用詞請見諒 每次看到這類文章就很想飆下去


(預計等開滿一年後來發個心得文)

--
KENT5566: 很驕傲啊 怎樣104F 05/18 14:50
yukimura0420: 目標是下個階段 黑魔導105F 05/18 14:50
Xavierk: 要到40歲才有感覺106F 05/18 14:50
prog: 嗆夠沒107F 05/18 14:50
poi67856: 五樓亂丟火球燒正妹的衣服108F 05/18 14:51
poi67856: 幹

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.235.189.160
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1447917003.A.8AC.html
kuojames2580: 但是冷門台灣沒有的 盜版就幫到了我 雖然我也認為1F 11/19 15:11
kuojames2580: 看盜版要低調
kuojames2580: 還有即時性的問題 有些台灣也都要等很久才看的到 這
kuojames2580: 些問題造成盜版無法消失
kuojames2580: 但是我不是聖人 我也有看盜版 但在自己的能力範圍
kuojames2580: 內 盡量支持
我倒是進了很多冷門的單本甚至短連載就是 因為我自己愛看漫畫
所以我都會先去找日本的試讀 反而不會從漢化盜版下手
結果進進來才有智○說他網路看過哩 不用租
所以漫畫店到底到底要不要進冷門呢?(冷笑
rbull: 現在台灣漫畫就是這種慢性死亡的毒藥輪迴 漢化不倒漫畫會倒7F 11/19 15:14
ps30: 這市場真的死超快,我住的里內原本有一度到4家 現在0.....8F 11/19 15:14
ksm: 盜版本來就不會消失,能力範圍內盡力支持就好了9F 11/19 15:17
※ 編輯: m01a011 (36.235.189.160), 11/19/2015 15:19:59
ksm: 我也是有收入後才開始買正版,學生時代根本沒錢10F 11/19 15:18
ksm: 現在半年買的量就超過學生時代的全部
shinobunodok: 雖然本身有在看的漫畫小說都是買實體 對我來說這也12F 11/19 15:19
shinobunodok: 是我的興趣所以很爽(雖然蠻佔空間的…) 但是我也沒
shinobunodok: 辦法指責看盜版的 電腦一打開我的石頭只會砸到自己
有用過有使用不代表不能指責 起碼自己也是支持很多
打開我電腦也一堆GALGAME啊 學生時代用來乾過癮 出社會後就慢慢買了正版
所以也沒啥好拿石頭砸自己腳的 這邊指責的是單純只看/用盜版的○○
ksm: 最大的問題反而是空間不足,正版小說漫畫的電子化又很差15F 11/19 15:19
我現在遊戲也都買DL版居多 方便又不佔位置 想玩就載回來玩 STEAM或是DM○是你的好夥伴
rbull: 那是要看中國那邊要不要處理而已 台灣以前也是有少年快報16F 11/19 15:20
※ 編輯: m01a011 (36.235.189.160), 11/19/2015 15:22:56
rbull: 後來版權化後 台灣盜版也是不見了 漫畫店蓬勃發展17F 11/19 15:21
allensheng: 家裡附近的租書店幾乎都銷聲匿跡了18F 11/19 15:21
shinobunodok: 少年快報記得一本3X元 爆幹厚一堆連載 國小超愛買19F 11/19 15:21
shinobunodok: 後來才知道那是盜版的
tmc573: 真正可惡的是那些從不花錢只看盜版 卻每個禮拜找吐點出來21F 11/19 15:22
tmc573: 罵的人吧 所以我從不去漫吐板
rbull: 沒漫畫店撐住市場 以後冷門書出個一兩集就等著斷尾23F 11/19 15:23
ksm: 我的蒸汽已經變成在玩"買遊戲"不是在玩遊戲了(遮臉24F 11/19 15:24
shinobunodok: 盜版和漫吐板有個什麼關聯?25F 11/19 15:25
rbull: 漫吐的吐潮情報都好即時 這之間有什麼關聯不難聯想26F 11/19 15:27
shinobunodok: 照這樣的標準 那C洽也可以不用來了 你怎麼知道吐槽27F 11/19 15:29
shinobunodok: 者沒有買書呢?
Flyroach: 我租漫畫店也是從小租到大的,之前問從小就在看的老闆說29F 11/19 15:29
Flyroach: 我光他那家店就放過8萬多了...我還不只跑一家租書店...
ff7forever: 無版權物本來就不該正當化31F 11/19 15:30
Flyroach: 我覺得看盜板是人之常情,我敢說台灣沒多少人是從沒用過32F 11/19 15:31
Flyroach: 盜板,但最扯的是有些人用盜板又從不買正版,還能轉過頭
Flyroach: 來嘲笑買正版的人,這種是最誇張的..
Justisaac: 嘲笑正版沒意義啊  盜版通常純粹是省時間35F 11/19 15:40
Justisaac: 像我都會去租書店租,問題是好不好看都是先找低調版...
Justisaac: 如果網路有付費的方式下載多好 問題是沒有y
shinobunodok: 省時間?省錢吧38F 11/19 15:41
SCLPAL: 時間就是金錢~~~哥不林39F 11/19 15:42
Justisaac: 以我的年收不用省那點小錢.......40F 11/19 15:43
Justisaac: 省時間才是真正重點。
Justisaac: 賺再多  時間都是有限的~
老實說這個時間論點讓我非常疑惑 既然不用省錢 你怎不全買起來之後看?
反正省的是你直接去買來看也不是?(網路訂的到啊 配送也很快啊)
通常用時間有限的來當理由有部份人也都是主要是想省錢
時間就是金錢?是啦 我上網找個盜版的看然後說我省時間 之後可以賺更多錢用我想要的
幹嘛浪費一點時間去租書店 去圖書館 去銷貨通路買 你說是吧大大?
ksm: 中文市場的確是缺一個好用的付費平台43F 11/19 15:45
shinobunodok: 對大部分盜版戶來說就是省錢 對我來說也是 如果我動44F 11/19 15:46
shinobunodok: 畫沒有盜版 每個都買DVD/BD 喔 那會有點恐怖
shinobunodok: 至於省時間 或許有吧?但我認為更多的省了時間就順
shinobunodok: 便省錢了
ksm: 所以現在有MOD我很感謝,就算少看也不會退訂48F 11/19 15:47
Justisaac: 動畫在日本有公開播放,之後才賣BD,兩者又有點差別49F 11/19 15:47
smallla: 對於現在看盜版卻覺得理所當然而不用低調的心態真的感到50F 11/19 15:55
smallla: 不可思議 台灣人連這點羞恥心都沒了嗎
smallla: 幾年前去對岸網站 看到對岸認為遊戲就是應該玩免錢
smallla: 沒有破解的遊戲就是爛遊戲的嘴臉 都覺得對岸噁心
smallla: 想不到台灣也變這樣就感到難過
※ 編輯: m01a011 (36.235.189.160), 11/19/2015 16:07:34
nanhu0423: 我有空就會去附近租書店支持 但冷門漫難找 我一直找不55F 11/19 16:31
nanhu0423: 到最新一集最後一局
endlesschaos: 關漫吐板屁事  難不成板主還要規定某作品台灣單行本57F 11/19 16:36
endlesschaos: /連載出了之後才能吐嗎?就不會有人住在日本然後想
endlesschaos: 吐新回劇情?講得C洽每個人都超冰清玉潔其他板都骯髒
loveangel718: 我看到喜歡的漫畫單行本會直接買收藏順便支持 可是60F 11/19 16:38
loveangel718: 要追進度真的只能看XX 日文苦手崩潰ww
xunter123: 真的推一個 辛苦了這市場現在不好做62F 11/19 17:00

看板 C_Chat
作者 kendra0606 (Kenya)
標題 Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Thu Nov 19 15:33:43 2015


: → Flyroach: 你跟朋友借,至少朋友還買了一本                        11/19 14:27
: → Flyroach: 一千個像你這樣借的人,除非朋友都同一個,不然至少也賣  11/19 14:28
: → Flyroach: 幾百本,但一千個看盜板的,一本都不會賣掉              11/19 14:28


1000個看盜版的,一本書都不會買

可是可能會買50隻figure  轉轉蛋機500次

可能會買200張海報  可能會在網路上發推廣文  讓500個看到的人有50個去買書

可能會有800個看了動畫  當中有40個買了BD

可能會有200個看盜版的看完結局之後覺得神作  去收整套




不過如果是糞作就不會這樣了啦

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.197.65
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1447918427.A.E09.html
Flyroach: 最好是比例有這麼高啦www1F 11/19 15:35
Flyroach: 然後你講的好像買實體書的人就不會買週邊似的
沒有這個意思  我只是想表達一個推廣效應
staristic: 我覺得你的「可能」後面的數字把0去掉一個差不多....3F 11/19 15:35
※ 編輯: kendra0606 (36.227.197.65), 11/19/2015 15:35:57
Aggro: 上面列的買正版的更會做阿 完全不是理由4F 11/19 15:35
Aggro: 連基本的買本傳都做不到 後面那些會不會期待太多
Flyroach: 真的覺得拿推廣效應當看盜板擋箭牌是一個非常可惡的藉口6F 11/19 15:36
Aggro: 最後那句是說我不花錢是因為作品爛嗎?7F 11/19 15:37
silencedance: 老實說...我想噓你 所以office有因為盜版多賣幾套嗎8F 11/19 15:38
pan46: 最後一句www9F 11/19 15:38
Justisaac: office有因為盜版所以多賣非常多套.........10F 11/19 15:38
agreerga: 只是想合理化盜版的藉口11F 11/19 15:38
silencedance: 那如果開頭神作 到後面爛尾的呢?12F 11/19 15:38
chister: 不用妄想了 盜版廚不會買就是不會買13F 11/19 15:38
Justisaac: 這是普及率的問題 當初普及率靠盜版衝了不少14F 11/19 15:38
Flyroach: 事實是1000個"只"看盜板的人有10個會去買週邊就要偷笑了15F 11/19 15:39
mikeneko: 糞作就不用使用者付費了嗎16F 11/19 15:39
Justisaac: 一套5000 如果普及率不到90% 你以為公司會買?17F 11/19 15:39
aaaaooo: office是以個人用戶影響企業跟政府去買正版18F 11/19 15:40
LN0222: 是DER又來惹~~ 盜版是為你好幫你推廣來惹~~~~19F 11/19 15:40
shinobunodok: 較低價的書你都不買 你說你會買後面那些?20F 11/19 15:40
silencedance: 重點在於一般人吧 公司行號是因為不買就告死你...21F 11/19 15:40
silencedance: 問題是個人用戶沒有極大幅度的增加啊
pan46: office舉例失敗啦23F 11/19 15:41
Justisaac: 網絡效應的經濟效果不是只看一種使用者而已。24F 11/19 15:41
silencedance: ACG主要客戶就是一般消費者 推廣個鬼啊25F 11/19 15:41
Justisaac: 個人用戶沒增加微軟根本沒差 那本來就不是主要客群26F 11/19 15:41
silencedance: 嗯 的確office舉例失敗 我道歉27F 11/19 15:42
Justisaac: office跟漫畫根本不能相類比啦 漫畫幾乎沒有網絡效應28F 11/19 15:42
WarnLeadwar: 微軟跟office都是特例中的特例啊~拿這個來比不太對29F 11/19 15:43
chungyiju: 可是我有幾套原作實體書的確是看盜版被吸引後才買的30F 11/19 15:43
aq981334: 說真的 世界上最好的例子就是Windows跟Office讓別人習慣31F 11/19 15:43
aq981334: 了、脫離不了以後,就可以控制全球市場了
chungyiju: 我不是提倡支持盜版啦 只是說說有這經驗而已33F 11/19 15:43
Flyroach: 那就是恭喜你不是"只看"盜板的人呀34F 11/19 15:43
Flyroach: 但是事實上只看盜板不想花一毛錢的人多的是
Xavy: ㄟ? 可是這邊會買BD都是有看過之後才買的吧36F 11/19 15:44
Justisaac: office當初壟斷有點類似建立文書作業的規格~37F 11/19 15:44
Justisaac: 漫畫就沒這回事情啦XD
aq981334: 只是 微軟 一直以來都不把 個人用戶看得很重,他們通常39F 11/19 15:44
aq981334: 都是採取放任主義 你用盜版沒差 反正你出社會公司還是得
aq981334: 買一套給你
Justisaac: 動畫當初也是電視放映啊 基本上銷售模式跟漫畫不同42F 11/19 15:45
aq981334: 但是 企業就不一樣啦 隨便用一個盜版就數百萬起跳的賠償43F 11/19 15:45
aq981334: 。
Justisaac: 日本都是預錄 大部分想看都能看得到~45F 11/19 15:45
aq981334: 只是漫畫 好像很難分 企業跟個人呢 畢竟是文化的一種46F 11/19 15:45
SCLPAL: LL跟埃瑪斯都是就算沒看也會先定吧w?47F 11/19 15:45
Justisaac: 以漫畫目前的商業模式來說,盜版幾乎沒好處就是。48F 11/19 15:48
rockmanx52: Office365個人跟家用版我記得好像收益好像也比買斷版49F 11/19 15:49
rockmanx52: 本高很多
aq981334: 其實海賊王倒是能搞這招呢 把周邊售價提高的話,就算一51F 11/19 15:49
aq981334: 堆人看盜版也是有收入 反正周邊比第一手的漫畫還要好買
aq981334: 得到?把漫畫銷量成本轉移到周邊就好惹
Flyroach: 動畫跟漫畫不太一樣耶,動畫一開始就是公開播呀..54F 11/19 15:49
Flyroach: 但就算被喊是神作,又有多少人願意買BD來支持?(笑
aq981334: 通常很少粉絲買盜版周邊吧 至少周邊這類收藏品一定都買56F 11/19 15:50
aq981334: 正版的
Aggro: 話說唱片好像也是類似情況 賺都靠其他門路了58F 11/19 15:50
Flyroach: 像他這文裡寫到800人看完40人買BD,你想有可能嗎59F 11/19 15:50
aq981334: 如果動畫是小說改編 我會去買小說 各2套收藏60F 11/19 15:51
Aggro: 沒管道入手就會花錢(y61F 11/19 15:51
kopune:  又是「免費幫你做宣傳」論嗎?62F 11/19 15:51
aaaaooo: 動畫主要收入還是看BD/DVD..63F 11/19 15:53
aq981334: 免費幫你做宣傳 論點套用到很多行業都行得通 上面的微軟64F 11/19 15:54
aq981334: 就是例子,只是要把成本轉移到周邊 比如抱枕啦 手辦啦 O
aq981334: P.ED無損.BD啦 之類的
aq981334: 現在最賺就動漫轉成手遊或合作啦
Xavy: 主要收入是BD那是動畫公司,不是動畫68F 11/19 15:55
tonyxfg: PVC、海報那些也都有便宜的盜版哦...69F 11/19 16:02
tonyxfg: 另外你那些人數是怎麼統計出來的?通通都是你自行假設的吧
cha122977: BD我不趕說 figure買起來不手軟的大有人在…71F 11/19 16:04
Xavy: 本來就他假設的 XD72F 11/19 16:04
mikeneko: 按大清律例,公堂之上假設一下應該73F 11/19 16:06
loamsdown: 總覺得應該是一千個看新番的, 會有900個去課手機遊戲74F 11/19 16:16
loamsdown: 的抽卡/轉蛋
Xavy: 哪有這麼多? 無課的比例應該要很高才對啊76F 11/19 16:18
supperray: 你花一百元買本書的錢是能買得起幾隻figure?77F 11/19 16:20
supperray: 即便是糞作,你有花錢就是成為推動這個產業的動力
supperray: 不買書也可以租書啊,說得義正嚴詞不就只是不想花錢
genesic: 千萬不要用自己幻想的數字去進行商業行為80F 11/19 16:33
genesic: 不然等你進到現實世界後有很高機率會賠到崩潰
OTOTO: 對對對,反正別人會去花錢,我不花沒關係是麼。每個人都82F 11/19 16:34
OTOTO: 這麼想的結果,就是最後都沒有人花錢。
chigo520: office可以告企業盜版告誰?漢化組?84F 11/19 16:50

看板 C_Chat
作者 godivan (加藤家的惠是我的!)
標題 Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Thu Nov 19 16:04:49 2015


看盜版就低調

不知道為啥每次談論高到這話題

就會出現

1.林北是在幫你推廣的,不向你收宣傳費就不錯了

2.那為啥不去問圖書館/租書店…etc

3.誰沒有用盜版的才有資格拿出石頭砸人

尤其是第一個越來越大聲,說的好像用盜版是合理的


以上是題外話

這標題從好幾年前只要有動作就是這樣

這也只不過是一時的有差嗎?

(好幾年前某日本放流者被抄也是類似這種末日即將來臨…)

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.245.85.85
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1447920292.A.7CD.html
m01a011: 講實在一個心態問題 以前人會低調 新一代的人認為理所當1F 11/19 16:09
m01a011: 然 然後還會很得意說 就算這個APP沒哩我還有XXX可以用 厲
m01a011: 害吧 之類的感覺
dichenfong: 盜版要低調這個合理的事情也講很久了不是嗎4F 11/19 16:10
kopune: 只能說不懂低調人還是很多5F 11/19 16:13
Aggro: 就..被文化影響同化覺得這沒啥了不起6F 11/19 16:14
kopune: 用發文推文數來看7F 11/19 16:22
kopune: 拿到熱門作品最新情報>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>整套做版開箱文
kopune:                                          整套作品
kopune: 甚至開箱文還會被認為是在炫耀財力
xxtuoo: 開箱文釣魚技術差啊w11F 11/19 16:34

看板 C_Chat
作者 itohchen (伊藤)
標題 Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Thu Nov 19 16:26:55 2015


※ 引述《godivan (加藤家的惠是我的!)》之銘言:
: 看盜版就低調
: 不知道為啥每次談論高到這話題
: 就會出現
: 1.林北是在幫你推廣的,不向你收宣傳費就不錯了
: 2.那為啥不去問圖書館/租書店…etc
: 3.誰沒有用盜版的才有資格拿出石頭砸人
: 尤其是第一個越來越大聲,說的好像用盜版是合理的
: 以上是題外話
: 這標題從好幾年前只要有動作就是這樣
: 這也只不過是一時的有差嗎?
: (好幾年前某日本放流者被抄也是類似這種末日即將來臨…)

這點小弟倒是有點深刻的感受
74年次今年剛滿三十,小時候看紙本漫畫,看到國高中開始跑漫畫店
一直到上大學還在學校裡的漫畫店打工

出社會後總是會遇到一些大學的學弟
大概也是小我3-4屆,閒聊瞎扯的時候就說
"有在看xxx作品,那以前有去過那間店(小弟打工的那間)嗎?"

還有為數不少的人回我
'漫畫不是網路上看就有了,我沒去過漫畫店欸'


我比較好奇的是那幾年到底發生了甚麼事....讓大家都在網路上看漫畫了....
雖然這幾年買了智慧型手機也是有用過布卡看一些比較新的連載
但看了還是會去漫畫店再翻一次實體書...
但這一年明顯的感受到租書店一間一間的收起來了...真的滿明顯感受到這個行業的沒落

不過因為之前在租書店打工過,稍微研究了一下這些收起來的店
通常就是
1.店面是租的
2.請很多工讀生
3.老闆本身是不看漫畫/小說的

現在還能撐得通常都是用愛在撐,自己上班,店面是祖上積德留下來的
或是加了其他的模式經營(加賣點心飲料或一些有的沒的)
就某些方面而言似乎也是一種正循環?


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.190.143.26
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1447921618.A.4F1.html
shirou123: 賣書的也快撐不下去了1F 11/19 16:28
mikeneko: 第一點最致命,現在很多撐不下去的都是被店租搞垮2F 11/19 16:31
mikeneko: 尤其租書店需要的店面空間又很大,想省空間少進書死更快
xxtuoo: @@a 很奇怪嗎..我也不知道多久沒去漫畫店了w4F 11/19 16:32
Aggro: 這東西就像BBS 活下來的就會撐比較久5F 11/19 16:33
m01a011: 店租是主因 也是最後一根稻草 前面還有盜版猖獗 娛樂多6F 11/19 16:41
m01a011: 樣化等原因

看板 C_Chat
作者 Daxin (D@mn)
標題 Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Thu Nov 19 16:29:00 2015


※ 引述《godivan (加藤家的惠是我的!)》之銘言:
: 看盜版就低調
: 不知道為啥每次談論高到這話題
: 就會出現
: 1.林北是在幫你推廣的,不向你收宣傳費就不錯了
: 2.那為啥不去問圖書館/租書店…etc
: 3.誰沒有用盜版的才有資格拿出石頭砸人
: 尤其是第一個越來越大聲,說的好像用盜版是合理的
: 以上是題外話
: 這標題從好幾年前只要有動作就是這樣
: 這也只不過是一時的有差嗎?
: (好幾年前某日本放流者被抄也是類似這種末日即將來臨…)

"盜版是不合理的"這沒問題
但是看免費/低價的呢?
就像圖書館/租書店,有條件下也是沒問題的
但事實上圖書館/租書店/借朋友 跟盜版一樣會造成看了書但沒付錢的情形在
這點合理嗎?

所以應當改變商業模式還是消滅盜版?
像是遊戲跟offices基本上都找出了應對盜版的方法
某種程度上還利用了沒付費/低付費的用戶

而抄盜版這次也不是第一次了,
那漫畫產業是否有像一般計算盜版損失那樣,
得到看免費/低價的人數 X 單行本價格的收入?

再整理一次,
所以圖書館/租書店/朋友 是不是 免費/低價?
免費/低價是不是賺得到錢?
應當排除免費/低價的讀者還是改變商業模式?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.42.16.9
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1447921743.A.3D1.html
supperray: 圖書館/租書店/朋友 這些借閱來源需不需要買書?1F 11/19 16:30
supperray: 想想這個問題之後你其實不必發這篇
CYHyen: 那你也可以說掃圖要不要買書阿www比例問題3F 11/19 16:31
ProductionIG: 以為是我的眼睛壞了重看2次  應該先看推文4F 11/19 16:31
silencedance: ......我第一次覺得西洽沒噓超可惜的5F 11/19 16:32
rbull: 你知道台灣租書店全盛時期吃了多少冷門漫畫銷售量嗎6F 11/19 16:32
Aggro: 前面不是才討論過=.= 不會又要重打一次吧7F 11/19 16:32
silencedance: 遊戲跟office針對盜版找出了甚麼應對方法?願聞其詳8F 11/19 16:32
OTOTO: 全國圖書館/租書店/朋友有幾個,全世界盜版圖源來源有幾個?9F 11/19 16:32
defendant: 圖書館免費借書本來就不合理 經濟上跟盜版同原理10F 11/19 16:33
Flyroach: 有沒有搞錯呀...一直把網路看盜板跟圖書館/租書店扯一塊11F 11/19 16:33
defendant: 所以國外才會有法律規定圖書館每借出幾次書就要給作者12F 11/19 16:33
defendant: 多少錢
Flyroach: 事實上你在網路上看盜板,跟你去租書店租漫畫有出租這行14F 11/19 16:34
OEC100: 是不是大家真的搞不清楚實體跟電子的傳閱能力差別所以才15F 11/19 16:34
OEC100: 有這麼多廢文?
Flyroach: 為差多少...17F 11/19 16:34
CP64: 租借行為對出版商來說跟盜版差不多啊 只是規模沒那麼誇張18F 11/19 16:34
chister: 你搞反了 冷門書都是靠租書店和圖書館養的19F 11/19 16:34
CP64: 還有這版本的提供者會不會從別的方式獲利而已20F 11/19 16:34
mikeneko: 就合理化自己的行為啊,我看盜版跟去圖書館唸書一樣上進21F 11/19 16:35
Shift2: 圖書館就算了 租書店進冷門書的數量很有限吧22F 11/19 16:35
chister: 每年出版這麼多書 沒有圖書館租書店 出版社早倒了23F 11/19 16:35
dichenfong: 我以為我發到兩篇24F 11/19 16:35
dichenfong: 已經準備要按E道歉左轉按D了
xxtuoo: 怪網路搞死租書店增加廢文不好w26F 11/19 16:36
Xavy: 反了吧,是去圖書館看跟看盜版一樣下流27F 11/19 16:36
jkiop79315: 我記得以前真的有作家呼籲這種公眾的書應該想影片一28F 11/19 16:36
jkiop79315: 樣要有公眾版
Flyroach: 租借行為跟盜板差不多?哪來的神邏輯呀...30F 11/19 16:36
chister: 現在租書店倒了很多 還活著的也減少進書 所以漫畫出版量31F 11/19 16:37
chister: 也減少了
silencedance: 我希望原PO到各大學圖書館前面舉牌抗議啊33F 11/19 16:40
silencedance: 既然你認為圖書館/租書店=盜版 盜版又是不合理的
silencedance: 那還不快點通知書籍作者告死這些圖書館/租書店?
※ 編輯: Daxin (114.42.16.9), 11/19/2015 16:46:09
silencedance: "進圖書館=支持盜版" 拜託你快點去舉牌!!36F 11/19 16:41
endlesschaos: 支持正版的人也沒有都通知作者告死盜版網站啊……37F 11/19 16:41
reader2714: 我自己是儘量跑租書店派的 不過我覺得這篇其實也沒說38F 11/19 16:41
reader2714: 錯 本質上都是買一次分多人看  只是規模差很大
endlesschaos: 我也覺得差別是在規模和傳遞速度  實物傳輸真的沒辦40F 11/19 16:42
silencedance: 盜版網站現在有人抄了啊 結果圖書館沒人抄不是很怪?41F 11/19 16:43
endlesschaos: 法像網路那樣一次幾千幾萬人同時看到同一本42F 11/19 16:43
endlesschaos: 我的意思是支持/不支持某概念不見得就是要舉牌or告
Flyroach: 最好是沒說錯啦...說網路看盜板跟租書店一樣的人是根本44F 11/19 16:46
Flyroach: 沒有著作權的基本概念吧
xxtuoo: 盜版->租書店->圖書館->接下來順便戰二手書好了w46F 11/19 16:47
m01a011: 你知道嗎~租書店算是出版業的一環喔 但是哪條法律/法規47F 11/19 16:48
m01a011: 我也忘了
m01a011: 所以日本的網路漫畫出租店是盜版的意思嗎(冷笑
Flyroach: 講真的啦,以台灣來說,租書店垮了是讓出版業也重創很深50F 11/19 16:48
Flyroach: 不用自己在那腦補說租書店也是害漫畫產業的幫兇
Flyroach: 擺在眼前的事實就是盜版打垮租書店後連帶也使漫畫出版業
Flyroach: 也下滑,從沒出現因為盜版打垮租書店而讓漫畫出版相關業
Flyroach: 者受惠這種事情發生
租書店就是另一種商業模式,而且個人花費比買單行本低
假如你認為租書店確實可支撐出版業,那就表示其他低價模式也有可能支撐出版業
而且讀者尋求租書店這種低價模式是合理的
只是當前租書店行不通必需另找模式而已
kaseno: 台灣以前有一半到三分之二的銷量在租書店55F 11/19 16:57
liuned: 身為一個電腦使用者,應該知道「剪下/貼上」跟「複製/貼上56F 11/19 17:01
liuned: 」的不同吧
minoru04: 像薄本港漫那種沒租書店進不知道要少幾本銷量58F 11/19 17:02
gametv: 終於看到神邏輯了59F 11/19 17:02
※ 編輯: Daxin (114.42.16.9), 11/19/2015 17:14:54

看板 C_Chat
作者 mikapauli (桜花)
標題 Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Thu Nov 19 16:54:15 2015


※ 引述《sai0224sai (塞啦)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1MJBMxXE ]
: 作者: sai0224sai (塞啦) 看板: Gossiping
: 標題: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
: 時間: Thu Nov 19 01:30:24 2015

抱歉之前在原po文中推文談布卡是在耍廚而已,

我只是想說漢化組的作品並非全都是盜版。(不過通常會有區域限制)

: 前陣子布卡才被完全掃蕩
: 再來是追追漫
: 現在直搗漢化組了
: http://i.imgur.com/H0Ljtc3.jpg
: http://i.imgur.com/3iIH5se.jpg
: http://i.imgur.com/GtTMQwN.jpg
: 雖然說盜版就是錯的
: 但有時候可以找到一些冷門或臺灣根本沒代理的漫畫來看
: 就算會日文也要有圖源可看
: 但以後大家可能只能乖乖看有代理的書囉~

或許幾年前真的是這樣。但現在要說那部作品在網路上買不到(實體書、電子書、或二手)

還真的很難遇到。有些人可能因為以前的通路印象而習慣看盜版,或許和他們分享那些

寶山他們也會花錢不手軟?

--
オーカの意味は……「繋げる者」
オークはリューン語で繋がりを意味している。
その変形語がオーカだ。
桜花。
願わくば、
人とリューンを繋げる者となるように。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.230.77
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1447923258.A.8D6.html
fate9999: 道歉露出____是常識喔!1F 11/19 16:55
miha80425: 漢化組提供"符合人性"的接觸管道 就像網路時代前買遊戲2F 11/19 17:02
miha80425: 實際上就踩地雷 標準的一顆鼠屎害死其他人
miha80425: 反正生命會找到出入 ACG的G商業生態也完全不同了
miha80425: A和C還在陣痛期罷了

看板 C_Chat
作者 tonyxfg (tonyxfg)
標題 Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Thu Nov 19 16:54:54 2015


※ 引述《Daxin (D@mn)》之銘言:
: "盜版是不合理的"這沒問題
: 但是看免費/低價的呢?
: 就像圖書館/租書店,有條件下也是沒問題的
: 但事實上圖書館/租書店/借朋友 跟盜版一樣會造成看了書但沒付錢的情形在
: 這點合理嗎?
: 所以應當改變商業模式還是消滅盜版?


怎麼老是有人拉圖書館出來講啊


圖書館法第七條

圖書館應提供其服務對象獲取公平、自由、適時及便利之圖書資訊權益。
前項之服務,應受著作權法有關合理使用館藏規定之保護。


圖書館法第十五條

為完整保存國家圖書文獻,國家圖書館為全國出版品之法定送存機關。
政府機關(構)、學校、個人、法人、團體或出版機構發行第二條第二項
之出版品,出版人應於發行時送存國家圖書館及立法院國會圖書館各一份
。但屬政府出版品者,依有關法令規定辦理。
中央主管機關應鼓勵前項出版人將其出版品送存各國立圖書館。




然後關於著作權法中的圖書館部分

http://www.lib.ncku.edu.tw/journal/20/20-2_1.htm


簡單說,你能在圖書館中借到的書都是符合法律的

還有什麼問題嗎?

--
雪廣綾香治療感冒的方法:
1.找到negi                          4.開始榨negi汁
2.拿出negi的negi                    5.短暫的發熱出汗與內服negi汁
3.把negi的negi放到該放的地方        6.感冒治好了,可喜可賀

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.33.241.63
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1447923299.A.734.html
ProductionIG: 叭叭 惡法非法 修法普莉絲1F 11/19 16:55
dichenfong: 撕髮不公2F 11/19 16:56
dichenfong: 本來想再接的 想到政治好像會被水桶 抖了一下
yukitowu:                                              就射了4F 11/19 16:57
SCLPAL: 喔?!所以國家圖書館應該有全部漫畫囉(〞▽〝*)5F 11/19 16:59

理論上是這樣沒錯,而且沒送國家圖書館的話還會被罰款罰到把書寄送過去為止XD
※ 編輯: tonyxfg (114.33.241.63), 11/19/2015 17:01:30
xxtuoo: 還有法律保護...圖書館太可惡了w6F 11/19 17:00
yogira: 未申請 ISBN 之圖書不會有;有申請的也要出版社記得送書。7F 11/19 17:00
silencedance: 政府居然帶頭護航圖書館使用盜版!!根本是文創殺手!!8F 11/19 17:01
mikapauli: 至少臺灣有出版的應該都會有吧9F 11/19 17:01
SCLPAL: 可惡...我要找我圖資所的朋友了10F 11/19 17:02
xxtuoo: 我也要開圖書館了啦w11F 11/19 17:02
yukitowu: 我記得有幾家書沒有申請ISBN12F 11/19 17:02
yogira: 那條罰款不是寫好看的?真的有執行過喔?13F 11/19 17:02
MikageSayo: 理論上國圖是會收,但是能否借/看得到又是另一回事14F 11/19 17:03
reader2714: 我怎麼看都覺得你們是在故意曲解原po意思 他只是舉例15F 11/19 17:04
reader2714: 這些行為有的合法有的非法不過同樣都是一份產品多人
reader2714: 看 出版那邊應該要想出不同變通方法賺到這些錢
reader2714: 像遊戲界就有個steam殺出來 難道動漫不能想辦法開創
reader2714: 類似平台之類
reader2714: 就我的中文能力來看這才是那篇想表達的
kent88ch: 不認同樓上 我看起來像是拿圖書館/租書店來護航盜版21F 11/19 17:07
silencedance: 好奇問一下 steam出來之後有改變盜版生態?22F 11/19 17:07
Flyroach: 笑了,那篇文第一段就直接逼問「這點合理嗎?」23F 11/19 17:08
kent88ch: 然後說"看吧 與其打擊盜版 不如改變經營模式"24F 11/19 17:08
Flyroach: 還怪曲解他意思?把不同東西擺在一起做比較本來就欠K25F 11/19 17:08
silencedance: 我偷了你的東西 然後跟你說"誰叫你不想辦法藏好"26F 11/19 17:08
silencedance: 很合理喔?
Flyroach: 把遊戲跟漫畫綁一起更可笑啦,漫畫是能怎樣改變型態?28F 11/19 17:09
SCLPAL: 合法的多人收看管道,造成的收入短少部分,只能放水流吧w??29F 11/19 17:09
Flyroach: 頂多就變網路租書城呀,不然還能怎樣,漫畫互動性就只有30F 11/19 17:09
Flyroach: 這樣呀?
xxtuoo: 以後限制三級貧戶才能利用圖書館好了w32F 11/19 17:09
miha80425: steam最厲害的是培養客群固定消費 你說有改變嗎 有吧33F 11/19 17:09
Sischill: 權利耗盡理論這東西擺這裡 我爽把書借給幾百人都是有理34F 11/19 17:10
friendA: 記得不是有一間專門放漫畫的圖書館可以免費(?)看35F 11/19 17:10
miha80425: 畢竟是用較為公開合理的價格賣人36F 11/19 17:10
Sischill: steam是靠DRM還有線上EULA如帳號使用規範 才讓他不會被37F 11/19 17:10
Flyroach: 講真的啦,圖書館/租書店在台灣比較能詬病的只有原作者38F 11/19 17:11
Sischill: 權利耗盡這霸王理論給管到39F 11/19 17:11
Raushers: 那是因為一本實體書無法同時被多人閱覽吧40F 11/19 17:11
Flyroach: 無法受惠而已,但在台灣在地的出版產業鏈上是很合理的41F 11/19 17:11
Raushers: 這才是沒必要限制的原因42F 11/19 17:11
silencedance: 會用盜版的 一樣會嫌STEAM太貴43F 11/19 17:11
Flyroach: 在台灣租書店一直倒的現狀,漫畫相關出版業者也受創很深44F 11/19 17:12
mikeneko: 就中崙圖書館啊,漫畫是他的特色專區,不是只有放漫畫45F 11/19 17:12
Flyroach: 連帶就是影響作品的代理數量以及更容易被斷尾不出46F 11/19 17:12
silencedance: 為甚麼從圖書館借書沒事 但是影印會觸法?47F 11/19 17:13
Flyroach: 然後又因為沒有代理,又會有更多人只能看盜版,然後惡性48F 11/19 17:13
mikeneko: 事實上每間圖書館都有自己的館藏特色,漫畫只是其中之一49F 11/19 17:13
Flyroach: 循環下去50F 11/19 17:13
silencedance: 把借書影印換成盜版就可以理解啦51F 11/19 17:13
miha80425: 惡性循環阿 廠商愛斷尾 消費者自然會流失52F 11/19 17:13
defendant: 現在還是強制送存嗎?沒有吧?53F 11/19 17:13
Flyroach: 也不能怪愛斷尾呀,啊就賣不出去它要賠錢繼續出喔?54F 11/19 17:14
Flyroach: 一堆冷門書本來就是靠漫畫出租店撐起來的,很多人不知嗎
SCLPAL: 學園孤島我有買QQ 長鴻拜託給我尾巴56F 11/19 17:15
gunng: 斷尾有很多原因啊 銷量只是其中一個大因素57F 11/19 17:16
MikageSayo: 就連國圖的漫畫屋也是一個特色區塊而已58F 11/19 17:16

看板 C_Chat
作者 godivan (加藤家的惠是我的!)
標題 Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Thu Nov 19 17:43:52 2015


※ 引述《Daxin (D@mn)》之銘言:
: ※ 引述《godivan (加藤家的惠是我的!)》之銘言:
: : 看盜版就低調
: : 不知道為啥每次談論高到這話題
: : 就會出現
: : 1.林北是在幫你推廣的,不向你收宣傳費就不錯了
: : 2.那為啥不去問圖書館/租書店…etc
: : 3.誰沒有用盜版的才有資格拿出石頭砸人
: : 尤其是第一個越來越大聲,說的好像用盜版是合理的
: : 以上是題外話
: : 這標題從好幾年前只要有動作就是這樣
: : 這也只不過是一時的有差嗎?
: : (好幾年前某日本放流者被抄也是類似這種末日即將來臨…)
: "盜版是不合理的"這沒問題
: 但是看免費/低價的呢?
: 就像圖書館/租書店,有條件下也是沒問題的
: 但事實上圖書館/租書店/借朋友 跟盜版一樣會造成看了書但沒付錢的情形在
: 這點合理嗎?
: 所以應當改變商業模式還是消滅盜版?

每次看到這話題就有人說是「改變商業模式」比消滅盜版重要

我不知道是我醉了還是什麼

出租店/圖書館是出版社認可的方式

合不合理是出版社說了算,不是你我說了算

還有拿steam這東西來說我也不知道要說什麼

如果你要說電子書這東西是有人在作

不要說別的,當年東立也有在做這塊



下場是什麼大家都很清楚

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.245.85.85
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1447926234.A.A23.html
Xavy: 如果你是真心想賺錢的話,本來就比較重要1F 11/19 17:45
oneJack: amazon推的電子書很讚啊,台灣是出版社太廢2F 11/19 17:46
mikeneko: 醉了不要騎車很危險3F 11/19 17:46
ashclay: 引文那個連借朋友都不行嗎........4F 11/19 17:47
xxtuoo: steam/amazon kindle都很棒 動畫快點跟上w5F 11/19 17:48
brianoj: 其實本來就是要尋求比較可行的方式的6F 11/19 17:48
lljjfrdr1: 然而本來就是如此,不想花錢的就是不想花......不能改7F 11/19 17:49
lljjfrdr1: 變什麼
letibe: 產業考量下當然改變模式最優先啊,這還要問9F 11/19 17:49
xxtuoo: 當作者鐵粉就是不租不借不買賣二手w10F 11/19 17:49
qscgg: 我也覺得尋找新模式比較是可行的方式...要滅絕盜版和繼續現11F 11/19 17:50
qscgg: 行的模式根本是不可能啊
brianoj: 單純的消滅盜版很理想,可是這現實嗎13F 11/19 17:51
brianoj: 這東西就像野火一樣
roea68roea68: 這沒什麼好醉的啊 事實上也都是這樣在做15F 11/19 17:51
pan46: 有做電子書跟做好是兩碼子事16F 11/19 17:51
roea68roea68: 講盜版就是錯的這種廢話誰都會說 這裡講講就好17F 11/19 17:52
dreamnook: 東立的電子書我怎麼記得品質很差= =18F 11/19 17:52
godivan: 我只覺得就好像是「我們來探討比核彈還要危險的軍武比較19F 11/19 17:52
godivan: 重要」
yogira: 不認為這篇有看到重點21F 11/19 17:53
letibe: 消滅盜版喊到實體店倒光,反而改變模式的立閱電子版活下22F 11/19 17:53
letibe: 來了,實際一點吧
Xavy: 這甚麼類比? 是你自己的問題吧..果然醉了?24F 11/19 17:53
oneJack: 放大絕啊,如果說c洽每個人都是在日本當地看電視播映的新25F 11/19 17:54
oneJack: 番,老子第一個不信
angel93304: 真的是要改變新模式了~只要找出一個多數能接受的就能27F 11/19 17:54
Justisaac: 消滅盜版不可能的原因有人想過嘛?28F 11/19 17:54
oneJack: 還有會看冷門漫畫都是在日本買雜誌或代購我也不信29F 11/19 17:54
qscgg: 不,這比較像"好吧,核武存在,我們無法消滅全部的核彈,但30F 11/19 17:54
qscgg: 至少在存在核彈的事實下我們需要找一個和平共存的方法"
Justisaac: 殺頭的生意有人做~自然是盜版太好賺啊XD32F 11/19 17:55
angel93304: 重獲新生~但是中間一定會經過很多狀況33F 11/19 17:55
godivan: 我是在想出了電子書到底是多少人會支持…?34F 11/19 17:55
Xavy: 沒有,因為你只想到35F 11/19 17:55
oneJack: 正盜版戰超多次了,大貓該出來洗地哈36F 11/19 17:55
letibe: 這不就是以前單機遊戲廠商罵玩家素質差盜版一堆,然後被免37F 11/19 17:55
letibe: 費遊戲用商城吸引現金流給取代的歷史嗎
Justisaac: 這問題的癥結點其實在~盜版有沒有辦法消除啊XD39F 11/19 17:56
Justisaac: 盜版沒辦法消除就改變商業模式啊  這很正常吧0.0
pan46: 多少人會支持嗎 手遊這東西不就是上下班搭車或出外無聊41F 11/19 17:56
letibe: 要存活下來當然是找一個最順應貪婪人性的商業模式42F 11/19 17:56
godivan: 課金遊戲差更多吧?還是你希望看到 每個段落額外付費43F 11/19 17:57
pan46: 殺時間開始玩的 改成電子書一樣可行啊 除非你要看太嚴肅的44F 11/19 17:57
pan46: 東西
Justisaac: 看看歌手都靠啥賺錢就知道....改變商業模式是必須的46F 11/19 17:57
godivan: (我不是說以本為單位這種)47F 11/19 17:57
roea68roea68: 只論日本ACG的話 就單純廠商們也沒想要進軍世界吧48F 11/19 17:57
godivan: 改變商業模式跟抓盜版並不互斥49F 11/19 17:58
roea68roea68: 講實在 日本人還不就 打開電視和買便宜雜誌 簡單就50F 11/19 17:58
roea68roea68: 有 那外國人想追新進度呢? 別說甚麼台灣盜版嚴重
b9702025: http://i.imgur.com/AxgeVIh.jpg52F 11/19 17:58
roea68roea68: 歐美的日式ACG迷一樣看盜版啊XD53F 11/19 17:58
roea68roea68: 現在情況就 反正我賺日本人錢 外國怎樣 不想管或者
roea68roea68: 無力去管 盜不盜版根本不是甚麼問題
b9702025: 網站Daisuki表示:56F 11/19 17:59
Xavy: 咦 有人說互斥嗎57F 11/19 18:02
brianoj: 如果電子書齊全方便真的搞不起來嗎?58F 11/19 18:02
brianoj: 你看那個line貼圖大家還不是一個一個買
dreamnook: 我記得歐美現在有個串流的正版大站 C開頭的...60F 11/19 18:03
yogira: Churchroll Manga61F 11/19 18:04
yangmao: 改變商業模式的成本比抓盜版低吧,只是要台灣單一出版社62F 11/19 18:05
yangmao: 投資kindle那種系統不太可能,動畫的部分人眼也就那麼大
yangmao: 解析度,相信幾年後網路可以跟上高品質線上影音隨選
angel93304: 我們這邊要有出路感覺要幾大出版社聯合搞出一個平台65F 11/19 18:06
godivan: 如果限於 acg了話要搞這種的出版社大概只有尖端,東立我66F 11/19 18:08
godivan: 估計不會有興趣。青文就算了……角川賣其他的書比 acg更
godivan: 賺
letibe: 其實匯率放給它自由調整就有出路了啦,各位搞錯敵人了69F 11/19 18:10
godivan: 匯率自由調整………(遠目)70F 11/19 18:12
shortoneal: 下次還是清醒的時候再發文吧..71F 11/19 18:14
openbestbook: 合不合理是市場說了算72F 11/19 18:23
MikageSayo: 尖端被城邦給hold住,老實講也是不太可能73F 11/19 18:24
ccufcc: 我覺得亞馬遜的閱讀器超級陽春的,比看網路小說還傷眼= =74F 11/19 18:37
ccufcc: 不過書的內容好看就好
jasonchangki: 比核彈危險的早有了好嗎....我的天(拍額76F 11/19 18:38
jasonchangki: 天祐希洽
Oxhorn: 我也覺得蠻怪的  租書店要是有問題早幾十年就被告倒光了78F 11/19 19:02
Oxhorn: 就只有他在覺得奇怪  出版社都不覺得
Oxhorn: 類比例子也有點問題  照他這樣講法  所有討論acg網站論壇
Oxhorn: 都應該被管控  收費  最好還是全部關起來  免得影響正版
st856533: kindle台灣好像沒賣!?82F 11/19 19:51
godivan: 我哥有一個不過不確定是在哪買83F 11/19 20:22
h6x6h: 出版社也要靠出租店呀~ 是互利共生的關係~84F 11/19 21:09
看板 C_Chat
作者 Dustdusk (Dusk)
標題 Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Thu Nov 19 17:58:40 2015


其實看完這系列文章之後很好奇大家都沒有空間的問題嗎?
以前國高中的時候都會省吃儉用的買書回來看,漫畫、小說、畫冊
最恐怖的是月刊...一個月一本或是兩本的速度,加上又厚...
雖然那時候是住家裡,可是還是有空間的問題... 往往每到一段時間就會有家庭革命。
革命原因很簡單...就是書太多了沒地方放...
革命過程就不贅述了,我想版上的各位都有類似的經驗。

上了大學脫離家中控制有如脫韁的野馬XD 初期非常的開心!
覺得心愛的書本終於不用被賣掉或是送人了~


沒想到...


大三沒抽中宿舍...搬家才知道什麼是惡夢。
而這樣的惡夢也一直持續到大學畢業...(死不丟書賣書
直到畢業後去當兵帶回家的書又被默默地清掉才結束了惡夢(苦笑


所以現在我都盡量購入電子書,前陣子Google圖書開放的時候讓我著實開心了一下
但是就只有一下而已... 圖書內的存量實在是令人唏噓...
體會到了你真的想花錢買還買不到的情況.

講了這麼多其實只是希望台灣也多多開放web 付費漫畫QQ
雖然前景堪慮(扶額



--
音樂,程式,日常,我的Blogger
 http://dustdusk.blogspot.com

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.246.27.5
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1447927126.A.8AF.html
dreamnook: 很早就發現有空間的問題 所以後來大多都用租的1F 11/19 18:00
yogira: 台灣 Google Play Book 基本上就只有尖端2F 11/19 18:00
yogira: 日本 Google Play Book 可就豐富不少
dreamnook: 少數特別想要收藏的本子才會買4F 11/19 18:00
pan46: 哈 跟我一樣找過GOOGLE圖書 書少到我沒東西買5F 11/19 18:00
godivan: 東立自己搞的好像很快就收了?6F 11/19 18:00
b325019: 我現在都是直接刷kindle有時候特價根本超便宜7F 11/19 18:02
Profaner: Amazon Kindle無空間問題0.<8F 11/19 18:08
flysonics:                           有磁碟容量問題 (X)9F 11/19 18:09
defendant: 有 空間真的很傷 所以買書都直接丟老家 有些連拆都沒拆10F 11/19 18:10
defendant: 默默清掉也太慘
mic73528: kindle一鍵購入超邪惡的,現在買了十幾本看完的不到一半12F 11/19 18:10
angel93304: 空間確實很傷阿 我有朋友就表示他沒辦法買新書跳新坑13F 11/19 18:11
mic73528: 就可惜物語系列沒kindle版,不然就收全套14F 11/19 18:11
godivan: 每個月花3000多買小說最后全捐出去路過15F 11/19 18:11
angel93304: 因為已經不夠放了...除非清掉才可能買新的...16F 11/19 18:11
brianoj: 沒用過kindle, 但聽起來跟steam有九成像(?17F 11/19 18:12
friendA: 所以我現在就只用ebookjapan買書,另外強烈希望畫冊也可18F 11/19 18:14
friendA: 以出電子書啊
rbull: 國內電子圖書真的爛到不可思議20F 11/19 18:16
godivan: google play想要的太少了,直接買實本安定21F 11/19 18:19
godivan: 不過以台灣出版社的規模能搞的兩根手指頭就數完了
godivan: (我是說 acg的狀況)
qscgg: 丟掉啊...我丟了不知道幾百公斤的雜誌24F 11/19 18:25
tedandjolin: 住鄉下啊 三層透天還怕擺不滿勒25F 11/19 18:35
yumyun: 東立的電子書城其實還在 只是無聲無息而已26F 11/19 19:02
loveangel718: 話說台灣什麼時候才要開放GOOGLE PLAY GIFT CARD啊27F 11/19 19:15
annycheng: 空間和保存方式都很傷腦筋,我前陣子扔了好幾套漫畫28F 11/19 21:16
chungyiju: 有啊  我房間完全是爆炸狀態  其實有點苦惱29F 11/19 21:17
看板 C_Chat
作者 chenglap (無想流流星拳)
標題 Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Thu Nov 19 18:21:21 2015


※ 引述《godivan (加藤家的惠是我的!)》之銘言:
: 推 brianoj: 如果電子書齊全方便真的搞不起來嗎?                      11/19 18:02
: → brianoj: 你看那個line貼圖大家還不是一個一個買                   11/19 18:03
: → dreamnook: 我記得歐美現在有個串流的正版大站 C開頭的...          11/19 18:03
: → yogira: Churchroll Manga                                        11/19 18:04
: 推 yangmao: 改變商業模式的成本比抓盜版低吧,只是要台灣單一出版社   11/19 18:05
: → yangmao: 投資kindle那種系統不太可能,動畫的部分人眼也就那麼大   11/19 18:05
: → yangmao: 解析度,相信幾年後網路可以跟上高品質線上影音隨選       11/19 18:05

那是成功後.
因為成功後, 自然得益率是 100%.

但成功之前, 那需要研發.
研發的成本很高, 而且失敗率非常高, 如果你是失敗了, 就是血本無歸.

就像電腦, 這種東西, 是, 成功的話效益很高, 大量生產也很便宜.
可是開發第一部電腦要多久的時間和多少錢呢?
結果成功開發的就是那少數國家, 基本上成功弄成商業模式的就只有美國.

其他國家根本弄不出商業模式.
像大陸研究的處理器就是純燒錢倒落海.
沒法有任何商業價值.
又例如 DOS, Windows, 能賣錢的就只有 M$, 你其他人不太可能弄個 OS 出來
賣錢.

商業模式就是這樣回事.

抓盜版成本高, 卻效果真的會快看到, 研發要變成利益, 需要很長的時間和很
低的成功率, 資本不夠燒的公司根本見不到那天就掛掉了.

--

 以下是...
  影片: https://www.youtube.com/watch?v=kQ4Sb7tUfHs
  遊戲: https://www.facebook.com/leglory1988
  書:   http://kowloonia.com/

--
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1447928484.A.D06.html
※ 編輯: chenglap (42.98.215.93), 11/19/2015 18:24:26
dreamnook: c大好久不見(?1F 11/19 18:24

工作忙.

jack0204: 大家都不喜歡研發,只會撿現成的,就變成一灘死水了2F 11/19 18:27
mikapauli: System V派3F 11/19 18:29
allensheng: 台灣遊戲業尤其明顯不是嗎4F 11/19 18:30
cactus44: 說的這麼好拿為什麼自己不去研發?5F 11/19 18:30
allensheng: 想當初進遊戲公司主管就直接說我們現在要抄哪款遊戲6F 11/19 18:31
allensheng: 直接叫我們copy對方的系統跟UI 畫個圖就上市了
evangelew: 研發往往是給有失敗本錢的人去做的事8F 11/19 18:40
evangelew: 燒得不光是金錢還有時間 沒那個屁股玩不起~~~
Sischill: 很多公司都是研發失敗就倒了 哪有什麼有失敗本錢 就只看10F 11/19 18:42
Sischill: 你企圖心夠不夠強 敢不敢賭而已     講難聽點怕死就不要
Sischill: 想成功
evangelew: 研發在決策上跟賭博沒兩樣  如果一家公司整天賭博13F 11/19 18:43
evangelew: 或只依賴賭博 總是會有失敗的一天
Sischill: 是呀 不過這就是商場 雷亞在cytus研發階段時也是很怕呀15F 11/19 18:45

商人, 商場是先賣而後買.

先確定能賣出去的東西, 才買.
風險是被控制的.
而研發就是不確定能賣出去的東西.
所以純商人不會做.

做研發的基本上都不能算是完全的商人.
而是商業探險家, 不是李嘉誠那種人, 是哥倫布那種人.
就算是哥倫布也要有伊沙貝拉女王資助才可以去新大陸.
沒有人贊助他在西班牙岸邊吃草.

商人是哥倫布發現新大陸後才投資做生意的人.
臺灣基本上是這種, 他們會等哥倫布, 然後吃光他的利益.
但他們不會當哥倫布.

商人就算沒研發也能賺大錢, 活得好好的.
就是節流, 屯積, 炒賣, 特權或者官商勾結.

evangelew: 這才不是商場 商場可不是整天都在豪賭~~~16F 11/19 18:45
kamisun: 台灣不適合研發,不需要發展自己的遊戲,代理比較賺17F 11/19 18:45
evangelew: 商場依賴的是穩定的獲利模式 而不是未來的不確定性獲利18F 11/19 18:46
Sischill: 研發哪有什麼穩定的獲利模式 又不是做通路19F 11/19 18:53
qscgg: 現在中國錢太多,研發讓他們做,台灣當追隨者就好^^20F 11/19 18:54

事實上中國也是抄為主.
東方整個文明對探險家既不支持又十分殘酷.

大家都不研發, 有人敢出頭時, 大家也會爭著去嘲笑和弄死他, 期望他失敗.
萬一他成功了, 法律和社會也不會保障成功的人.
通常他的成功, 就會被成千上萬的抄襲者吃掉.

如果他的成功威脅到了既得利益者的利益, 更會被人迫害.
例如現在很多 APP 因為影響到傳統行業的產業, 直接吃官司.
youtube 之所以沒被告到死, 是因為 google 出手罩.

否則也一樣從地球上消失了.
很多事情, 就是要先有一個可靠的法院.

shinobunodok: 中國研發?21F 11/19 18:56
roea68roea68: 是這樣沒錯 不過所謂抓盜版歷史上有成功過嗎XD22F 11/19 18:56
※ 編輯: chenglap (42.98.215.93), 11/19/2015 19:04:05
evangelew: 成不成功不清楚 至少有些國家對盜版品的取締花很多心力23F 11/19 19:05
GodVoice: 有抓到人過啊 只是抓不完24F 11/19 19:05
evangelew: 如日本 想下載盜版物 有時還不是這麼簡單~~~25F 11/19 19:06
GodVoice: C洽 2006年底開 2007年5月 日本SHARE大手開始一堆被抓26F 11/19 19:06
GodVoice: 那時C洽也吵了老半天 然後每兩年左右同樣的事一直拿出來
GodVoice: 講 去年也一次的樣子~~  講了老半天~~ 有些人不被抓到
GodVoice: 就不會痛嘛~
GodVoice: 啊 不過看支那用各種名義抓人蠻好笑的就是
GodVoice: SHARE大手被抓是 2008年 我記錯了


看板 C_Chat
作者 ange1 (我是 安格1 不是ange1)
標題 Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Thu Nov 19 21:25:50 2015




我覺得很好阿

現在公司一堆年輕人  平常有在追動漫的

都被對面的影響

開始用一些甚麼"靠譜" 之類的辭彙   我真的不知道靠譜是甚麼意思

他們這一代人幾乎都沒有學日文的動力  反而學了一些對面奇奇怪怪的用語

對面太方便了

我那個年代  對這些東西有興趣的 想要看更多的  沒有不去學日文的

我覺得這種趨勢很好  最好全部斷光光   斷到你要看正版翻譯  不然就去看原文

去書店買原文書或是翻譯書來看  不然至少花錢去漫畫店看






※ 引述《sai0224sai (塞啦)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1MJBMxXE ]
: 作者: sai0224sai (塞啦) 看板: Gossiping
: 標題: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
: 時間: Thu Nov 19 01:30:24 2015
: 前陣子布卡才被完全掃蕩
: 再來是追追漫
: 現在直搗漢化組了
: http://i.imgur.com/H0Ljtc3.jpg
: http://i.imgur.com/3iIH5se.jpg
: http://i.imgur.com/GtTMQwN.jpg
: 雖然說盜版就是錯的
: 但有時候可以找到一些冷門或臺灣根本沒代理的漫畫來看
: 就算會日文也要有圖源可看
: 但以後大家可能只能乖乖看有代理的書囉~

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.168.131
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1447939563.A.702.html
sola78965321: 貴圈真亂 lz 醉了 23333331F 11/19 21:27
watanabekun: 這就是翻譯之毒。看那種來源的語感都被對岸拉走,緩2F 11/19 21:28
watanabekun: 慢的被語言統一。
darkbrigher: 很好...? 你知道一些奇幻科幻遊戲就是因為代理有中文4F 11/19 21:29
darkbrigher: 才重新熱起來嗎??
watanabekun: 另外還有對翻譯有很多不切實際的要求和想像,我覺得6F 11/19 21:29
watanabekun: 一部份也是這些網路資源攝取太多造成
MikageSayo: 忘了是不是之前A台的Vanguard,翻譯也出現「靠譜」過8F 11/19 21:31
atheist0110: 國中或高中國文課本就有看過這個詞了9F 11/19 21:32
watanabekun: 某輕小說翻譯也出現過「牛逼」啊,後來理所當然被讀10F 11/19 21:32
watanabekun: 者幹翻...
arrenwu: 這有什麼問題嗎? 就好像我們講「機車」 爸媽也聽不懂啊12F 11/19 21:33
belmontc: 牛逼~給力~靠譜~13F 11/19 21:33
CYHyen: 在這個小小的中文宅宅圈,對岸就是比較文化強勢14F 11/19 21:33
lcomicer: 文化影響本來是出超15F 11/19 21:34
nija: 那wwwww要不要也順便矯正一下16F 11/19 21:35
watanabekun: 出版物出現非自己國家原生語彙的內容,問題可大了...17F 11/19 21:35
atheist0110: 這應該不算語言統一吧 只是多認識幾個詞而已18F 11/19 21:36
Justisaac: 台灣是弱勢文化 很容易被文化侵略啦~習慣就好~19F 11/19 21:36
darkbrigher: 那新聞24小時強力放送怎說??20F 11/19 21:37
darkbrigher: 溫水煮青蛙?
Justisaac: 未來10年可能還要習慣所有的翻譯本都是簡繁直翻....22F 11/19 21:37
Justisaac: 因為請人翻譯不如跟大陸買授權.....
sokayha: ktkr     語言是活的  學了一堆日本宅用語也沒比較好wwww24F 11/19 21:37
watanabekun: 新聞那是意圖性更明顯的語言統一啊。統媒不是叫假的25F 11/19 21:38
watanabekun: 。
coldfrost: 小小台灣 bdbf27F 11/19 21:39
darkbrigher: 非官方翻譯在台灣弱勢不就某些人愛講看原文 自己學28F 11/19 21:39
sokayha: 小鮮肉這種惡心的要死的詞 新聞都一直用了  習慣就好29F 11/19 21:39
arrakis: 語感混雜還算中性不見得好壞,麻煩的是作品調性跟角色30F 11/19 21:40
watanabekun: 我小時候把整片遊戲打完叫做破關,這幾年網路上的人31F 11/19 21:40
watanabekun: 大部分都說通關了。受哪邊影響答案很明白....
belmontc: 男生被叫小鮮肉如果覺得不愉快 可以叫女的小騷逼啊(誤33F 11/19 21:40
arrakis: 調性個性有時會被破壞。34F 11/19 21:40
Justisaac: 一直講看原文 結果就是大部分的人都被大陸翻譯同化~35F 11/19 21:40
Justisaac: 最後變成週圍的人全都用大陸用語 豪可怕XD
newsboy3423: 改良機翻了37F 11/19 21:40
justsay: 你覺得不能接受就看原文 沒人擋你 同理你也沒道理擋別人38F 11/19 21:41
atheist0110: 就要看是什麼樣的台灣文化  不一定都弱勢吧..39F 11/19 21:41
darkbrigher: 單講宅圈 遊戲跟mod非官方翻譯 根本超冷門40F 11/19 21:41
justsay: 去看對岸翻譯41F 11/19 21:42
flknt: 純台語創作有很多人看得懂??????42F 11/19 21:42
Justisaac: 非官方翻譯很多都大陸人做的啊~43F 11/19 21:42
airbear: 文化不本來就這樣= = 只是一些台灣人太反中44F 11/19 21:43
flknt: 不如組織一些人弄個台化組 都用台語翻譯吧 這樣反中的人就45F 11/19 21:45
Justisaac: 反中其實也只是這一代的事啦~下一代很難不被同化吧~46F 11/19 21:45
flknt: 有原文以外的台灣味選擇了47F 11/19 21:45
atheist0110: 臺灣的文化本來就是參了一大堆外來文化48F 11/19 21:45
Justisaac: 綜藝 圖書 動畫 漫畫應該都難逃魔爪XD49F 11/19 21:45
newsboy3423: 客語 原住民語表示50F 11/19 21:45
godivan: 反正台灣早就充斥著日式名辭了51F 11/19 21:46
CYHyen: 幹樓上讓我想到有個漢化組好像用小篆,害我GG軟軟52F 11/19 21:46
airbear: 台灣本來就文化大熔爐 比美國還熔53F 11/19 21:46
godivan: 看看新聞都在達人達人的叫54F 11/19 21:46
Justisaac: 達人不是日本講法嘛0.055F 11/19 21:47
bluejark: 基本上網路用語就是這樣啊你ptt用語2CH用語不也是這樣56F 11/19 21:47
watanabekun: 其實光漢化就完完全全徹徹底底是個外國詞彙57F 11/19 21:47
airbear: 我癢的太神啦被66666666666666取代也沒啥啊58F 11/19 21:47
sokayha: 宅男女神不知在喊幾點的  這種亂用沒比大陸用語好59F 11/19 21:48
Bewho: 學原文後說話發語詞用 嘛 ,打字用一堆www,是有比較高級嗎60F 11/19 21:48
Justisaac: 外來語助詞(誤)61F 11/19 21:48
godivan: 然后成天 NTR……62F 11/19 21:48
newsboy3423: 丼飯63F 11/19 21:48
eva05s: 戰語言?(探頭64F 11/19 21:48
satousei: 推這篇,426用語真的很噁心65F 11/19 21:49
godivan: 是阿,從48~58(應該是吧?)都是達人達人的喊66F 11/19 21:49
watanabekun: 明明「漢」跟繁體中文兩個概念的距離差不多有五光年67F 11/19 21:49
watanabekun: 那麼遠...
eva05s: 漢化不是普遍被拿來當作非官方翻譯的代詞嗎?69F 11/19 21:50
Justisaac: 漢語化  這還行吧70F 11/19 21:50
eva05s: 我不記得有專指正體中文?71F 11/19 21:50
airbear: 哪有那麼遠..一些盜版遊戲還有繁體中文漢化殺小的72F 11/19 21:50
Justisaac: 雖然漢語其實包含很多語言 不過繁體中文也是在內73F 11/19 21:50
atheist0110: 台語也參了很多日語念法74F 11/19 21:50
justsay: 推B大 偶爾看到文章發語詞用"嘛"真的會莫名感到火大75F 11/19 21:50
darkbrigher: 古早是中文化 接著....76F 11/19 21:51
watanabekun: 我認為長期來看,一個國家人民平均語言能力會跟該國77F 11/19 21:51
watanabekun: 新聞的文字水準接近。所以就這樣了。
satousei: 還有滿口26用語的在那邊反中反共的,都不會精神錯亂嗎?79F 11/19 21:51
bluejark: 漢化 你有聽過唐三藏嗎80F 11/19 21:52
Justisaac: 所以台灣人作文越來越爛是因為.........81F 11/19 21:52
Justisaac: 我覺得反共跟滿口大陸用語不牴觸耶
Justisaac: 大陸人也很多反共啊= =a
godivan: 我只覺得好像其他國家語言沒關係,大陸用語罪該萬死84F 11/19 21:53
arrenwu: 反共反的是專制政權,又不是反中國文化85F 11/19 21:53
airbear: 台灣也有不少漢化組啊86F 11/19 21:53
sokayha: 不是因為twitter和手機小說嗎(錯頻到日本87F 11/19 21:53
Justisaac: 推godivan大的講法  不過大陸用語有些真的"不好聽"88F 11/19 21:53
darkbrigher: 不就跟有人說不統一不許用中文一樣邏輯89F 11/19 21:54
godivan: 誰說的?有些根本連文化都反90F 11/19 21:54
Justisaac: 可能有些大陸用語真的比較粗俗點吧XD91F 11/19 21:54
qwop8765: 破關還是很多人用啊 怎麼了?92F 11/19 21:54
kendra0606: 老人你好wwwwww93F 11/19 21:55
watanabekun: 漢化是到底在漢什麼啦,我搞翻譯搞四五年了真的只會94F 11/19 21:55
watanabekun: 日翻中,翻不出什麼漢文來
airbear: 罵幹你娘就比較不粗俗高尚嗎= =96F 11/19 21:55
airbear: 希巴魯馬就好棒
eva05s: 拿髒話來跟日常用語比也太奇怪了98F 11/19 21:55
watanabekun: 推文討論中的類比很錯亂啦...99F 11/19 21:56
airbear: 哪有什麼奇怪的 台灣不就一堆FUCK在罵的100F 11/19 21:56
sokayha: 中國很多用語直白無文   但台語很多用語同一回事  之前不101F 11/19 21:57
sokayha: 是流行在公眾場合說lp我自豪
darkbrigher: airbear你說的讓我想到某版討論 電影裡fuck罵翻天103F 11/19 21:57
eva05s: 我還是放棄去理解好了 推文太亂了104F 11/19 21:57
airbear: 髒話[本來就是日常用語啊105F 11/19 21:57
bluejark: 四五年有啥好說的漢化這詞的很久前就有了106F 11/19 21:57
darkbrigher: --> 幽默 罵三字經 --->粗俗107F 11/19 21:57
arrakis: 不是用語粗不粗俗,而是當翻譯要這樣用的時候,符不符合108F 11/19 21:58
atheist0110: 中文就是漢文吧 這有分別嗎...109F 11/19 21:58
arrakis: 原意以及角色110F 11/19 21:58
watanabekun: 結果好像沒多少人看懂我在激憤什麼,罷了罷了...111F 11/19 21:58
airbear: 你本來就不知道在激憤什麼啊 不然你解釋一下什麼是漢112F 11/19 21:59
sokayha: 日文歌在唱什麼聽不懂->好聽  中文歌->一天到晚唱情唱愛113F 11/19 21:59
sokayha: 變不出新把戲
Justisaac: 一點點定義上的分別 可能學語言的會介意吧XD115F 11/19 21:59
watanabekun: 只能說天佑國內翻譯界跟閱聽人。116F 11/19 21:59
justsay: @watanabekun 可是我們的官方語言是"現代標準漢語"...117F 11/19 22:00
airbear: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B1%89%E6%97%8F118F 11/19 22:00
arrakis: 說真的大漢唱花腔(或者反過來)的情況還真不少orz119F 11/19 22:00
arrenwu: 我也不懂你在激憤什麼 好像就只是不爽對岸流行用詞?120F 11/19 22:00
airbear: 台灣人基本上都是漢人啊121F 11/19 22:00
atheist0110: 我的感覺→  w大拿著雞腿說:這不是雞腿122F 11/19 22:02
eva05s: 漢人?要看你從文化傳承上來看還是基因人類學來看了(聳肩123F 11/19 22:02
airbear: 從文化來看就是啊124F 11/19 22:02
airbear: 萬般皆下品唯有讀書高 不就儒文化
eva05s: 從文化來看 可以說漢文化是中華文化中最主要的系統126F 11/19 22:03
justsay: 雖說維基不可盡信 但還是可以去翻翻看"漢化"的由來再罵127F 11/19 22:03
arrenwu: 萬般皆下品唯有讀書高 是某個時期之後的儒文化128F 11/19 22:03
eva05s: 而台灣傳承的中華文化當然也有濃濃的漢文化成分129F 11/19 22:03
eva05s: 我想最大的謬誤就是很多人會直接把漢文化與中華文化上等號
arrenwu: 孔子本人認為如果不能做事 書讀得多是沒有意義的131F 11/19 22:04
atheist0110: 只有原住民才是本土 其他都是外來....132F 11/19 22:04
arrenwu: 我不建議在這邊戰名詞啦,這種事情還是留在八卦板就好了133F 11/19 22:04
airbear: 宋之後的儒文化就是讀書大於一切啊134F 11/19 22:04
watanabekun: >>eva05s 珍惜生命早點離串... 我已經放棄在推文表述135F 11/19 22:05
watanabekun: 概念了
arrenwu: 你應該想想怎麼改進你的表達能力吧137F 11/19 22:05
eva05s: 其實原住民也是外來的XD138F 11/19 22:05
eva05s: 只是比漢人早了一兩千年而已XD
kinuhata: 台灣雖然不太講靠譜 但是常常在用離譜 這也蠻奇妙的140F 11/19 22:05
atheist0110: 中華文化就是混了一堆文化 這些文化中漢人文化最濃141F 11/19 22:05
sokayha: 台灣的飲食文化融合了世界各地,以及大陸各省的特色菜;142F 11/19 22:06
sokayha: 然後挑中國出來說,受中國影響那麼深,只能說天佑國內料
sokayha: 理界及饕客們
airbear: 政治跟文化根本兩回事 一直打文化這點有夠無聊145F 11/19 22:07
xxx60709: 不喜歡26用語臭了嗎146F 11/19 22:08
arrenwu: 不喜歡26用語沒問題,但覺得別人喜歡26用語不對就有問題147F 11/19 22:08
GoodMemory: 不會阿 像我太喜歡 但我不會去管別人怎樣用148F 11/19 22:09
LOVEMS: 離譜記得是有由來的,忘記是族譜還是樂譜,靠譜就沒印象了149F 11/19 22:09
flknt: 台灣宗教深受中國傳統道教影響 連西方宗教有時也要跟著拿香150F 11/19 22:09
flknt: 天佑台灣人民.
bluejark: 應該就是只有奇異果沒聽過獮猴桃啦再講獮猴桃我要生氣了152F 11/19 22:09
mikeneko: 我不會管人家用26用語,但我會管人家把後打成后153F 11/19 22:10
eva05s: 我很討厭應該變成因該XD154F 11/19 22:10
arrenwu: "因該"已經是錯別字了吧? 還是對岸是這樣用的?155F 11/19 22:11
GoodMemory: 應該 那是發音打錯吧XD156F 11/19 22:11
arrakis: 獼猴桃跟奇異果在中國是有區分的。157F 11/19 22:11
eva05s: 字音不分偶爾還可視為錯漏 但常態化就顯出問題了158F 11/19 22:12
flknt: 我在網遊中有看過玩家強調"因該"才是正確用法的  傻眼XD159F 11/19 22:12
eva05s: 因應不分只是最常見的一種160F 11/19 22:12
dickec35: 看到不少人打"因該"真的蠻無言的...161F 11/19 22:13
andy0481: 靠譜就離譜的延伸反義祠而已啊..162F 11/19 22:13
eva05s: 上面有人提到學生普遍作文能力下降 正確一點應該說是163F 11/19 22:13
godivan: 我只覺得大陸用語罪該萬死這點很莫名奇妙而已164F 11/19 22:13
eva05s: 學生對於使用文字表達的能力下降恨多 這和網路興起 用語165F 11/19 22:13
andy0481: 不是 作文能力下降從我們那年代就天天在靠杯了166F 11/19 22:14
eva05s: 趨近口語且跳躍化有十分關係167F 11/19 22:14
airbear: 教育的作文能力=假掰能力啊168F 11/19 22:14
andy0481: 本來作文寫法就不會出現在日常生活中 這樣超正常好嗎..169F 11/19 22:14
airbear: 如何寫出一篇假掰文170F 11/19 22:14
eva05s: 過去靠北作文能力下降是因為學生寫不出老一套要的的雅171F 11/19 22:14
arrenwu: 我覺得以前就這麼差了,只是因為以前沒網路所以沒曝光172F 11/19 22:14
flknt: 我那一代是啥火星文的  應該是指網路用語吧173F 11/19 22:14
eva05s: 可是現在的學生連用文字表達一個現象都很困難174F 11/19 22:15
andy0481: 嗯啊 我們年代就在靠杯火星文影響作文能力了175F 11/19 22:15
eva05s: 我曾經要求學生用兩百字去試著描述一個水瓶176F 11/19 22:15
eva05s: 結果近半數的學生連一百字都有困難
onepiece2041: 語言會變,不習慣的就會靠背下一代啦178F 11/19 22:16
andy0481: 很正常啊 你有沒有發現你的要求就是老一套的雅179F 11/19 22:16
VIP: eva05s你描述一下那個水瓶?180F 11/19 22:16
arrenwu: 用兩百個字描述水瓶當然不容易啊...一百個字就不簡單了181F 11/19 22:16
eva05s: 這就是問題了 因為網路發文思維過於快速直接反而失去細微182F 11/19 22:16
andy0481: 我們那年代也不會有人在日常生活花200字形容一個東西啦183F 11/19 22:16
godivan: 火星文應該是指注音文和各種符號吧184F 11/19 22:16
onepiece2041: 過十年就換下一代靠背下下一代的作文啦XD185F 11/19 22:16
eva05s: 敘述的能力阿186F 11/19 22:16
watanabekun: 原語言中既存的表意被一個外來語彙取代掉不是一件很187F 11/19 22:16
watanabekun: 奇怪的事嗎?
arrenwu: 你在靠北的就是「雅」189F 11/19 22:17
flknt: 兩百字除了外型 由來 用法 可能還要添加一些聯想 或者實境190F 11/19 22:17
godivan: 你看小說也常常塞很多形容詞來描述191F 11/19 22:17
onepiece2041: 問題是能用200字描述水瓶,然後咧192F 11/19 22:17
andy0481: 不奇怪啊 語言本來就是有趣好用聽得懂為主 從古至今天天193F 11/19 22:17
sokayha: 「如何寫好一篇戰文」  這個大家都很擅長194F 11/19 22:17
andy0481: 都在發生互相取代的事情195F 11/19 22:17
eva05s: 水瓶?整體為圓柱形約有一臂高度如握拳寬 藍色上蓋以旋進196F 11/19 22:17
watanabekun: 網路社群也就算了,當影響遍及出版物甚至官方文書,197F 11/19 22:17
watanabekun: 那不是單純喜好問題了
LOVEMS: 早期的純文字遊戲差不多就是需要相當多的文字數去描述事物199F 11/19 22:18
godivan: 很奇怪嗎?一百年前大量西化詞就1已經取代了200F 11/19 22:18
sokayha: 流行 死語  這再正常不過了好嗎201F 11/19 22:18
eva05s: 方式鎖在瓶頂 可掀式上蓋壓扣在吸口上 瓶身略有流線 大體202F 11/19 22:18
airbear: 英文也遍及出版物和官方文書啊203F 11/19 22:19
onepiece2041: 啊你水瓶描述完了,然後咧,要幹嘛用?204F 11/19 22:19
gt097231: 26斷光還有韓國阿... 什麼小鮮肉 小鮮奶 暖男的205F 11/19 22:19
eva05s: 許使用過的刮痕和髒汙 (下略206F 11/19 22:19
sokayha: 韓式炸雞越來越多地方賣  要不要悲憤一下中式炸雞被取代207F 11/19 22:20
godivan: 我只覺得除非不交流要不然名詞被取代又不是沒有208F 11/19 22:20
flknt: 簡單來說 我也認為用文字敘述事情的能力 直接關係到學生對209F 11/19 22:20
bluejark: 遠看像霧又像花,近看我倒覺得像綠豆糕。210F 11/19 22:20
eva05s: 為什麼要描述水瓶?這是要試著讓學生去觀察並培養文字表達211F 11/19 22:20
flknt: 於事物觀察的細膩程度 其實對思考訓練是很重要的一環212F 11/19 22:20
eva05s: 的能力阿213F 11/19 22:20
eva05s: 觀察並描述這不是科學思考的入門嗎XD
shinobunodok: 我那個年代 這不是現在那些爽的老人標準起手式嗎?215F 11/19 22:21
shinobunodok: 學日文和這個又有什麼關聯
gt097231: 我也不懂 台灣自己有XD 為啥要學日本用ww 日本比較潮?217F 11/19 22:21
eva05s: 我甚至跟學生說你不會寫用畫的也行了XD218F 11/19 22:21
kullan: 如果有語言能更貼切表達某些事 那就用也沒啥不好219F 11/19 22:21
onepiece2041: 那100字不到不能描述嗎? 何以200字不到就是能力低220F 11/19 22:22
watanabekun: 兩種笑法感覺不太一樣(?)221F 11/19 22:22
daigo: 為什麼討厭中國用語?就是因為討厭中國而已啊,就這麼簡單222F 11/19 22:22
eva05s: 你直接說能指出這邊有一個水瓶就很夠用了不是更好XD223F 11/19 22:22
arrenwu: 科學思考的基本是要讓直覺奔走,你那個已經跳離這個範圍224F 11/19 22:23
tonyxfg: 寫小說時就知道了,語文能力貧乏,寫出來的東西就是很奇225F 11/19 22:23
watanabekun: 比如說kukuku這種笑法也是日本進口過來的226F 11/19 22:23
daigo: 看著對面憤青說著中國用語一邊潑糞,很難有好印象吧227F 11/19 22:23
flknt: 我光是講"水瓶"兩個字就不能說我描述能力不好228F 11/19 22:23
sokayha: 請用文雅優美的用語取代充滿物化涵義的事業線一詞。請作229F 11/19 22:23
arrenwu: 學生很難寫100個字是因為你的要求反直覺230F 11/19 22:23
sokayha: 答:231F 11/19 22:23
tonyxfg: 怪、很無趣,因為腦袋裡能描述的詞彙就那幾個232F 11/19 22:23
flknt: 但你永遠不會知道  也不在意我講的水瓶是啥233F 11/19 22:23
LOVEMS: 觀察的夠詳細才有足夠的資訊量,夠精確的詞語才能將之傳達234F 11/19 22:24
arrenwu: 比起去觀察,他們會先想「為什麼這需要200個字」235F 11/19 22:24
eva05s: 本來就是觀察並詳加描述一樣事物的外觀來訓練文字表達與236F 11/19 22:24
andy0481: 你打從一開始就不該限制200字237F 11/19 22:24
arrenwu: 因為連我們這些大人都不懂為什麼要兩百個字238F 11/19 22:24
sokayha: 輕小說會給你一張插畫解決(X239F 11/19 22:24
eva05s: 觀察能力 你的說法跟我要求他們達成的目標不同阿XD240F 11/19 22:25
andy0481: 真正的科學觀察思維是靠發現觀察及思考來研究東西241F 11/19 22:25
LOVEMS: 問題是有任何學生提出對200字的疑問嗎?242F 11/19 22:25
arrenwu: 我只想表達 你那個訓練對科學思考沒幫助243F 11/19 22:25
andy0481: 不是看到個東西去想200字形容詞244F 11/19 22:25
onepiece2041: 觀察能力不會因為你得用200字來表達而提升啊245F 11/19 22:25
andy0481: 你直接扔一個水瓶叫他們用各種方式去觀察形容交報告246F 11/19 22:26
MikageSayo: 雞同鴨講247F 11/19 22:26
andy0481: 還比較有訓練觀察敘述能力..248F 11/19 22:26
arrenwu: 科學論述「寫得很長」是因為「不得已」249F 11/19 22:26
LOVEMS: 觀察能力不夠那來的200字可以寫?250F 11/19 22:26
ProductionIG: 完全支持251F 11/19 22:26
flknt: 會啊 因為你必須得去想你還缺漏的甚麼沒注意的部分 來補200252F 11/19 22:26
onepiece2041: 他只會要硬想詞彙來塞,根本沒有觀察253F 11/19 22:26
eva05s: 好累 算了XD254F 11/19 22:26
arrenwu: onepiece2041 講到重點了,學生只是在硬塞而已255F 11/19 22:27
eva05s: 你們覺得沒有就沒有吧256F 11/19 22:27
andy0481: 而且科學又不只是文字 多的是圖像分析講解 讓學生自己去257F 11/19 22:27
arrenwu: 你的訓練其實就跟老一輩的訓練有異曲同工之妙:短話長說258F 11/19 22:27
airbear: 我也覺得科學論述寫的很長是不得已259F 11/19 22:27
andy0481: 觀察論述才是真的有訓練到 而不是塞200字寫作文260F 11/19 22:28
arrenwu: 以科學的角度,只要能解決問題,敘述是越短越好261F 11/19 22:28
onepiece2041: 你的水瓶能做啥、擺在那有啥光影變化,這才是觀察吧262F 11/19 22:28
sokayha: 硬塞不錯啊  某西X維X不也一樣(X263F 11/19 22:28
flknt: 我個人是真的認為要精確描述一個水瓶在人文 空間 生活中的264F 11/19 22:28
flknt: 各種作用以及狀態  200字是一定不夠用的
arrenwu: 我建議一開始就不要說這跟科學有關,讓作文歸作文266F 11/19 22:29
bluejark: 因為論述是要講給人聽的267F 11/19 22:29
onepiece2041: 很直觀的就一個水瓶,擠了200字還是水瓶啊,他除了268F 11/19 22:29
onepiece2041: 作文字數變多外沒有長進甚麼啊
arrenwu: 是啊,如果想寫得像flknt講的那樣,200字是不夠的270F 11/19 22:29
kinuhata: 講到科學未免扯太遠了ww 語文是感性的東西 同樣的意思用271F 11/19 22:30
arrenwu: 但學生知道是要寫這樣的文章嗎?272F 11/19 22:30
atheist0110: 如果有接觸到工業上的國際規範...那比用200字形容273F 11/19 22:30
andy0481: 用200字不夠 問題科學觀察論述又不只有文字274F 11/19 22:30
kinuhata: 不同的用字遣詞會給人不一樣的感覺 這是計算出甚麼就是275F 11/19 22:30
airbear: 你的學生應該只會覺得煩 還是你有告訴他們是要觀察276F 11/19 22:30
kinuhata: 甚麼 講求實務的科學不一樣的地方277F 11/19 22:30
arrenwu: 如果有 flknt 那個提示,寫個200字就很容易了278F 11/19 22:30
kon0419: 原PO不用太憤怒 把大陸那邊當成另一種語言就好了279F 11/19 22:31
atheist0110: 水瓶更複雜....280F 11/19 22:31
onepiece2041: 我完全認同要觀察要描述,可eva你給我的感覺就是學281F 11/19 22:31
bluejark: Q:請描述這個水瓶  A:瓶282F 11/19 22:32
kon0419: 你會對日式的達人 素人 女優 這些用語生氣嗎283F 11/19 22:32
onepiece2041: 生寫不出你要的字數,所以導出語言低落的結論啊284F 11/19 22:32
eva05s: 你們一直很堅持一件事:單純敘述水瓶沒有用 要討論作用才是285F 11/19 22:32
eva05s: 重點 各位 你們說的那是聯想
eva05s: 而非描述一件事物啊...課題是針對一樣特定事物來做外觀上
arrenwu: 不是,我們不是要說單純敘述水瓶沒有用288F 11/19 22:33
cat5672: 我對用語到不是很在意 又不是說用一樣的字眼就要都一樣289F 11/19 22:33
airbear: 如果說一本小說有人用兩百字去描述水瓶我會想燒書290F 11/19 22:33
eva05s: 的描寫 在於訓練學生對於觀察與文字表達的能力 聯想是下一291F 11/19 22:33
eva05s: 個步驟
arrenwu: 而是沒有提示下要寫200字描述水瓶很反直覺293F 11/19 22:34
Nravir: 不管靠不靠譜~看這串評論水平太牛逼惹~看了我都醉了樓主66294F 11/19 22:34
sokayha: 如果是偵探作品  那個水瓶是重要物證之一  花好幾百字敘295F 11/19 22:34
sokayha: 述就很有必要了XD
eva05s: 知道了外表 然後從你所寫的特徵中去聯想為什麼會這樣297F 11/19 22:34
cat5672: 被共產黨當畜生在管理 而且有些詞聽起來蠻好笑的298F 11/19 22:34
flknt: 我是支持eva啦XD 比如說我家有一隻狗 這也是對狗的描述299F 11/19 22:34
airbear: 那就不是單純"水瓶"了啊300F 11/19 22:34
tonyxfg: 不要再描述水瓶了,那沒什麼好看的,來描述女體吧,像寫H301F 11/19 22:34
tonyxfg: 小說那樣,這例子應該能證明詳細描述有多重要了XD
arrenwu: 我並不是說這反直覺有啥不對,但就需要訓練303F 11/19 22:34
eva05s: 是否有特殊作用? 接著繼續帶入生活應用304F 11/19 22:34
shinobunodok: 你花那麼多字敘述會不會太明顯暗示這水瓶很重要了?305F 11/19 22:34
LOVEMS: 這就是訓練呀306F 11/19 22:35
flknt: 家裡有一隻狗都不睡狗屋 然後有很多生活小事被你觀察到307F 11/19 22:35
eva05s: 讓他們知道作文不是堆砌成語和華麗的辭藻 而是樸實的分析308F 11/19 22:35
MikageSayo: 什麼女體!(關燈)309F 11/19 22:35
TED781120: 對岸網路用語噁心斃了,本來就是罪該萬死zzZZ,從十多310F 11/19 22:35
TED781120: 年前就這麼覺得。
flknt: 然後你去想像他為什麼這麼做  也許史努比這個作品就誕生了312F 11/19 22:35
kpier2: 老人的偏見而已313F 11/19 22:36
sokayha: 敘述太多是為了誤導 反推理 這不也是常有的事嗎XD314F 11/19 22:36
cat5672: 不過台灣真的有人會在對話中講什麼靠譜牛逼蛋疼坑爹喔315F 11/19 22:36
LOVEMS: 傑克的鼻子有幾個嗎?316F 11/19 22:37
onepiece2041: 那你要的應該後續的聯想>生活應用對嗎?317F 11/19 22:37
cat5672: 我幾乎沒遇到過就是了...318F 11/19 22:37
atheist0110: 有人200字寫得字字珠璣  有人寫得像流水帳319F 11/19 22:37
arrenwu: 如果你給學生的提示像flknt那麼多(人文  生活 空間),結320F 11/19 22:37
shinobunodok: 2也蠻多的 遊戲中常常看到 事實上也有認識的會講321F 11/19 22:37
TED781120: 基本上跟注音文一樣噁心,老用這些字詞難怪現在學生作322F 11/19 22:37
TED781120: 文爛成這樣。
arrenwu: 果還是寫不出200字,那我就覺得這確實是學生有問題了324F 11/19 22:37
eva05s: 我覺得你沒看我剛剛打了什麼XD325F 11/19 22:37
onepiece2041: 可是你從200字那就打死說文字能力低落了說326F 11/19 22:37
atheist0110: 流水帳式寫法才是語言能力偏低 寫不出100字應該是327F 11/19 22:38
shinobunodok: 話說那個XD也算是火星文吧?328F 11/19 22:38
eva05s: 因為他們只寫了一個水瓶 後續聯想只說了用來裝水 你要我329F 11/19 22:38
eva05s: 說什麼(聳肩
LOVEMS: 顏文字吧331F 11/19 22:38
atheist0110: 觀察不夠細微或是沒有想像力...332F 11/19 22:38
eva05s: 誘導式觸發也只得到 因為他要這樣設計 問廠商333F 11/19 22:39
arrenwu: 我覺得他們這樣寫滿正常的啊,非常合乎直覺334F 11/19 22:39
sokayha: 流行過了就沒人用了啦  MSN表情文注音文火星文不都退流行335F 11/19 22:39
sokayha: 了  之前不也針對這些一堆擔憂文
shinobunodok: 其實我分不太出來 不過真要說的話 不管火星還是顏文337F 11/19 22:39
shinobunodok:  應該也會影響語文 例如樓上大家就都用很爽
eva05s: 這類毫無發想的回答339F 11/19 22:40
sokayha: 所以我說要證明語言能力好不好  就叫他們寫一篇戰文 要夠340F 11/19 22:40
sokayha: 挑釁又不會被水桶的(X
onepiece2041: 可是我要是被突然叫到要寫200字來講一個水瓶,我也342F 11/19 22:40
onepiece2041: 會愣住欸XD
eva05s: 你好歹寫個藍色蓋子的透明水瓶給我....344F 11/19 22:41
sokayha: XD、orz說真的現在也剩相對的老人用了........345F 11/19 22:41
onepiece2041: 如果說要我寫水瓶裡可能有啥、可以拿來幹啥Y346F 11/19 22:41
onepiece2041: 這倒是沒啥問題
flknt: 學生寫水瓶中有淡淡的杏仁味 可能就糟糕了348F 11/19 22:42
onepiece2041: 可是下一秒拿來當鈍器(?349F 11/19 22:42
bluejark: 想到如果今天有兇手證人只回答:我看到了一個人(end350F 11/19 22:42
sokayha: 有隔壁座位小美的豎笛味351F 11/19 22:43
onepiece2041: 應該說我的疑問是,單要求針對單一物件外觀做出多項352F 11/19 22:43
shinobunodok: 看到這個水瓶 彷彿讓我想到炎炎夏日時 和球友在籃球353F 11/19 22:43
shinobunodok: 場揮灑青春的汗水後 拿起來的……呃 要類似這樣嗎?
shinobunodok: 我不能說它是一個水瓶就好嗎
onepiece2041: 描述這種要求,除了文章、還有你說的訓練外,會應用356F 11/19 22:44
eva05s: 你們都沒看我上面說什麼阿XD 那是整段課程的開頭 先觀察並357F 11/19 22:44
onepiece2041: 在其他地方嗎?358F 11/19 22:44
eva05s: 描述 然後引導學生從他自己寫的描述內容去聯想359F 11/19 22:44
flknt: 第一個eva沒說是外觀 他只說了描述 第二個 如果要簡化的話360F 11/19 22:45
arrenwu: 其實我滿肯定eva05s的作文教學手法,只是不要提科學就好X361F 11/19 22:45
flknt: 魔戒這部大作也能說成 有個人撿到戒指 走去火山丟下去 沒了362F 11/19 22:45
eva05s: 為什麼會有這樣的外觀之類的363F 11/19 22:45
onepiece2041: 可是她自己描述的都外觀啊(?364F 11/19 22:45
eva05s: 因為我就是要求從外觀開始沒錯阿 你們說的人文空間那是第365F 11/19 22:46
arrenwu: 只是作文的要求跟PTT板民的語言使用已經有落差了366F 11/19 22:46
eva05s: 二段的聯想部分了367F 11/19 22:46
ogt84your: 收單行本 看版上角色名大都說漢化本的就知道了368F 11/19 22:46
onepiece2041: 不行浴室空出來了,我不去洗就沒得洗了,先撤XD369F 11/19 22:47
sokayha: 其實eva05s那個  找個一篇好例證給學生當參考  跟他們說370F 11/19 22:47
sokayha:  就是寫這類的東西   然後學生還是寫不出來  這才有點代
sokayha: 表意義
shirou123: 現在學日文的台灣學生還是很多好嗎373F 11/19 22:48
atheist0110: 我小學只多學英文 現在看我表妹在學西班牙文.德文...374F 11/19 22:55
dakulake: 學敵人中國用詞真的很噁心375F 11/19 22:57
atheist0110: 語言越學越多 說不定之後還會混入越南用語376F 11/19 22:58
mosuta23179: 中國對臺灣威脅這麼大,還學他們的用語377F 11/19 22:59
mosuta23179: 語言裡蘊含民族
atheist0110: 對台灣威脅大的不只中國吧 歐美國家也差不多....379F 11/19 23:00
mosuta23179: 歐美有直接把飛彈對準臺灣嗎?380F 11/19 23:02
mosuta23179: 你倒是說說看何謂歐美威脅大阿
atheist0110: 工業污染留給臺灣 不要只想到飛彈382F 11/19 23:03
held: eva05s這題目還好而已 以前高中的時候老師會叫我們用水瓶寫383F 11/19 23:03
sokayha: 日本請我們吃核廢水魚哦哦哦384F 11/19 23:04
mosuta23179: 非常好笑,原來那個六輕幾輕的都是歪國人蓋的385F 11/19 23:04
held: 2000字以上的作文 有語文素養的學生根本難不倒他386F 11/19 23:04
shinobunodok: 人家又沒有拿飛彈對著你逼你接單 是我們自己去接的387F 11/19 23:05
shinobunodok: 這樣也要怪歐美喔
mosuta23179: 我把槍口對準你的腦袋,叫你不要想到我手上有一把槍389F 11/19 23:05
mosuta23179: 好不好?
cat5672: 靠譜大概是可靠之類的意思吧 不過我認識在中國工作的人391F 11/19 23:06
cat5672: 就算是他們 也沒聽過她們在台灣用過這些字眼
MikageSayo: 怎麼老是有人想引發S mark393F 11/19 23:07
ashclay: 阿我也討厭中共 喜歡日本的東西 不過這篇根本就(ry394F 11/19 23:08
ashclay: 不就是賣老嗎 以前多麼辛苦還要學日文 那像現在年輕人(ry
atheist0110: 請問工業產品是要賣給誰? 訂單是誰的?還在六輕幾輕396F 11/19 23:08
ashclay: 以前沒人中文化 哭哭喔397F 11/19 23:08
r98192: 歐美威脅再大最少不會讓台灣滅國.....398F 11/19 23:08
mosuta23179: 你可以不要接單阿,水果有跪下求你台G開工嗎?399F 11/19 23:09
sokayha: 美國:不開放美牛 不開放美豬 瘦肉精不給進  我們就xxx400F 11/19 23:09
sokayha:  武器請多買一點 不然我們就xxxx        威脅成這樣都沒
sokayha: 看到嗎XD
mosuta23179: 還有為什麼不能提六輕?污染還分MIT還是歪國製喔?403F 11/19 23:10
liuedd: 滿無聊的,流行語就是這樣,你不喜歡根本不重要,是看社會404F 11/19 23:11
liuedd: 大眾接不接受,當初XX哥還不是一堆反彈,現在大家也用很爽
atheist0110: 台灣內需不足 又討厭中共 那你要賺誰的錢?406F 11/19 23:11
cat5672: 文化傾銷不能說無關政治 但扯到政治終究是另一層次的問題407F 11/19 23:12
mosuta23179: 你眼中只有一個國家嗎?國際業務=中國業務嗎408F 11/19 23:14
cat5672: 基本上討論不出結果啦 更何況在這扯這些就要被鎖文了吧409F 11/19 23:14
atheist0110: 而且歐美最愛制定一堆國際規範 搞到要你低頭妥協410F 11/19 23:15
purplecake: 說到飛彈,前陣子史版才戰過一次,這邊又要來一次嗎411F 11/19 23:15
mosuta23179: soka大,我想口頭上的威脅跟強口對準你的層級有差的412F 11/19 23:15
mosuta23179: 直接對生命造成的威脅
mosuta23179: 你也可以不妥協阿,那你可能要搬離地球吧
mosuta23179: 說真的這500年來世界是一直繞著歐美轉圈圈
purplecake: 套某L的理論,當然是其他國家要搬離,台灣是不能動的416F 11/19 23:18
tim910282: 爆雷也是從日文バレ音譯過來,現在也是一堆人在用,但417F 11/19 23:19
tim910282: 大家都不覺得奇怪,這就是文化侵略的一種,只是台灣普
tim910282: 遍對中國帶有敵意,所以從中國方的文化侵略會比較敏感
mosuta23179: 這是當然阿,畢竟造成威脅的程度不同420F 11/19 23:20
atheist0110: 他拿規範壓你  就不是口頭上的威脅421F 11/19 23:22
atheist0110: 你可以不接單 但會不會有其他台灣人要接?
mosuta23179: 這麼大顆的飛彈都看不到了,你還介意幾行文字嗎423F 11/19 23:24
mosuta23179: 是吧?
mosuta23179: 我不想跟你討論這個了,中國=地球的世界觀小弟無法
mosuta23179: 理解,繼續做你的中共大夢吧
atheist0110: 只有你認為中國=地球 我表達不要忽視歐美國家427F 11/19 23:27
r98192: 人類除了自己以外都是敵人啦……不挑最大的來講會講不完的428F 11/19 23:30
atheist0110: 你眼中只有老共飛彈的威脅 歐美給的威脅就不是威脅?429F 11/19 23:30
r98192: 台灣的敵人有中國 韓國 日本 新加坡 菲律賓 講都講不完430F 11/19 23:31
r98192: 就說了 歐美給的威脅還沒大到影響生存 中國可是會死的
r98192: 最大的威脅不去理 反而挑一些次要的 我也不知道在想什麼了
hdd60311: 說穿了學不學對岸用語本來就是個人自由啊扯那麼多幹什麼433F 11/19 23:35
r98192: 真的這個就是個人主觀的問題 有些人就是看不順眼434F 11/19 23:35
r98192: 也只能說不爽不要看 民主就是這樣子不順眼你也不能趕人走
hdd60311: 台灣國際局勢怎樣不會因為學不學對岸用語而改變的啦436F 11/19 23:36
erown45654: 當鬼島每個人都敵視對岸的時候,國際局勢應該會變437F 11/19 23:40
erown45654: 應該吧~我的觀察啦
atheist0110: 嗯 我只是工作上遇到很多歐美奧客才會這樣說439F 11/19 23:40
r98192: 敵視跟抵制是一樣的 我個人也是覺得敵視中國還是有其必要440F 11/19 23:41
jiko5566: 老實說,臺灣就是個文化熔爐441F 11/19 23:42
jiko5566: 幾乎常見的文化都是外來
Justisaac: 話說 誰說中共問題一定會影響生命.......y443F 11/19 23:43
Justisaac: 我覺得我有生之年因為癌症死掉的機率大於戰爭1000倍...
jiko5566: 而在地文化則是外來文化隨著當地改變的結果445F 11/19 23:43
jiko5566: 現在一堆台語不也是日語演化來的
iecdalu: 靠譜還好吧…運動比賽更慘,早就一堆人在什麼學對岸講什447F 11/19 23:45
iecdalu: 麼你x、我x、他x、x黑(x表支持的球隊或球星)
jiko5566: 傳統臺語歌則和當代日語歌曲有很大關係449F 11/19 23:46
LDtiger: 套漢的馬子你威武雄壯   —  黃金拼圖60話450F 11/19 23:51
LDtiger: 目前看過覺得最驚悚的,從那話之後再不敢看黃拼漢化版
r98192: 漢化一堆都是做興趣的 所以他們用詞遣字就很恐怖452F 11/19 23:56
JamesChen: 這到底什麼想法453F 11/19 23:56
r98192: 不然就是加一堆感想 吐槽 看起來真的很礙眼454F 11/19 23:57
Sunzhongshan: 靠譜就是離譜的反義啊...= =455F 11/20 00:01
r98192: 樓上說得還有跡可尋…馬甲是什麼我就真的不知道了456F 11/20 00:08
gn00465971: 同意 漢化很多是作興趣的所以可以隨便翻457F 11/20 00:13
gn00465971: 然後比較沒主見的人可能看著看著就被影響了...
jiko5566: 不過很多不是看漢化作品被影響,而是被看漢化作品的人影459F 11/20 00:15
jiko5566: 響
gn00465971: 另外的管道就像是B站啦461F 11/20 00:15
gn00465971: 我老實說 那邊的彈幕我通常看不下去......
gn00465971: 是說 xx黑是對岸來的?
gn00465971: 我聽說xx黑 跟 xx粉這兩個相對詞 都是從西方翻來的欸
gn00465971: fan 跟 anti
Galm: 同意...可靠,夠力,好像,等詞越來越少看到囉~466F 11/20 00:17
gn00465971: 這些有部份是個人喜好就是467F 11/20 00:20
gn00465971: 像我最近有在弄點翻譯 就盡量有在注意自己的用詞
gn00465971: 另一方面來說 我最近看得翻譯輕小說
gn00465971: 好像也沒什麼被污染的印象
gn00465971: 或許也是一樣 因為網路不是正式出版物
r98192: 是說他們翻完都不潤稿的嗎?一堆直翻式中文超難過的472F 11/20 00:24
gn00465971: 所以寫的時候都比較隨便吧473F 11/20 00:24
gn00465971: 漢化組有很多 品質也參差不齊啊
gn00465971: 直翻 意思有到的話還算好了 有些根本是再創作...
r98192: 再創作是真的神呀!476F 11/20 00:26
rey123123: 貴古鑑今就是我 YOYOYO477F 11/20 00:28
gn00465971: 空氣系的再創作是真的蠻好笑的啦478F 11/20 00:29
gn00465971: 每次都會有一頁亂換台詞的 還是沒人啊? 有點忘了
sokayha: 那都看圖亂猜的…480F 11/20 00:30
nucleargod: 就大多人不重視專業,所以修過翻譯的專業人空悲憤481F 11/20 00:36
gn00465971: 因為也沒必要專業吧?482F 11/20 00:38
gn00465971: 既然是作興趣的 不以營利為目的
gn00465971: 用字遣詞上既不用拘泥正式文章的文法跟用詞
gn00465971: 熱情也比專業更重要
gn00465971: 說穿了就像是把自己私下寫的非正式文章PO上網一樣
ryokoon: 是喔,所以一堆人講話搭配英文、日文講怎麼沒人講被侵略487F 11/20 00:42
gn00465971: 當然我也有許多不懂的地方 例如漢化組勢力劃分488F 11/20 00:42
gn00465971: 還有既然有愛 為什麼不會想先因此學會該語言
gn00465971: 才不會翻得七零八落
gn00465971: 漢化組終究是地下組織啦 於好於壞都是不受官方限制
ryokoon: 例如播放,一堆人講成放送,我都不知道哪個才是中文了492F 11/20 00:43
gn00465971: 如果夠專業又有愛 可以去考考看官方翻譯493F 11/20 00:44
ryokoon: 現在也一堆女生歐巴歐巴喊,認清現實吧494F 11/20 00:44
gn00465971: 說話跟寫作是不一樣的....495F 11/20 00:45
ryokoon: gn大,歹勢一直插你>/////<496F 11/20 00:45
gn00465971: 喔 不會啦 還好-A-497F 11/20 00:45
gn00465971: 終於有一次有人說我是gn大而不是g大 有點開心(?
GK666: 好熱鬧喔 來簽到一下499F 11/20 00:50
qq251988: 這裡跟lol版一堆人已經開始被同化了 真可憐500F 11/20 01:26
qq251988: 文化統一才是最可怕的 竟然還有人蠢到不知在反什
qq251988: 認真翻譯的不說 自己多加贅字 還不如自己找原文來看
qq251988: 不要因為習慣性用中國資源 就漸漸失去判斷能力好嗎
qq251988: 現在兩岸還多少有些歧異性 到時候喊你同胞 你怎頂嘴?
bobo1002: 我有朋友是國文老師,他表示批閱作文非常痛苦XD505F 11/20 01:53
bobo1002: 當年火星文也慘過,現在一堆阿六用語又慘一次
gn00465971: 可以想像...507F 11/20 01:55
isanasanai: 用文雅字眼就算 一堆字眼低俗沒水準用爽爽 起底牛逼小508F 11/20 02:08
isanasanai: 鮮肉紅火
oread168: 我會懂可是我很少這樣用510F 11/20 02:13
oread168: 老實說這沒甚麼
Riorley: 語文跟科學有沒有關係我是不知道 但是觀察跟敘述能力絕對512F 11/20 03:07
Riorley: 是科學上需要的工具 上面大大有提到科學就是要能簡略應用
Riorley: 的大略假設 但是實際上你說水瓶的用處就是裝水這種簡單扼
Riorley: 要的說明並沒有完整表達出水瓶身為一個裝水的器具的功用
Riorley: 不提功用的話僅憑敘述跟廠商說要做一個水瓶我想你能描述
Riorley: 的越多廠商一定能做出更符合你心中形象的水瓶吧 那我認為
Riorley: 語文中就沒有非必要的觀察敘述了 而且並非沒有這種將一切
Riorley: 描寫的異常完整的文學作品 沒記錯的話紅樓夢就是
ctes940008: 這問題妥妥的是板上釘釘的事情,你們這些__有本事會玩520F 11/20 03:36
ctes940008: 這種詞彙我在臺灣不會使用
a5245242003: 我討厭中國用語,台灣有自己的文化與資產522F 11/20 03:38
zainc: 如果台灣沒有的詞拿來借用就算了像是"宅"之類,但是台灣有523F 11/20 04:48
zainc: 的詞像"水準"不用用"水平",就有點擔憂了~
zainc: 像"宅""萌"實在很難用中文解釋,直接用我覺得ok,另外黑話
zainc: "機車""牛B""屌絲男"等網路用語 拿來用都可接受~
z83420123: 水平是本來就有這種用法  只是習慣問題 完全不是中國自527F 11/20 05:13
z83420123: 創辭
quz2928: 請問臺灣的文化只源自於臺灣嗎?529F 11/20 05:30
Rucca: 麻煩原PO說話以後別講OK530F 11/20 06:57
Rucca: 有「好」「沒問題」「是」可說,說啥OK?ㄈㄈ尺?
r98192: 其實多用點中國用語也好 這樣子統一時相斥性也比較小一點532F 11/20 07:13
r98192: 水準水平、品質質量這種就跟美式英式一樣的差別了
r98192: 突然想到…叫人別講OK之前自己先別講"原PO"哦 啾咪
quz2928: 樓上的邏輯錯誤喔,原po自己矛盾,不代表樓樓上也是喔535F 11/20 07:25
MadMagician: 所以英語國家會把你文化統一嗎536F 11/20 08:02
robin0416: 你會因為幾個用字想跟對面統一嗎...根本沒差好嗎537F 11/20 08:14
luckykey: 哥跟你說 靠譜這意味深 譜-->只有計畫性 有譜可靠代表538F 11/20 09:03
luckykey: 安全性與可行性大增 可以安心有根據的做 靠譜很好啊
Eulboreh: 以前看日文也學了一堆奇怪漢字啊 像什麼 先輩 夜鷺死苦540F 11/20 09:31
Eulboreh: 這就是文化傳(侵)播(略)啊  不服氣 也想辦法把台味翻譯
Eulboreh: 搞出來 反傳回去如何?
sunstrider: 我只知道離譜543F 11/20 09:49
octopus4406: 日本 英語國家可沒一天到晚宣稱你是他家一部份 可是544F 11/20 09:54
octopus4406: 對面有 還飛彈對著你
kendra0606: 飛彈對著妳wwwwwww546F 11/20 10:12
Nravir: 反正宗痛已經和全球公佈一個中國惹~沒差啦547F 11/20 10:13
kendra0606: 中國9月軍演中射程最短的飛彈 可以打到臺灣三倍遠的地548F 11/20 10:14
kendra0606: 方  而臺灣這個高射砲就打得到的小島一直幻想對面飛彈
kendra0606: 瞄準
kendra0606: 醒醒,好嗎
kendra0606: 如果射程能達台灣 就叫被瞄準 臺灣大概還被十個以上的
kendra0606: 國家瞄準了
quz2928: 因為飛彈而厭惡一個國家的文化?554F 11/20 10:16
quz2928: 文化不會攻擊你,是人會攻擊你
winiS: 台灣在國際上受到的打壓不是嘴砲就當沒有的,比起阿六是惡556F 11/20 10:30
winiS: 搞,伊斯蘭文化有趣的多
itohchen: 真爽558F 11/20 10:37
gundammkiv: 時至今日除非我們鎖國 或是老共鎖國 再不然就是用法559F 11/20 10:44
gundammkiv: 律規定 不然文字這種"侵略"是無可抵擋...
ryokoon: 還有人在飛彈對著你,美國飛彈對準全世界你不是用爽爽英561F 11/20 10:47
ryokoon: 文
ryokoon: 韓國經濟侵略還不夠?一堆人也在用韓式的東西
ryokoon: 講難聽點,你討厭被這種文化侵略,你怎麼不搞些東西
ryokoon: 反侵略回去?檢討一般的收受方的意義在哪?
ryokoon: 我可以看原文日文、可以看生番,但多的是看不懂又想看的
lia1062001: 口語方便即可,作文則需修飾,至於外來用語,我覺得只567F 11/20 11:19
lia1062001: 能自己不去用,不能叫別人也不用,畢竟語言用的好大家
lia1062001: 都會喜歡,用的不好自然就會被淘汰了
oread168: 語言拿來溝通570F 11/20 11:36
chosen4040: 靠不靠譜,這很久了好嗎?只是年輕人不了解= =571F 11/20 12:09
chosen4040: 老人家都知道,靠不靠得住的意思= =
chosen4040: 並不是外來語喔~孩子...
t0584224: 之前原本要發文,結果'拉片'在台灣好像沒對應詞彙,台灣574F 11/20 14:05
t0584224: 應該只能用'電影(影視)文學賞析'吧
t0584224: 電影文學賞析很不口語,看起來很專業
t0584224: 可是中國有個詞彙叫視聽語言賞析,感覺意思也差不多,
t0584224: 而且也是很專業
gn00465971: 如果不想要看起來雜談 可以用"雜談" "淺談"等詞彙579F 11/20 14:52
gn00465971: *看起來專業 我他媽在打什麼...
gn00465971: 例如像是 "影視賞析雜談" 等
gn00465971: 或是更口語 例如"不專業影視賞析"
gn00465971: "不專業影視心得(淺見)" etc 變化其實還蠻多的
gn00465971: 大概就像我不知道什麼是拉片一樣
gn00465971: t先生也對台灣用語畢竟沒那麼熟吧
gn00465971: 各國 各地方 在文化和用語上還是會有差異
Galm: 順便補上一句,你和現在年輕人糾正說他講的是中國詞彙的話587F 11/20 15:42
Galm: 他們還會不爽咧,說啥這些台灣幾十年前就有的了之類云云
Galm: 靠么,啊怎我小時候從沒聽過有人把好像一直說成貌似
Galm: 大概也貌似,影片叫視頻,當機藍屏,水準講成水平之類的可多了
Galm: 不用仔細看推文想也知道會有人跳出來說這些早就有了XD
gn00465971: 吐槽一下 藍屏死機我記得的確蠻早就有592F 11/20 16:11
gn00465971: 雖然也有可能是我不知不覺被影響
GeogeBye: 我沒聽過死機 只聽過死當 藍屏沒印象594F 11/20 16:15
GeogeBye: 剛剛google 靠譜據信是中國大陸北方慣用語
GeogeBye: 在網路論壇流行起來以後也跟著竄紅的詞彙
GeogeBye: 確定很久了??
GeogeBye: 離譜的意思是不合常理  跟靠譜好相不是反義詞
a3464301579: 推一樓599F 11/20 16:38
gn00465971: 台灣是用死當 藍畫面 但是連在一起用600F 11/20 16:39
gn00465971: 我只聽過藍屏死機
gn00465971: 畢竟死當不一定是藍畫面
gn00465971: 不過也真的是有點久 我確定我小學就聽過
gn00465971: 但是我不確定是不是被影響
gn00465971: 我可能查到了 英文是Blue Screen of Death
gn00465971: 然後或許從小我老爸就做電腦的 所以我聽他說
gn00465971: 有可能是從英文翻來的 等我老爸回來再問他
Lovetech: 藍屏從對岸用語傳來的無誤 直翻英文 台灣其實講到螢幕608F 11/20 19:10
Lovetech: 不太會用"屏"這個字
gn00465971: 唔唔 我剛剛問我老爸也是得到一樣的答案:對面才在講610F 11/20 19:25
gn00465971: 奇怪那我到底是從哪聽到這詞的(歪頭
gn00465971: 就當作我從小就很有國際觀好了 。
z83420123: 又在扯水平 自己去翻翻教育部國語字典好嗎?本來就有這613F 11/20 20:16
z83420123: 用法
mymike12: 當然,這種砍法也有可能直接減少該市場615F 11/21 09:30
mymike12: 與其斷光,不如收費反饋出版商
看板 C_Chat
作者 hizuki (入贅桧月家,我妻彩花)
標題 Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Fri Nov 20 10:43:59 2015


※ 引述《ange1 (我是 安格1 不是ange1)》之銘言:
: 我覺得很好阿
: 現在公司一堆年輕人  平常有在追動漫的
: 都被對面的影響
: 開始用一些甚麼"靠譜" 之類的辭彙   我真的不知道靠譜是甚麼意思
: 他們這一代人幾乎都沒有學日文的動力  反而學了一些對面奇奇怪怪的用語
: 對面太方便了
: 我那個年代  對這些東西有興趣的 想要看更多的  沒有不去學日文的
: 我覺得這種趨勢很好  最好全部斷光光   斷到你要看正版翻譯  不然就去看原文
: 去書店買原文書或是翻譯書來看  不然至少花錢去漫畫店看

這也是沒辦法的事情,我記得在windows 95時代,那個時候時候電腦圖書還是從香港

臺灣進口的比較多,從正體翻譯成簡體。

小時候認為美國口音很老土,但是長大後看的不是美劇就是加拿大劇,英劇好像只有

「Harry  Potter」吧。自然口音就被帶過去了。換口音倒是不麻煩,我們這邊用的是IPA。

日本文化入侵,也改變了很多事情,我記得中國的twitter上曾經出現過一幅這樣的圖片,

說出一下單詞的英文:
1.不要 2.好舒服 3.要去了 4.等一下 5.那裡不行


文化影響本來就是這個樣子,強勢必然影響弱勢。

回到中國的問題,像「小鮮肉」、「綠茶婊」、「靠譜」之類其實是現代新造詞語,或者
是從

各地方言轉翻過來的。我小時候是沒有這些詞語的。新造詞好像是由新聞事件帶來的。

或者是天涯、百度貼吧當中流出來的。

這種東西就有點類似臺灣會流行「泛舟哥」、「pretty tight」、「做好做滿」,

這樣產生的詞語不要幾年就會退流行的。反而像「靠譜」之類的從方言轉譯的能流傳比較
久。

不過因為中國這邊是比較難看到臺灣的綜藝節目,更難看到臺灣新聞。

所以對臺灣這種文化不熟悉。

再者不是所有人都對臺灣綜藝節目那麼熟悉,中國人口那麼多,也有很多人不愛看講中文
的東西。

換個角度來說,臺灣不是沒有詞語我們看不懂,在另外一篇當中我提過了。只是臺灣文化
受眾太小。

並且製造文化的人也少,比如辦一個小說網站,收取一定的費用,很難養活作者,

因為客戶太少了。好像有不少人跑去看中國的網路小說,結果會看簡體子了。

想要解決這種問題,只能屏蔽所有共產中國的網站了。(茶

另外說一下,不是什麼日本小說都有人翻譯,我朋友做過幾本圖源君的告訴我:

那種一開始就是出在出版社,但是人氣不夠的,不會有人去翻譯。

都是等臺版出來再掃描過去。

臺灣土地那麼小,又潮濕,儲存書本簡直給自己找麻煩。

--
我想當……智也的……
的、的……
一直住在智也家旁邊的鄰居……『的旁邊的智也家的妻子』

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.87.40.133
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1447987444.A.E87.html
wxes50608: 這篇很厲害 每一句話幾乎都跟上下句無關1F 11/20 10:47
walhalla: 真的...2F 11/20 10:50
b9702025: 一樓www  想法跟我一樣3F 11/20 10:50
zoe000: 本來看得有點頭痛還不知道原因 1樓突破盲點啊!4F 11/20 10:51
看來我國小語文老師說的是實話
※ 編輯: hizuki (110.87.40.133), 11/20/2015 10:52:15
rbull: 內文跟簽名檔都是一樣文體 不知道在講甚麼 XD5F 11/20 10:52
p123i456g: 看到"中國很難看到台灣新聞"就知道你很無知6F 11/20 10:54
自由,聯合,蘋果,風傳媒,newtalk,東森都是被屏蔽的
我想這樣寫應該沒有問題吧
gino0717: 好吧我看得懂,我中文太強了7F 11/20 10:54
※ 編輯: hizuki (110.87.40.133), 11/20/2015 10:56:40
TaiwanXDman: 大概就想到什麼就講什麼 就會這樣上下文無關了8F 11/20 10:55
稍微改了一下連詞,造成你們的困擾,抱歉
※ 編輯: hizuki (110.87.40.133), 11/20/2015 11:00:26
dennis99: 經過牟宗三的摧殘,這篇我也是大概看得到原PO想要表達的9F 11/20 10:57
shinobunodok: 所以最後一句話是幫自己不買書找理由吼10F 11/20 10:57
mikeneko: 連PS4的系統都用軟件,看到這兩個字就不想更新11F 11/20 10:58
dichenfong: 我懂這種苦 我也常常寫一寫上下文不通12F 11/20 10:59
lanjack: 那樣寫很有問題啊,現在主流的新聞媒體載具不是報紙,而13F 11/20 11:01
lanjack: 是電視的新聞頻道和網路。說對面新聞少肯定是沒在看…
lanjack: 阿,我又犯錯了,看成台灣看不到中國新聞…當我上面沒說
arrakis: 儲存書其實不艱困,我一堆藏書開架通風十幾年了依然潔白16F 11/20 11:02
主要就覺得臺灣房子很小,也很擠。發霉是我有切身之痛,我鏡頭發霉了。
※ 編輯: hizuki (110.87.40.133), 11/20/2015 11:04:32
arrakis: 大部分時候還是區域性(鄉鎮)地理環境有差。17F 11/20 11:03
flysonics:                我毫無邪念的一槍熱血也依然純白如紙啊18F 11/20 11:03
cwjchris: 防潮箱必備啊,你們中國人不用防潮箱?19F 11/20 11:08
共產中國那麼大,每個地方都不一樣。防潮箱是有,但是我住的地方不流行。
當然中國沒有賣除濕機。
mikeneko: 台灣的確很容易發霉,該死的蠹魚也一堆20F 11/20 11:09
GeogeBye: 用防潮箱藏書?? 防潮箱很貴ㄟ21F 11/20 11:10
after1: 害我還擔心下. 我是不是有閱讀障礙XDD22F 11/20 11:13
arrakis: 防潮箱放鏡頭啦XD 書架最多用樟腦丸一類防蟲,一般人很少23F 11/20 11:13
arrakis: 會有要動用防潮箱/除濕機的珍本善籍。
arrakis: 台灣的天氣已經是容許一年曬十天書了。
※ 編輯: hizuki (110.87.40.133), 11/20/2015 11:18:27
roseritter: 推26F 11/20 11:22
arrakis: 如果你擔心書發霉的話,其實室內空調的除溼功能也夠用了27F 11/20 11:24
arrakis: 至於開多久要看你住的地方XD
Entropy1988: 對於儲書我很快就想到取用率的問題。很久才碰一次的29F 11/20 11:35
Entropy1988: 東西放在塑膠箱裡封得連空氣都穿不過並不難。
Entropy1988: 還可以放吸濕劑跟暖暖包。
Entropy1988: 至於要好拿好放又有陳列效果 成本馬上變高
gn00465971: 台灣也不是什麼小說都有啦33F 11/20 11:44
gn00465971: 日本輕小說這東西 都是看到有商機才會去談授權
gn00465971: 還要看對方肯不肯 所以說
gn00465971: 不論翻譯人力等問題的話 可以不受體制限制的漢化組
gn00465971: 會最快也有最多可能性 包括日本網路小說都有可能翻
gn00465971: 當然反過來說終究還是盜版的立場 所以我也不是要推廣
gn00465971: 最正確的解法還是自己學會日文 然後買原版
gn00465971: 個人上這樣就什麼都能看 雖然推廣上很有困難
naemoe: 估計是少了串語句的連接詞?41F 11/20 11:50
gn00465971: 其實我覺得除了簽名檔以外都很好懂 03042F 11/20 11:53
Xavy: 目前是滿好懂的,不清楚修改前長怎樣43F 11/20 12:02
chosen4040: 靠譜不是方言啊= =44F 11/20 12:10
asd065: 個人家裡反而是蟻害嚴重~家裡一堆書都成了食物45F 11/20 12:18
x00361: 突然發現這篇文章倒過來看也可以46F 11/20 12:28
scotttomlee: 純推簽名檔~ MO大好!!47F 11/20 12:34
scotttomlee: 不過其實元PO大概本來就是講很多沒關聯的段落這樣(?
scotttomlee: 還有,雖然台灣較潮濕,不過台灣書本的紙張也就較耐
scotttomlee: 這環境就是(聽說日輕紙張薄 在台灣就很容易受潮?
gn00465971: 我買過幾本文庫本 覺得還好欸51F 11/20 13:04
ayabehaori: TOMOYA是狗(無誤52F 11/20 13:11
feanor0709: 意識流大師  4ni?53F 11/20 13:13
TED781120: 其實……我住基隆,台版書會稍微黃但從沒嚴重受潮過。54F 11/20 15:10
TED781120: 也許也跟我每本書都會不時拿出來看有關。
artist0918: 所以最後一句話是幫自己不買書找理由吼+156F 11/21 04:04
mymike12: 感慨太多,你可以寫長一點分段表述概念57F 11/21 09:35
看板 C_Chat
作者 evolution907 (Davis)
標題 Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Fri Nov 20 20:35:06 2015


※ 引述《ange1 (我是 安格1 不是ange1)》之銘言:
: 我覺得很好阿
: 現在公司一堆年輕人  平常有在追動漫的
: 都被對面的影響
: 開始用一些甚麼"靠譜" 之類的辭彙   我真的不知道靠譜是甚麼意思
: 他們這一代人幾乎都沒有學日文的動力  反而學了一些對面奇奇怪怪的用語
: 對面太方便了
: 我那個年代  對這些東西有興趣的 想要看更多的  沒有不去學日文的
: 我覺得這種趨勢很好  最好全部斷光光   斷到你要看正版翻譯  不然就去看原文
: 去書店買原文書或是翻譯書來看  不然至少花錢去漫畫店看
靠譜是對面用語唷!?我現在才知道 但跟動漫有關係嗎?我感覺大人小孩都在講耶XD

不過會被動漫影響這點感觸很深 國中時我朋友都沒啥再用網路追連載 頂多海賊王跟火影
大部分是用一天一塊的價錢跟漫畫店租漫畫來看 那時通常都借個十幾本大家一起看
記得因為通常當天都要還 所以我閱讀能力還大幅度的提高XD
光國中三年就看了幾千本漫畫吧 尤其國三暑期輔導看最兇 半天就要看完十本

後來國三才接觸海賊王跟死神 因為想看到最新進度所以追連載 到了高中更是追了幾十本
沒想到從那之後在評論區看到一堆神奇用語 中日兩邊都有
像是"嘛""www""23333""炎上""牛逼""也是醉了"諸如此類
一開始看整個都不能接受
"嘛"一開始以為是少打字 停那一頓感覺也不太舒服
"23333"想說象形指事形聲會意都無法解釋到底是三小 後來才知道是編號
"www"我到現在還是意義不明= ="當初看覺得版面很亂 種草嗎XD
"炎上"想說是指很紅之類嗎?後來才知道不是
"牛逼"整個意境 現在要我解釋我也不知道怎說
"也是醉了"也是很難解釋
"中二"覺得這詞很怪 覺得耍屁耍腦耍幼稚講起來帶感多了

但是隨著接觸動漫越多 我也開始習慣看這些用法 除了"www""2333"我還是覺得有點礙眼
不過如果我到現在一直都是看書本的話 應該完全不會接觸這些吧
只能說接觸這些外來文化久了 語言一定多少都會被影響
到現在中二比較會用 對岸的大概就是牛逼吧
高興時語尾還是習慣加個表情符號"XD"

我覺得現在漢化被抓剛好可以讓我重回拿起書的感覺
雖然漢化翻了那麼多很感謝他們 不過終究是違法 而且也不尊重原作
書翻起來還是比較有感覺啦~

至於那些神奇用語 我覺得不要太超過影響日常就沒關係啦
說是語言逐漸被統一我覺得太誇張了 這只是文化交流吧 你要表示現在是被中日瓜分嗎XD?
我自己看這些都是外來語一種 尊重友善包容
不想被對面或是日本用語影響慢慢等台灣代理吧
反正現在的漫畫我已經沒啥想每個禮拜都追下去的動力了=ˇ=積一疊一口氣看也不錯
不然學日文看原文也可
漫畫裡面通常用語較正式除非特意去引用

是說我們大學系上最近很喜歡講"yeeeeee~"這算是被英國荼毒嗎XD?













--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.147.27.180
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1448022912.A.5C0.html
lo84: 那不是yee大利的嗎1F 11/20 20:38
是義大利!?剛上網查好像是英國 先改一下 有錯請提醒 感謝~
gn00465971: 唔 玩這麼熱鬧 沒想到現在C洽還有人不知道www的意思2F 11/20 20:38
OrzYeah: w是日文的笑 不是對面來的3F 11/20 20:38
gn00465971: *上次玩這麼熱鬧4F 11/20 20:38
Xavy: 他沒說w是對面來的啊5F 11/20 20:39
dolphintail: yee今年到底是那裡開始的...K島還是場外?6F 11/20 20:40
yts128: 我到現在還是不知道2333是什麼意思7F 11/20 20:40
jimmy5680: 2333好像是打滾的意思? 不太確定8F 11/20 20:41
mikapauli: World Wide Web9F 11/20 20:41
justsay: 2333似乎是對岸論壇某個表情的代碼10F 11/20 20:41
Xavy: 記得是一個笑到垂地的..貼圖?11F 11/20 20:41
SCLPAL: XDDDD 的意思吧  來源是表情符號代碼12F 11/20 20:41
justsay: 靠譜是從離譜衍生 不過離譜原來也似乎是對岸的用語13F 11/20 20:44
bugbuug: wwww14F 11/20 20:44
SCLPAL: 離譜是這樣嘛@@? 我蠻小就被罵過這樣了QQ15F 11/20 20:45
gn00465971: 離譜不是 本來就日常用語了16F 11/20 20:45
cks332288: yeee是那個恐龍的影片吧17F 11/20 20:45
qlz: 象形用語,2是頭,後面的3是手腳之類的,意思就是笑到捶地沒錯18F 11/20 20:45
gn00465971: 上次玩的 z-1-19-1-11-1-13919F 11/20 20:46
bluejark: 離譜只是普通中文吧20F 11/20 20:46
gn00465971: 欸~ 那不是象形吧? 是表情代號吧21F 11/20 20:46
justsay: 所以我說是原來 不是網路時代才傳過來的用語22F 11/20 20:46
gn00465971: 還有#1L_zJKE3 (C_Chat) 根本祭典狀態23F 11/20 20:46
gn00465971: 你原來是原多久去了 民國初年嗎|||
Xavy: 是表情代號啦25F 11/20 20:47
mikeneko: 你看看,一個用語各自表述,居然還用這麼開心26F 11/20 20:47
talesr: 離譜不是對岸用語27F 11/20 20:47
rochiou28: 這篇好yee28F 11/20 20:48
eoerexnten: 233是大笑的表情代碼吧29F 11/20 20:48
gn00465971: 話說"中二"我覺得是原PO看不習慣 這詞其實很有梗啊30F 11/20 20:49
qlz: 反正有看過233的捶地圖啦.不是很確定起源,只知道用法31F 11/20 20:49
piyo0604: wwwwwwwwwwwwwwwww 種草囉~~~32F 11/20 20:49
Xavy: 文章內容用了帶感,看的出原PO被侵蝕的滿嚴重的33F 11/20 20:49
對 還有帶感 我忘了講Orz 這個和中二都是我網路上比較常用的詞
sillymon: 嘛 這個中二話題炎上程這樣 牛逼到我也是醉了wwww2333334F 11/20 20:51
GeogeBye: 查百度百科是說靠譜是中國北方方言 後現代流行辭彙35F 11/20 20:52
Nravir: 怎麼沒有推好66666666666666666666666666666666666666呢?!36F 11/20 20:53
GeogeBye: 教育部重編國語辭典修訂本有收錄離譜 沒有靠譜37F 11/20 20:53
Skyblade: ま..this中二話題炎up成降 牛B到me也是醉惹 XDwww233yee38F 11/20 20:54
好 我輸了 這是被美中日三方嚴重荼毒嗎XD?
medama: 一天一塊也太便宜39F 11/20 20:56
恩會員方案不過當天就要還然後絕對不能延長 雖然都是舊書不過還是看很爽
如果有看起來很好看的為了要多看幾天就不會用這種方案
gn00465971: 不過"まぁ"的意境在中文挺難取代的40F 11/20 20:58
gn00465971: "恩" "呃" "啊" "唉呀"都似是而非
yeu594271: 看到上面推文...是在下輸了42F 11/20 20:59
vincent0728: 天劍的推文...43F 11/20 20:59
bluejark: 這台一下666一下87真是kappa 小於三44F 11/20 21:06
ysanderl: まぁ除了用嘛之外 還真的想不到啥發語詞更適合這情境..45F 11/20 21:08
WillieHuang: wwwwwww46F 11/20 21:08
TiffanyPany: まぁ真的超難翻 可是又很喜歡這個詞帶來的感覺哈哈47F 11/20 21:14
jouhouya: 反正...就這樣     感覺超長...48F 11/20 21:21
eva05s: 嘛 有種表達隨便/無所謂的慵懶感 中文發語詞似乎是沒有49F 11/20 21:27
eva05s: 這類型的 表停頓/思索的感覺居多
fs78123q: 不就 "反正齁" 的感覺嗎51F 11/20 21:37
gn00465971: "反正齁"的語氣太過強烈跟肯定了52F 11/20 21:39
gn00465971: 所以說很難翻 考慮到語氣的話
frozenstar: まあ 中文沒有對應的詞吧? まあまあ 倒是可以翻成"好54F 11/20 21:42
frozenstar: 了好了" 還是 "唉呀!"
dakulake: 原po應該未滿18到25年齡吧,台灣網路剛發展時靠普是對岸56F 11/20 21:47
dakulake: 用詞沒錯。
dakulake: 講白了就是稍為年輕的年輕人不知道哪些詞是中國常用的
對呀 現在是大學 我是覺得沒必要這樣斤斤計較的分啦 覺得是台灣只是因為感覺大家都
在講而已
gn00465971: 這種直接差別年紀的說法我也覺得不好啦...59F 11/20 22:00
gladlator: まあ就是口語「ㄟ...」的感覺60F 11/20 22:03
Eric6411: 233=啊哈哈61F 11/20 22:04
※ 編輯: evolution907 (27.147.27.180), 11/20/2015 22:14:18
gn00465971: 如果不影響作文我是也覺得沒差但是......62F 11/20 22:15
gn00465971: 口語使用 並且分得清楚的話是還好啦
a2935373: 離譜不是但是靠譜不是64F 11/20 22:21
evolution907: 樓上你是不是多打字…65F 11/20 23:44
anandydy529: 以前我們把注音文和火星文水桶,現在一堆拼音文都不66F 11/20 23:59
anandydy529: 知道那時候做的是對還是錯
DentoKarys: 囧,ㄧ堆不懂硬要用的68F 11/21 00:22
steven211: YEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE 到底是什麼東西?69F 11/21 02:34
mymike12: 還有很多誤用產生新意思,大陸那邊也蠻多的70F 11/21 09:41
看板 C_Chat
作者 evangelew (uwe)
標題 Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Sat Nov 21 00:20:34 2015


※ 引述《silencedance (靜舞)》之銘言:
: ※ 引述《Daxin (D@mn)》之銘言:
: : "盜版是不合理的"這沒問題
: : 但是看免費/低價的呢?
: : 就像圖書館/租書店,有條件下也是沒問題的
: : 但事實上圖書館/租書店/借朋友 跟盜版一樣會造成看了書但沒付錢的情形在
: : 這點合理嗎?
: : 所以應當改變商業模式還是消滅盜版?
: : 像是遊戲跟offices基本上都找出了應對盜版的方法
: : 某種程度上還利用了沒付費/低付費的用戶
: : 而抄盜版這次也不是第一次了,
: : 那漫畫產業是否有像一般計算盜版損失那樣,
: : 得到看免費/低價的人數 X 單行本價格的收入?
: : 再整理一次,
: : 所以圖書館/租書店/朋友 是不是 免費/低價?
: : 免費/低價是不是賺得到錢?
: : 應當排除免費/低價的讀者還是改變商業模式?
: 一本實體漫畫賣100元 持有人假設交友廣闊 分給1000人看好了
: 第一:排隊要排多久?
: 第二:等不及了跑去買的機會多高?
: 就算這1000人都不買 最起碼還可以收到"一本"書的版稅
: 盜版呢?我能不能跟日本某出版社編輯喬好圖檔價碼?在出版前先拿到圖源
: 當然我不熟盜版的作業模式 可能更輕鬆簡單
: 出版前就先翻譯+修圖修好 出版後馬上貼到網路上
: 然後有1x萬 甚至上百萬人一起看
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
: 第一:要排隊嗎?
: 第二:會等不及跑去買嗎?幾乎都跟日本同步發行了 就算等不及要去哪買?
: 好了 這些人裡面有多少人會買實體書?0~百萬都有可能 你是作者你要賭嗎?


若能創造上百萬人一起看
那究竟有沒有抓盜版的必要性

以漫畫、動畫等有版權的公司的立場來說
真能以 因為有了盜版物,讀者看了盜版物所以就因此不會去買正版
會導致傷害這些公司的權益 用這樣的說法嗎

1、有看了盜版物,但還是會持續購買正版漫畫、正版動畫
2、沒了盜版物,但讀者對漫畫的吸引力並不足以讓他購買正版

第1點來說
的確有這樣的消費者,但這樣的消費者可能比例少。


第2點來說
沒了盜版物,加上讀者、消費者對此作品吸引力不足
因此沒有去購買正版商品
可能使得此閱讀作品的讀者減少

連帶的影響周邊產品的買氣下降、話題減少
甚至減少粉絲讀者數量

在現在依賴周邊商品帶來利潤的時代
取締盜版的周邊商品 對公司來說
可能比取締被漢化、翻譯的漫畫以及動畫還來的重要

在現在依賴眾多讀者、粉絲
只要有累積足夠的"數量"
就有各式賺錢的方式、異業結盟的時代
想盡各種方式增加讀者、粉絲的數量
才是現在的顯學

取締漢化組、翻譯組的行為
究竟是否對公司利潤產生是否有幫助
應該可以打個問號

但這不代表個人支持盜版的出現
個人是反對盜版的
上述只是純粹討論~~~

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.15.177.251
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1448036437.A.44C.html
※ 編輯: evangelew (101.15.177.251), 11/21/2015 00:21:42
oread168: 你會被嗆 先聖光1F 11/21 00:22
kitune: 中國要是能搞個動畫版的STEAM出來 就什麼狗屁問題都沒啦2F 11/21 00:23
kitune: 不過實際上...哈哈
brianoj: 這邊不會見紅就不幫補了, 不過這時間有點晚雞排應該收了4F 11/21 00:24
medama: 當然有幫助啦 自己放免費都比被別人偷去放免費來得好賺5F 11/21 00:24
這點我贊成 既然要免費就放在自己的平台上吧
或許還可以增加廣告收入~~~
r02182828: 幹嘛聖光 這裡沒黑死爪阿6F 11/21 00:24
Sischill: 會導致傷害公司權利的說法 → 可以7F 11/21 00:24
※ 編輯: evangelew (101.15.177.251), 11/21/2015 00:25:49
※ 編輯: evangelew (101.15.177.251), 11/21/2015 00:26:37
newsboy3423: 二創作品算是周邊商品嗎?8F 11/21 00:26
Zenonia: 放縱盜版是為了搶市場,嚴抓是為了回收利益9F 11/21 00:26
brianoj: 赤松是這麼做了, 不過目前都是些年代物10F 11/21 00:26
oread168: 你自己都說贊成了那你覺得你這篇是不是歪理11F 11/21 00:26
但前提是要自己放免費阿
Sischill: 因有100萬盜版用戶所以造成銷量少賣100萬套→ 不行12F 11/21 00:26
brianoj: 他自己的作品也只放電腦情人跟LH, 魔蔥沒放13F 11/21 00:27
medama: 魔法老師版權還沒到期 當然不能放啦14F 11/21 00:27
※ 編輯: evangelew (101.15.177.251), 11/21/2015 00:28:25
medama: 海賊王有官方免費線上版啊 進擊的巨人也有啊15F 11/21 00:29
cactus44: 是否幫助利潤跟允不允許盜版是兩回事好嗎...16F 11/21 00:30
就端看策略思考問題
若以利潤中心為主要思想
若對盜版睜一隻眼閉一隻眼 可以獲取比較高的利潤時
這就不是兩回事了
※ 編輯: evangelew (101.15.177.251), 11/21/2015 00:32:43
oread168: 就說是歪理17F 11/21 00:30
moonlca: 其實只要有足夠的廣告收入 為啥動畫要用電視來宣傳呢 很18F 11/21 00:31
moonlca: 明顯是要廣告跟月租來抵銷製作成本 bd算是一部分 你說周
moonlca: 邊通常是其他公司付設計費而已 就算出版社有收益 動畫師
moonlca: 完全沒有收入啊
cactus44: 而且第二點的作品本體搞不好都賣不好了,哪還有可能出周22F 11/21 00:32
cactus44: 邊啊
newsboy3423: 搞不好作品就是來當其他商品廣告的 如遊戲王動畫 w24F 11/21 00:33
或是爆走兄弟、甚至是神之水滴(港版翻譯),這背後牽引的商機都算不小吧
還有許多子供向的動畫 感覺不少都已周邊商品為主打
brianoj: 其實我也覺得抓盜版的成本跟效益有討論空間, 但是..25F 11/21 00:33
※ 編輯: evangelew (101.15.177.251), 11/21/2015 00:35:50
brianoj: 這個東西在C洽有點敏感26F 11/21 00:34
對 所以我補一段話好了
cactus44: 有辦法靠周邊商法的只有少部份作品,大部分作品還是靠27F 11/21 00:35
cactus44: 賣書來賺錢的好嗎...
cactus44: 那你又要怎麼知道盜版能獲取比較高利潤?
我是不知道,所以我只說打個問號~~~
我知道現在的商業模式主流已經不是單靠賣一本一本的漫畫為主了
※ 編輯: evangelew (101.15.177.251), 11/21/2015 00:42:12
cactus44: 而且如果出版社真認為盜版真能獲取比較高利潤,早就自己30F 11/21 00:42
cactus44: 開放了哪還輪到你來「盜版」啊
其實我這論點也不具新意就是了
他們應該也思考過 甚至想過如何測試市場水溫 也在不斷的嘗試各種可能商業模式
之所以會審慎評估
畢竟跟價格有關的決策 突然全面變成免費
之後測試失敗後能調回來嗎~~~
※ 編輯: evangelew (101.15.177.251), 11/21/2015 00:48:47
cactus44: 你自己都不確定的東西還提出來...32F 11/21 00:44
lordmi: 如果你不知道答案,用問題回答問題就只是詭辯而已33F 11/21 00:49
看過神通小偵探後
數學不也提出很多假設 由後世的數學家證明
提出假說沒什麼問題吧 更不用說這只是一篇ptt文章
※ 編輯: evangelew (101.15.177.251), 11/21/2015 00:52:35
oread168: 首先你要先燒了全世界的那本法條  再讓全世界的人忘記有34F 11/21 00:50
oread168: 這回事  可是最後他還是會出現
那法條不用燒吧
不清楚每一個國家的法條
但侵犯著作權等大多都是告訴乃論的吧
※ 編輯: evangelew (101.15.177.251), 11/21/2015 00:54:27
godivan: 我只能說 真不愧是常見的"林北是幫你宣傳還不感謝我嗎"36F 11/21 00:56
只是想提一個經商的論點
又不是想鼓勵盜版是正向的,畢竟我又不是靠盜版賺錢維生的人
※ 編輯: evangelew (101.15.177.251), 11/21/2015 01:01:25
dderfken: 可是中國連周邊都37F 11/21 01:09
tonyxfg: 你知道嗎,當漫畫免費,主要收益來自周邊時,周邊的盜版38F 11/21 01:11
tonyxfg: 數量會多到超乎想像
其實已經是了吧...
※ 編輯: evangelew (101.15.177.251), 11/21/2015 01:12:51
newsboy3423: 二創的作品應該也是一種周邊的盜版吧?40F 11/21 01:13
newsboy3423: 還有像動漫展攤位賣的一些東西 那些有授權?
anandydy529: 我的二創都不自己想劇情畫本,直接影印單行本內容42F 11/21 01:32
anandydy529: 內容和市面上賣的單行本有99%像
newsboy3423: w44F 11/21 01:34
newsboy3423: 在動漫展會看到一些自製的徽章 胸針 抱枕套之類
newsboy3423: 那些是合法的還是侵權了?
動漫展的那些 應該是有得到授權的吧
總不是在這麼多相關行業的旁邊造次吧~~~  (應該吧)
※ 編輯: evangelew (101.15.177.251), 11/21/2015 01:37:54
※ 編輯: evangelew (101.15.177.251), 11/21/2015 01:38:30
newsboy3423: 那同人展的呢?47F 11/21 01:40
nagano933: 捨不得買漫畫的人會多捨得買週邊......48F 11/21 02:16
artist0918: 偷就是偷,講一大堆合理化個屁。49F 11/21 03:58
newsboy3423: 不一定喔 稿不好人家喜歡收藏黏土人之類的50F 11/21 09:40
mymike12: 3. 看盜版物 不買正版 (各種藉口、方便、貪小便宜)51F 11/21 09:44
mymike12: 說不定本來會買
mymike12: 吸引力不是不足(持續收看),但會找理由(看過、懶、方便)
看板 C_Chat
作者 moriofan ( )
標題 Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Sat Nov 21 00:49:51 2015




以前有個樂善好施的老員外

每天都免費放粥和食物給窮苦人家和乞丐吃


有天有個乞丐偷了老員外家的饅頭被抓到了

最後砍了一隻手當處罰


很多人問老員外

"反正你每天都把這些食物施給他們,為什麼不能放過他一馬了"

老員外只說了

"我可以給他們,不代表他們能偷"


對阿 人家好好的 為什麼要讓人偷他的東西

這個乞丐偷了老員外的食物

如果沒被抓到的話

會說老員外的好話嗎 會幫他打廣告嗎?

屁啦

他覺得這次好偷

他就會再偷第二次 第三次

小偷是為了自己偷的

別說的小偷還能幫老員外傳好名聲似的


--
我不是正義魔人,

我就是正義。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.251.42.64
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1448038206.A.871.html
Xavy: 老員外犯法了  要抓起來1F 11/21 00:51
oread168: 請皇上下令拘捕老員外2F 11/21 00:52
cauliflower:                  由我抄家3F 11/21 00:52
oread168:                             那我要老員外她女兒4F 11/21 00:53
r02182828: 員外只有兒子5F 11/21 00:54
flamer: 這個老員外他媽就送給六樓了 家有一老如有一寶 請吃宵夜吧6F 11/21 00:54
flamer: 吃你老師....
shinobunodok: 六樓口味真是特殊8F 11/21 00:54
qlz: 簽名檔入手9F 11/21 00:55
IPSVATN: 我的疑問同1F,老員外這樣動用私刑是犯法的吧?10F 11/21 00:56
godivan: 你要用那個時代的法律來看?11F 11/21 00:57
Hfy0920: uccu12F 11/21 00:57
Imuran: 比例原則不符13F 11/21 00:57
godivan: 以古代的法律來說是合法的,甚至處理事情用宗親內規比上到14F 11/21 00:58
friendA: 覺得舉例不好,一出版社沒有自行放流,二小偷是自己吃而15F 11/21 00:58
friendA: 沒有分享出去,都和現實對不上
godivan: 縣太爺'那邊還省事17F 11/21 00:58
friendA: 尤其第二點是最爭議的部分18F 11/21 00:58
moriofan: 大家是要我寫成很詳細的大史詩巨作 還是這樣就可以了XD19F 11/21 01:02
reader2714: 舉例完全失敗20F 11/21 01:03
boyce02: 被員外肛 就沒問題了(咦?)21F 11/21 01:03
k1230588: 這已經離題了吧22F 11/21 01:07
shivent: 把員外女兒分給大家就可以了23F 11/21 01:08
jackyT: 然後員外的饅頭全國熱銷 一統天下 指日可待24F 11/21 01:09
Imuran:               血,流多少。我,吃多少。25F 11/21 01:10
oread168: 現在可能會這麼嚴的只有新嘎潑了吧26F 11/21 01:11
moonlca: 其實有些出版社有放流歐 但是只保留一周 而且鎖區 漫畫27F 11/21 01:14
moonlca: 倒是可以不鎖
YuriLowell: 六樓中標害我狂笑不止wwww29F 11/21 01:26
SteveZen: 6樓瓦力破錶 員外還會給孝親費30F 11/21 01:29
xxtuoo: 宵夜要去那領?w31F 11/21 01:32
WindSpread: flamer你也會有中鏢的一天喔XDDDDDDDDDDDDDD32F 11/21 01:32
facenook: 怎麼辦簽名檔只能放六行 第七行也是精華啊..33F 11/21 03:23
artist0918: 給跟偷是不一樣的就像法律歸定"授權"跟"竊盜"34F 11/21 04:33
看板 C_Chat
作者 anandydy529 (AndyAWD)
標題 Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Sat Nov 21 01:03:55 2015


※ 引述《evangelew (uwe)》之銘言:
: 取締漢化組、翻譯組的行為
: 究竟是否對公司利潤產生是否有幫助
: 應該可以打個問號

不用問號了,我直接給你遊戲商的看法

取中間一段
http://www.gamebase.com.tw/forum/60053/topic/95853784/1

  不知道遊戲公司埋藏了這個設計的玩家,紛紛在網路論壇上發表抱怨訊息,有的因為
盜版損失的資金無法投資開發,或者連續開發作品卻無法回收利潤等情況。在遊戲發行一
天以後,Greenheart Games 宣佈了他們透過遊戲收集到的數據:付費購買的玩家只有
 214 人,但使用破解版的有 3104 人。對於看到正版與盜版比例的結果出爐時,實在是
有點鬱悶,而且因為防火牆等等的關係,可能破解版的人數遠高於最後收集統計到的結果
,對於這樣的狀況,官方表示,也許玩家年輕沒有經濟能力時都下載過盜版,但是對於有
餘力消費的玩家,希望他們能多想想,如果想要看到未來更好的遊戲內容,就請購買支持
它。或者來支持像是 Greenheart Games 這樣的獨立遊戲開發商。


   Greenheart Games 在官網部落格上表示,作為一個玩家對此事只覺得感到諷刺,但
作為一個研發商花了超過一年以上的時間來研發這款遊戲卻完全沒有得到收入,卻令他們
很想哭。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.121.23.118
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1448039039.A.6BD.html
godivan: 那是廠商的問題(設計對白)1F 11/21 01:06
evangelew: 其實我會有上一篇的論點 啟蒙老師是微軟...2F 11/21 01:09
jackyT: 課金手遊是唯一的出路(眼神死3F 11/21 01:10
Xavy: 一定是廠商不夠努力,遊戲不夠好玩,你看麥塊(逃)4F 11/21 01:10
xxtuoo: 玩弄玩家..結果自己崩潰了..笑翻w5F 11/21 01:11
godivan: 微軟?你確定?6F 11/21 01:12
newsboy3423: 有些網遊我還是懷念付費版的7F 11/21 01:12
bnn: MS可以找企業賺錢,遊戲又不行...8F 11/21 01:13
anandydy529: MS抓企業抓的可兇的9F 11/21 01:14
friendA: 你貼這個沒辦法解決這串的問題,因為單一數據沒辦法顯示10F 11/21 01:14
friendA: 出那些玩盜版的是否會回流買正版,又或是因為玩過覺得好
friendA: 玩,所以下次開始買正版,而我們也不能確定沒有盜版的話
friendA: ,那3000人裡有多少人會買遊戲。不做一個長期連續的分析
friendA: ,就算貼再多單一數據,兩者論點也不會有交集
evangelew: 我確定 當然不是說他完全不取締盜版 只是有人提出15F 11/21 01:14
godivan: 然後盜版的可以用單一數據來論述.16F 11/21 01:14
evangelew: 他特意製造被破解的漏洞 以增加盜版的容易度和市占率17F 11/21 01:15
godivan: ....前面有人說了 微軟還可以找企業來出錢.18F 11/21 01:15
evangelew: 的提升時 當時我覺得還蠻厲害的19F 11/21 01:15
godivan: 微軟告倒一個人所獲得利潤是零20F 11/21 01:15
godivan: 你遊戲要找誰來出錢先生?
phix: 找石油王贊助是唯一出路22F 11/21 01:17
godivan: 所以你的論點還是回歸到"林北用盜版是幫你宣傳"23F 11/21 01:18
evangelew: 怎麼會是"別人用盜版是幫你宣傳"24F 11/21 01:20
evangelew: 是"我刻意營造出盜版的環境 以增加我自己商品的市占率"
evangelew: 計謀的發動者 不一樣~~~
godivan: 你的微軟例子其實非常不靠譜.27F 11/21 01:21
godivan: ....恩 原來是微軟自己刻意製造的 請問有任何證明嗎
Xavy: 快笑死 godivan一直跳針XD29F 11/21 01:21
godivan: 還是說是個陰謀論然後轉好幾手變成了官方坦承?30F 11/21 01:21
evangelew: 沒有 官方也不承認 但我是看到新聞、專攔等 才知道有這31F 11/21 01:22
evangelew: 樣的可能和思維
godivan: 是阿,那你不就是用陰謀論來說"官方刻意製造"33F 11/21 01:22
oread168: 搞不好人家只是在釣魚而已34F 11/21 01:23
oread168: 小魚不要是為了自然保育
godivan: 這種東西左轉八卦版你要什麼都有什麼.36F 11/21 01:23
evangelew: 我也只是轉述說法 這已經很多年了 而且類似的說法在37F 11/21 01:24
evangelew: win10的升級 也可以看的到
godivan: 我也有看過,但是還是不脫陰謀論.39F 11/21 01:25
oread168: 我還真想知道哪種OS沒漏洞40F 11/21 01:46
cactus44: 如果微軟真想這麼做,那它早就把視窗系統開放了...41F 11/21 02:17
silentlich: 沒開放就統治市場了幹嘛開放?嫌錢多嗎42F 11/21 02:55
cactus44: 用樓上你自己的話既然都統治市場了,那還特意製造漏洞是43F 11/21 08:54
cactus44: 嫌錢多嗎
cactus44: 都統治市場了還故意容易破解增加市佔根本不合理
看板 C_Chat
作者 kitune (狐)
標題 Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Sat Nov 21 01:11:35 2015


※ 引述《anandydy529 (AndyAWD)》之銘言:
: ※ 引述《evangelew (uwe)》之銘言:
: : 取締漢化組、翻譯組的行為
: : 究竟是否對公司利潤產生是否有幫助
: : 應該可以打個問號
: 不用問號了,我直接給你遊戲商的看法
: 取中間一段
: http://www.gamebase.com.tw/forum/60053/topic/95853784/1
:   不知道遊戲公司埋藏了這個設計的玩家,紛紛在網路論壇上發表抱怨訊息,有的因為
: 盜版損失的資金無法投資開發,或者連續開發作品卻無法回收利潤等情況。在遊戲發行一
: 天以後,Greenheart Games 宣佈了他們透過遊戲收集到的數據:付費購買的玩家只有
:  214 人,但使用破解版的有 3104 人。對於看到正版與盜版比例的結果出爐時,實在是
: 有點鬱悶,而且因為防火牆等等的關係,可能破解版的人數遠高於最後收集統計到的結果
: ,對於這樣的狀況,官方表示,也許玩家年輕沒有經濟能力時都下載過盜版,但是對於有
: 餘力消費的玩家,希望他們能多想想,如果想要看到未來更好的遊戲內容,就請購買支持
: 它。或者來支持像是 Greenheart Games 這樣的獨立遊戲開發商。
:    Greenheart Games 在官網部落格上表示,作為一個玩家對此事只覺得感到諷刺,但
: 作為一個研發商花了超過一年以上的時間來研發這款遊戲卻完全沒有得到收入,卻令他們
: 很想哭。


哈哈,那我也貼個反例給大家看吧

http://gnn.gamer.com.tw/1/111811.html
《這是我的戰爭》描寫一般民眾身處戰爭當中面臨人性掙扎、條件嚴酷的求生過程,
上市後吸引眾多玩家遊玩與討論,遊戲推出兩天、銷售額就已經打平開發費用。

https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1416743015.A.360.html
當時官方可是直接把十組兌換碼丟海盜灣喔
我也是抓盜版跑過就立刻去STEAM刷了


結論:遊戲糞不糞是一回事,但這年頭不加STEAM怪我囉?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.136.159
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1448039498.A.911.html
※ 編輯: kitune (114.39.136.159), 11/21/2015 01:12:12
Imuran: 以遊戲而言  現在真的很懶得找迷版了1F 11/21 01:19
k1230588: [原文是在海盜網的某種子下方留言,寫一些感謝玩家的內容2F 11/21 01:21
k1230588: ,並不是官方上傳種子或COPY什麼的] 你有看下面留言嗎
https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1416743015.A.360.html
我是該更新資訊了
不過好遊戲就是不怕寂寞
Newdaylife: 找迷版又是破解又是版本麻煩死了 上STEAM刷比較快4F 11/21 01:22
godivan: 我想到漢堂某款遊戲的奇蹟 攻略本賣的比遊戲本體還要多5F 11/21 01:22
Sischill: 不對呀 這款遊戲又不是沒上steam 是根本就很無聊...6F 11/21 01:24
你可以查一下那款是什麼時候上STEAM,整整晚了八個多月
sokayha: 更新、mod綁steam 遊戲好的話玩家沒理由不在steam刷7F 11/21 01:26
Sischill: 遊戲大亨就是遊戲沒多好呀 去年特價時就沒多少人買了8F 11/21 01:27
※ 編輯: kitune (114.39.136.159), 11/21/2015 01:32:46
sillymon: 搶玩東西再回來給錢 就不算搶惹(但不喜歡的話還是不給)9F 11/21 03:27
mikeneko: 我還是得提,作品再糞也不構成你能免費玩的理由10F 11/21 03:51
mikeneko: 使用者付費,就這麼簡單,去外面吃飯哪有不好吃免錢的事
在這裡提道德觀當聖人就算了吧
大家都知道私底下某些東西來源合法與否
不搓破而已
※ 編輯: kitune (114.39.136.159), 11/21/2015 08:59:15
godivan: 我只能說 要用就低調,被抓到就摸摸鼻子認帳 就這麼簡單12F 11/21 09:57
godivan: 而已
godivan: 一邊用一邊還合理化自己的作為..
看板 C_Chat
作者 swellwin (asusual)
標題 Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Sat Nov 21 04:19:52 2015


難得放假,結果看了一下這幾天的回覆。

真的是傻眼。

有些時候人家說得比較婉轉,就是會有不知道是不是故意聽不懂的

總要找特例來附和自己的歪理。

如果總要有人出來講清楚當箭靶,那我就來當吧!


接下來的內容很有針對性,但並不是針對每個看這篇文章的

的確很多版眾都有消費正版的習慣,各位急著拍照或是截圖證明自己清白的

你們從來不在我討論的範圍,為了不要影響自己周末假期的心情

我建議你們看到這裡就好了,不用再看下去了

5

4

3

2

1




那我就直說了吧,用盜版就是犯罪

而到現在還看漢化盜版的,你們不僅在犯罪

你們就是毀滅自己觀看作品的兇手!


單就這次討論的漫畫部分

以前只能看無線台重播一萬年的中配小金剛時

日本漫畫是違禁品,不僅沒有正版這回事,你單是有盜版

基本上就是違法了


後來各種奇跡板開始發揚時,國內也還沒有代理商

你就算知道是盜版,但也沒正版可以買



但是在更後來國內有了代理商之後

當時跟版上各位差不多年紀前輩們的選擇是什麼呢?

是繼續去買雜貨店明顯是盜版的便宜漫畫?

還是咬著牙去買貴至少三倍的正版?


我相信答案好清楚了,那就是即便普羅大眾單純消遣的還有買盜版

身為熱愛這個圈子的一份子,除非是那種國內自己畫的小叮噹只有盜版

否則都是買正版! 買的到正版的感動,看到某些老師在小小的欄位提到

"在台灣也出版了"的時候,都還會因此而激動不已。


後來取締盜版嚴格了,租書店也就因而開始進入黃金發展期

即使你只是單純消遣,你也成為正版的間接消費者。

租書店全台好幾千間的時候,只要能確保租書店的持續進貨

再加上這群在當時還被視為絕對異端的圈內人支持

台灣的市場就可以存活下來,甚至還蓬勃發展


然而畢竟還是不足阿!


喜歡的老師有新作但沒有代理,寶島就是比日版JUMP慢上至少一個月

所以有了網路的新一代,這批現在三十代的前輩們開始搞起了漢化

而當中多的是ABC或留學生沒得買月刊只能吃最古早的放流

或者是港民因為東立不爭氣,港漫太霸道壟斷市場只能跟著吃放流

因為在網上放捏他久了,被大家拜託

才弄漢化,那幾行支持正版,也是真正希望大家在享受作品帶來的感動之餘

去支持正版,不是什麼免責聲明,而是真心希望的話語


而當時對岸跟台灣早年一樣,處於完全封閉狀態

在某些漢化流入對岸和對岸留學生搞起漢化後。

開始有了比較多的組織跟明顯有商業行為的後續發展

然而一開始不論是港澳台僑,都只是為了"造福同好"而無私奉獻



但事實就是漢化組毀了台灣平面出版產業



原本的漢化組是低調的,流通是受限的,取得是有門檻的。

然而現在的漢化組毫無門檻限制的隨意流通,為了拼速度去買通店家

送貨員甚至是印刷廠。


結果是證明"只要不要被抓 寧願用盜版的普羅大眾還是絕對多數"

所以租書店這十年兵敗如山倒,規模是極盛期的十分之一

普羅大眾上網看看漢化就好了,反正也沒愛



但是接下來的論述就是我非常痛心卻又不得不說的

"那除了還待在宅坑的老前輩們,其他這麼多自稱圈內的年輕人呢??"

按照FF的人數成長,台灣為什麼會落到



"現在的銷量某部分比當年扣掉租書店的銷量還差的地步???"



當年的四五十代可能有世代壓力或經濟考量脫宅了

但這麼多年輕人出現在FF等各大活動買周邊買同人


"為什麼不買正版?為什麼不買實體版也不買電子版就當投香油錢?"

"因為你們太慢啦、因為你們翻得太爛啦、因為你們沒有像日本亞馬遜一樣整合"


為什麼可以有這樣的價值觀


我是動漫迷,但我用盜版是代表我聰明


是當正版都不用成本嗎?!

正版才會跟日本出版社買版權,漫畫家才拿的到版稅

盜版只會讓某些靠海外版稅的漫畫家因為上一本賣太差而灰心

看到因此而過了兩年才出新單行本還說"是不是該考慮完結了呢"的老師

也有就這樣消失的老師後

看到在網路上看盜版的在網路上討論"某某怎麼就斷頭了"

"某某怎麼這麼久不出新單行本?"

竟然不是對岸而是台灣人



你要跟我說什麼台灣比較重視版權尊重創作者?

還要跟我討論對岸實際消費人口比例才2% 我們比例可能還比較高?

我們消費正版比例照我們國民教育程度來看,早就夠丟臉了啦!



還在那邊日本亞馬遜電子書什麼的

你連處於買正版單行本方便到不行的台灣都不願意買(網購打折+特典還送到家)

戰追連載的,寶島去年也跟JUMP同步了你知道嗎? 你不知道,因為你看的是盜版漢化!

這樣都還有臉說自己喜歡某部作品??

說台灣沒有代理? 那就去買日版阿! 找店家訂、用轉運

台灣買日本東西可方便的呢!

可知道多少對岸的同好冒著被海關沒收的風險跨海買台版

只因為他們該死的出版審查?

只因為這是他們能力上對支持正版的最大公約數(中文&價格&出版速度)?


"為什麼會買正版?"

這個問題的答案永遠是那麼簡單

不需要牽扯其他一切

就只是你自己對作品的熱愛到什麼程度而已




但閃躲問題的人也許永遠不會明白吧.......

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.25.70
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1448050795.A.B32.html
※ 編輯: swellwin (1.161.25.70), 11/21/2015 04:29:27
mikeneko: 推1F 11/21 04:26
Rhime19: 推2F 11/21 04:27
mikeneko: 現在有人問推薦漫畫,只會出現一堆盜版譯名或根本沒台版3F 11/21 04:29
mikeneko: 只能讚嘆你們看漫畫的管道還真多,我還是回頭看蛙蛙書單
ttt95217: 台灣書局也倒超快der5F 11/21 04:31
storym94374: 推6F 11/21 04:31
swellwin: 突然想到某位提到MOD公家心態的 其實動畫這塊要講起來7F 11/21 04:35
swellwin: 更能顯示這群滿嘴謬論的素質比對岸更加低下的現實
uu26793: 痾 S文了...9F 11/21 04:38
swellwin: S只是剛好阿 只是前面各種神奇價值觀時不S 等我發這篇S?10F 11/21 04:39
swellwin: 只能更加顯示現實環境是怎樣了
Dasuke: 推12F 11/21 04:42
BigCat: 噢  其實不是等你這篇才S   只是剛好…13F 11/21 04:43
ca09082001: 我只會回:X!用盜版還理直氣壯,你寫這麼多太偉大了14F 11/21 04:44
kasumi999: 早該S了,這種問題不需要討論這麼久...15F 11/21 04:46
Layase: 看的出來很有愛也很傷心16F 11/21 04:48
BigCat: 收到,我下次會早一點出手 (默)17F 11/21 04:49
swellwin: 原本要發個動畫部分的 現在看來還是抽根菸喝酒吧 這年頭18F 11/21 04:51
swellwin: 連說真話都不好過了
mikeneko: 的確是沒啥好討論的,講這麼多是能改變什麼,燒香期待20F 11/21 04:52
BigCat: 可以編輯這篇啊,新開標不踩線也無妨21F 11/21 04:52
mikeneko: 中國硬起來掃光盜版網站還比較實際,反正都是不可能的事22F 11/21 04:52
f222051618: 中肯推23F 11/21 04:57
swellwin: 其實中間很多人論述都跳脫自己身為消費者跟支持者的角色24F 11/21 04:57
swellwin: 在那邊"老闆你該怎麼賣" 但事實是可能老闆有賣過但失敗
swellwin: 不要說漫畫,鮮網當初也是混得很好,但後來呢?不要跟我
nightfish: 推27F 11/21 04:59
swellwin: 扯其他有的沒的 事實就是那跟商業模型無關 跟消費者心態28F 11/21 05:00
swellwin: 才是絕對相關
nightfish: 版權觀念從小教幾個世代 有機會扭回來嗎30F 11/21 05:05
kenu1018: 就有人覺得把一切推到對岸 自己就自由和平了不起超偉大31F 11/21 05:07
johnnycgi: 我只想說,盜版自己躲起來偷偷摸摸的用就好32F 11/21 05:28
johnnycgi: 你他馬的不要用盜版好像自己多會精打細算、多理所當然
johnnycgi: 還反過來說支持正版的人是XXX什麼的
johnnycgi: 台灣社會這種只貪眼前利的民族性教出多少這種人
ERIE34: 推 看盜版看的理直氣壯,還反過來指責作者沒有商業頭腦真36F 11/21 05:37
ERIE34: 的有夠無恥...
bostafu: 想到有一次在麥當勞聽到一個買正版漫畫被朋友嘲笑的學生38F 11/21 05:40
ClawRage: 說得太刺骨會沒人敢跟你聊天的39F 11/21 05:40
bostafu: 這價值觀怎麼救咧...本來好的都會被同儕帶壞40F 11/21 05:41
ClawRage: 我平常講這些就是碰到一群狗笑臉41F 11/21 05:41
sai007788: 這個討論系列已經有點過多了42F 11/21 06:03
K2135356: 我是覺得原PO那文會戰起來應該是台灣人素質比大陸人這句43F 11/21 06:09
K2135356: 當然啦 是不是真的比較差是一回事
K2135356: 有很多人是不能接受台灣人素質輸對岸Der
K2135356: 阿還有 用盜版用的理直氣壯的那種 那種根本沒救
jasonchangki: 說真的,在FF的發言沒有更扯,只有超扯47F 11/21 06:15
K2135356: 但那也不是最近才有的事情至少十多年前我同學就這樣惹48F 11/21 06:15
jasonchangki: 推這篇49F 11/21 06:15
RedPine: 你根本典型資本主義思想,雖然我們是活在資本社會就是了50F 11/21 06:24
swellwin: 是啊 真遺憾我們活在保障創作者的資本主義社會 不是那種51F 11/21 06:43
swellwin: 你夢想中的社會
RedPine: 資本主義保障創作者XD   根本是扼殺吧53F 11/21 06:46
swellwin: 是啊 所以你夢想中的社會是怎樣的呢? 我還真有興趣54F 11/21 06:47
oneJack: 喔!老子買amazon電子書就是因為想早點看到不用等翻譯55F 11/21 06:47
oneJack: 原來這樣叫做扼殺台灣代理商…
swellwin: 哪裡看到我說買日文正版的扼殺代理商啦XD57F 11/21 06:49
oneJack: 抱歉,看到上幾句推文被誤導了XD58F 11/21 06:50
swellwin: 如果有大家都看日文買日文正版不需要漢化盜版或代理翻譯59F 11/21 06:51
RedPine: 好吧,雖然已經公告禁回,但我還是來講清楚好了60F 11/21 06:51
swellwin: 的那天 我也是很樂觀其成啊XD 只是需要翻譯還捧盜版嗆代61F 11/21 06:52
swellwin: 理出版社 真的是詭異
oneJack: 嘛,至少我個人還滿願意買電子書的,台灣作者寫的五個姐63F 11/21 06:53
oneJack: 姐(ry 我是在google play上面買完看完
oneJack: 是啦,真的上次角川那個fb直接要盜版超扯
RLH: 講得超好66F 11/21 07:05
watanabekun: 推。67F 11/21 07:07
KerLae: 之前還有人發文說興趣是acg都不用花錢www68F 11/21 07:28
kanonehilber: 推69F 11/21 07:34
j1300000: 額 使用盜版不是犯罪......70F 11/21 07:50
p21077: 興趣是ACG是可以都不用花錢阿,光G就可以了(?)71F 11/21 07:54
attacksoil: 這篇講的犯罪不是法律上的定義 別咬文嚼字了72F 11/21 07:55
kenco: 絕對不看漢化盜版是少數我可以自豪的堅持73F 11/21 08:00
JamesChen: 台灣平面出版不是因為這樣爛的,可以說毫無關係74F 11/21 08:12
Jefa910: 愛看漫畫的年輕族群  我不覺得他們有能力負擔所有正版75F 11/21 08:17
Jefa910: 如果只讓有消費能力的族群去追動漫  那這遲早也是會垮吧
DarkHolbach: 有道理,支持正版就是鼓勵創作77F 11/21 08:22
vencil: 台灣平面出版爛不是因為盜版,純粹是自己廢78F 11/21 08:23
herikocat: 這樣一說我從以前都只有買、租正版漫畫.....79F 11/21 08:24
herikocat: 連寶島、少快都是大家集資買來輪著看....
vencil: 我有不少作品收到一半就不收了,是因為翻譯或其他部分爛掉81F 11/21 08:24
herikocat: 還好都沒有人笑我 身邊的人也都買租正版 不過學生真的82F 11/21 08:25
herikocat: 都是東省零用 西省餐費 才能買
swellwin: 好啦,所以現在又要把代理日本漫畫出版社的衰退偷換成84F 11/21 08:25
swellwin: 整體產業嗎?我一開始寫的以漫畫來說就當沒看到啦?
vencil: 冰與火之歌是全球最大的盜版對象,不過他還是賺翻86F 11/21 08:26
vencil: 這就是看整體銷售規劃的功力了
swellwin: 然後又有什麼自己爛理論出現了XD88F 11/21 08:27
kenu1018: 又有人要扯東扯西嚕89F 11/21 08:34
ttcml: 對我來說看盜版=等待臺灣代理的過渡期,有些冷門的bl漫畫真90F 11/21 08:35
ttcml: 的沒人想代理,等待真的很痛苦
GilGalad: 拿冰與火之歌出來真的不知道是想證明什麼... 所以你盜版92F 11/21 08:35
GilGalad: 的正當性到底在哪裡 lol
vencil: 請問有護航盜版是對的嗎w  只是國外的月亮有沒比較圓94F 11/21 08:36
vencil: 台灣出版社賺不到錢真的只是盜版的問題?
aganhog: 當然不只是盜版問題啊,但盜版不是個問題嗎…?96F 11/21 08:42
vencil: "但事實就是漢化組毀了台灣平面出版產業" <- 純回這句97F 11/21 08:43
stst82431: 不只漫畫,動畫也是…常抱怨不出續作的人,可能連BD都98F 11/21 08:44
stst82431: 不道是什麼
vencil: 有些作品是品質都顧不好了,願意花錢不代表想買次級品100F 11/21 08:45
jackyT: JUMP問題在盜版比正版快 讓看正版的很不是滋味101F 11/21 08:47
killeryuan: 國產遊戲死給你看了 還理直氣壯用盜版真是不可思議102F 11/21 08:48
Pep5iC05893: -.-樓上舉例國產漫畫或國外遊戲就算了...舉國產遊戲?103F 11/21 08:51
gking: 推104F 11/21 08:52
saberblack: 媽的看到這種用盜版還理直氣壯的都有氣,我一堆同學105F 11/21 09:02
saberblack: 用什麼小X王看小說,有一次聊到,我講大概類似本篇文
saberblack: 的話,他居然理直氣壯的跟我說上網就可以看到的東西
saberblack: 花錢去買才是智障,幹台灣人真的方便當隨便,專業當垃
saberblack: 圾,別說動漫這一塊了,你去別的行業看看也是一堆這
saberblack: 樣的人……
cactus44: 大推「當正版都不用成本嗎?」這句111F 11/21 09:07
firingmoon: 中肯 但是很多人會以我幫你看是宣傳來無視112F 11/21 09:09
antares1028: 推 有實體書看真的有差 都去租書店113F 11/21 09:34
sukeda: HG也很嚴重   心得打的可歌可泣  支持正版又是另一回事114F 11/21 09:39
johnnycgi: 講真的,用盜版不是什麼殺頭的大罪115F 11/21 09:41
johnnycgi: 但是態度是最大問題,用這種東西就躲起來私底下用
johnnycgi: 現在最大的問題就是一堆用盜版還去笑買正版的人
godivan: 就說了,要用就低調用.高調成那樣不抓你抓誰118F 11/21 09:46
newsboy3423: HG其他地區有正式販售嗎?119F 11/21 09:47
JamesChen: 國產遊戲死一樣跟盜版沒關係 不要再鬼扯了120F 11/21 09:48
cat5672: 低調用很爽是一回事啦 但網路漫畫被抄本來就只能認了...121F 11/21 09:50
godivan: 痾...早期國產死一票跟盜版並不是沒關係122F 11/21 09:53
godivan: 漢堂的傳說 攻略本賣的比遊戲本體還要多.
godivan: HG不是未來數位有代理 --+
godivan: 而且再說了日本訂會麻煩嗎
swellwin: 不管啦,我說沒關係就是沒關係,都是妳們太爛讓我不想126F 11/21 09:59
swellwin: 花錢只能用盜版,才不是我用盜版害人家賠錢倒閉呢!
mymike12: 我也支持嚴打,商人會想出新模式賺錢128F 11/21 10:00
mymike12: 更方便的閱讀平台、儲值收費方式
swellwin: 你們不要再鬼扯了,再這樣針對我們用盜版我就要生氣囉!130F 11/21 10:01
godivan: 閱讀平台 倒了一堆怎麼都沒看到..131F 11/21 10:01
justsay: 先從處理板上一堆明顯盜版情報文開始如何?XD132F 11/21 10:02
mymike12: 還可以讓正版"合理化",讓看盜版的講不出"幹嘛看花錢的"133F 11/21 10:02
godivan: 鮮網倒很久不適..134F 11/21 10:03
mymike12: 花錢支持作者還被嘲笑...真是病了135F 11/21 10:03
vencil: 盜版一直是去不掉的問題,spotify、Netflix這樣的商業模式136F 11/21 10:05
vencil: 看起來比較像未來的趨勢
reinhert: 台灣很多消費者心態就是這樣,我有朋友自己是寫軟體的138F 11/21 10:13
reinhert: 但連麥塊這種東西都要去找X版就讓我覺得很奇怪,連自己
reinhert: 的產業都不消費了,還期望其他人能做到嗎....
rochiou28: 台灣就真的沒電子版漫畫的平台阿(挖鼻141F 11/21 10:18
rochiou28: 像有KKBOX這種東西的話 雖然國外歌也沒很齊但還是月繳
griffinj9: 痛心疾首的好文,只能推了143F 11/21 10:27
susuki747: 每個人都很明白怎麼做才是正確的,那為什麼還容許自己144F 11/21 10:41
susuki747: 一再行錯誤事
swellwin: 東立、華雲數位、青文、長鴻、台灣東販、尖端都有加入li146F 11/21 10:49
swellwin: ne manga平台,有60部作品免費連載,也能直接用line的代
swellwin: 幣買電子版漫畫有些還有送貼圖,出版社不是沒有努力,
swellwin: 但一堆人還是在那邊如果有我就支持,真的出來又當作沒
swellwin: 看到
tweence:151F 11/21 11:14
vencil: line manga 看起來是個新的選擇,不過這也只是最近的事吧152F 11/21 11:23
vencil: 別人不知道的話,這也沒什麼好酸的
vencil: 在這裡心痛100次、1000次,幫出版社痛罵不花錢的人也沒有
vencil: 效益,對那些人來說是因為這興趣不用花錢,所以才選擇的
vencil: 現在娛樂選擇多,如果要付費我想他們會直接改別的興趣
octopus4406: 推你 中肯157F 11/21 11:27
看板 C_Chat
作者 uu26793 (Neural Damping)
標題 Re: [問卦] 有沒有漢化組要全掰了的八卦?
時間 Sat Nov 21 04:26:23 2015


※ 引述《kitune (狐)》之銘言:
: 哈哈,那我也貼個反例給大家看吧
: http://gnn.gamer.com.tw/1/111811.html
: 《這是我的戰爭》描寫一般民眾身處戰爭當中面臨人性掙扎、條件嚴酷的求生過程,
: 上市後吸引眾多玩家遊玩與討論,遊戲推出兩天、銷售額就已經打平開發費用。

請舉證是盜版引爆銷售量

: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1416743015.A.360.html
: 當時官方可是直接把十組兌換碼丟海盜灣喔
: 我也是抓盜版跑過就立刻去STEAM刷了
: 結論:遊戲糞不糞是一回事,但這年頭不加STEAM怪我囉?
                                    ^^^^^^^^^

跑到別人家搶劫,然後搶到好東西說要付錢,真善良。

你以為上Steam平台不用成本喔

買不到遊戲? 官網表示:
http://www.greenheartgames.com/game-dev-tycoon-downloads/


喔對了 在下面這2個地方買This War of Mine還有送東西喔
而且還能拿到無DRM的版本
https://www.humblebundle.com/store/p/thiswarofmine_storefront
http://www.gog.com/game/this_war_of_mine


把用盜版當理所當然還真神奇...真當Notch那句這麼坦喔?
https://twitter.com/notch/status/157261795139125248

Also don't forget to feel bad. ;)
                  Also don't forget to feel bad. ;)
                                    Also don't forget to feel bad. ;)
請問你有嗎?

--
Worth: $3305 ($836 with sales)
Games owned: 860
Games not played: 735 (85%)
Hours on record: 18,438.3h
http://steamsigmaker.de/bg/76561198018812450.png

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.117.192.80
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1448051189.A.E44.html
Tristan0918: 推個1F 11/21 05:24
sillymon: 只有feel goooooooooood2F 11/21 05:40
hareluyac: 可是我買D2卻有被搶的感覺怎辦...還搶了兩次3F 11/21 07:26
hareluyac: 喔不對,是D3
xxx60709: 跟某k認真做什麼5F 11/21 09:10
kitune: zzz 你也拿不出當時的預約銷量啊 至於上架費那個就算了吧6F 11/21 09:26
kitune: 你還不如反嗆要跟STEAM分帳會少賺一點
kitune: 至於XXX你也不用在那搧風點火 他版恩怨還帶來這 頗ㄏ
kitune: 好好去玩你的XB1 上專版發心得
xxx60709: 至少不像你這個玩PS的嘴臉10F 11/21 09:34
kitune: 快笑死了 不用急著抹黑我是索索啦 我當年說過了 去找我是11F 11/21 09:38
kitune: 索索有買PS4的證據 找到了我表演吞360 否則就你吞XB1 要嗎
kitune: 都隔一年了還在用這老哏 拜託 還是你要來我住處搜也行zzz
xxx60709: 對不起稱你為索索14F 11/21 11:10
※ 編輯: terievv 時間: 2015-11-21 11:28:52
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 1103 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇