看板 C_Chat作者 Seikan (星函)標題 [閒聊] 姊嫁物語....的譯名時間 Wed Dec 7 23:10:29 2011
之前看過森薰老師這部狀似(?)御姐向的漫畫 就為之著迷了
後來還為此連前作艾瑪都給一起補完~森老師的畫風真的是非常之費工夫 w"/
不過看完最近的新劇情後,現在總覺得不只讀者,
就連當初出版社和譯者本身,似乎都要準備在標題上跌股了的樣子wwww
還記得當時看到第一期的標籤封面上看到的是:
「受歐亞大陸之風呼喚而來,愛米爾的婚姻。」
也能明白說為何原名的「乙嫁語り」為何會取偏義翻成『姐嫁物語』,
至少到第二集為止,一整個都還是在講女主角愛米爾的故事~
然而到了第三集、隨著命苦的英國學者阿斯(!?)先生的返鄉旅程,
森薰老師也開始她想要畫更多裸體....噢不、是中亞少女們的奇妙故事....
於是劇情也就跟著愈來愈不姐嫁了XD(更廣的守備範圍!!
寡婦少女妲拉絲的出現,基本上仍不脫"姊嫁"的範圍,
但看來還是讓目前的主角阿斯嘗受到了莫名其妙的苦澀滋味。
結果當無奈傷情的主角現在走到了鹹海,竟然....
http://ppt.cc/kGpB 萊拉
&
http://ppt.cc/EZrP 蕾利
き---ヽ(゚∀。)ノ---た!!!
跟說好的完全不一樣啊啊啊啊啊啊啊!!
有點小大人卻又天真頑皮的雙子姊妹 竟 然 登 場 了~ !!!!!!!
(劇情如....
<( ‵▽′)-σ(/‵Д′)/~~~~ ><>☆( ̄#)3 ̄)ξ∵
...
.....
.......
呃....總之在看完超有誠意又超長頁數的最新話後,總覺得這兩隻小鬼頭....嗯....
屬性應該是天然系笨蛋來著吧~!? (′‧ω‧‵)a
雖然這份雙子丼,主角阿斯應該是沒有份的樣子XDDDD
不過因為很傻很可愛!所以可以有!!
如果到時候台版出第四集了,可能就要看這兩隻堂堂登上封面了,想必會更加活潑~
儘管那時候書名卻還是要叫作姊嫁物語~XD"
第二集時森老師在後記裡也曾提過"這是一個描述許多年輕新嫁娘的故事",
如果這麼說來,那麼對岸翻作"少女新娘物語"或許還來更加四平八穩。
近年來台灣的翻譯有看劇情再來取決譯名的傾向,
但遇到像是這種劇情突然轉折的情況,那可能也就只好將錯就錯了....QwQ"
--
P.S:
所以如果重新看書名,往後會補完的女主角們可能會有(或更多!?
愛米爾(野性十足的強氣姊嫁)
芭莉雅(率直樸拙的傲嬌少女) => 這隻莫名地萌....(" ̄艸 ̄)
妲拉絲(刻苦勤勞的守寡嬌娘)
萊拉&蕾利(天真調皮的笨蛋雙子wwww)
19世紀的中亞真是無限美好~( ̄▽ ̄)~(_△_)~( ̄▽ ̄)~(_△_)~( ̄▽ ̄)~
總之這部漫畫還很有得期待~森薰老師的作品大好! XDDDD/
--
(′∀‵) _____________
かんーまおーよんすっすー
/ /  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.171.110
※ 編輯: Seikan 來自: 140.112.171.110 (12/07 23:12)
推 frank123ya:乙嫁語り->滿足女僕的森老師自我欲望的一本書(無誤1F 12/07 23:12
→ adst513:我比較喜歡新嫁娘物語這樣翻2F 12/07 23:13
→ Seikan:真的是在滿足個人欲望(喂 還有可惜譯名已經來不及改了QwQ"4F 12/07 23:14
→ Seikan:照翻成"卡片捕獲者櫻"好像也不太行啊wwwww"8F 12/07 23:16
→ f222051618:話說原po有看雪莉嗎? 雖然只有單行本 但內容也很棒喔9F 12/07 23:16
推 caryyrac:主角是史密斯? 姊嫁物語就好11F 12/07 23:17
→ Seikan:沒錯!雙子超棒!雖然不是御姐!!(" ‵▽′)╯(握
雪莉是....等有空補完吧~0w0"13F 12/07 23:17
推 ROMEL:簽名檔 XD15F 12/07 23:27
→ anandydy529:你知道"星艦迷航記"取名的時候劇情跟本沒有迷航嗎
真是先知16F 12/07 23:30
推 senas:芭莉雅異常的萌 真的 而且史密斯應該把每個都推下去阿阿阿!18F 12/07 23:41
推 reader2714:第三集的寡婦超級棒的...結果沒吃到...qq....
那種結局我無法接受阿!!!!19F 12/07 23:59
→ Seikan:每個都推下去 那這部就變成中亞OO史了 不可以啦XD"
不過還蠻希望第三集的劇情以後會死灰復燃 來個撿金錶真愛五千里之類的XDDDD21F 12/08 00:01
推 Atropos0723:我覺得不可能,要知道那地方的婚姻都是媒妁之言,長輩決定就算數了,家長的影響力很強大,就算史密斯不用嫁妝就能嫁,但是女性應該不會反抗到這種地步.....24F 12/08 00:08
→ Seikan:唉 果然是爸爸就輸了 可是當年艾瑪那樣不也卻....還是想看森薰老師能想出什麼點子來~ w"b27F 12/08 00:28
推 KobeKober:大陸之前還有譯成"少婦談" 我個人比較喜歡這個名字29F 12/08 00:32
推 goblin09597:19世紀的中亞真是無限美好!!!!!!!!!!!!!!130F 12/08 10:20
→ domikei:其實日文原文裡森薰說"乙嫁"這個詞是說漂亮的新嫁娘的意思所以應該翻人妻物語(誤)31F 12/08 11:24
推 Hataqs:美國:Bride's Story/新娘物語33F 12/08 16:26
--