回上層
Disp BBS
看板
C_Chat
作者
peterfood
(恐女症末期病患)
標題
[閒聊] 這些字幕組好好翻譯啦~
時間
Thu May 15 20:30:21 2014
這些字幕組好好翻譯啦~
這些我想都不是正式上映的吧~XD
http://eznewlife.com/?p=101468
在家上網觀看線上電影時,常常都會遇到這樣OOXX的情況阿~討厭!
難怪我常常看不懂劇情 ...
看在其中有兩部動畫的分上
當作還有A點吧!
大家還有碰過哪些好笑的字幕組?
--
http://i.imgur.com/0rnZM.jpg
http://i.imgur.com/6JHvY.jpg
http://i.imgur.com/PiB5E.jpg
http://i.imgur.com/2lUG9.jpg
http://i.imgur.com/XRoEx.jpg
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.120.105
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1400157025.A.31B.html
→
laechan
:神知的字幕組有一陣子蠻搞笑的,但翻譯的品質也異常地好
1F 05/15 20:31
→
medama
:2012年那個看不懂
2F 05/15 20:32
推
justeat
:正面上我啊!
3F 05/15 20:34
推
ykes60513
:墨西哥是怎樣啦 這也能當翻譯XDDDDD
4F 05/15 20:34
→
peterfood
:我比較好奇的這些是正式的嗎?
音是蠻像的啦~XD
5F 05/15 20:34
推
Swampert
:人家整個廚師團隊也是要舒壓
7F 05/15 20:35
推
mashiroro
:我是聽過輕小的翻譯者說參考過網翻版本XD
8F 05/15 20:36
推
minipig0102
:墨西哥wwwww
9F 05/15 20:36
推
johnli
:墨西哥我剛剛一開始也沒反應過來XD
10F 05/15 20:36
推
s8227217c
:之前看過天麻 魔王和奶奶香直接翻老公老婆www
11F 05/15 20:36
推
kao14
:莫斯科翻成墨西哥 快笑死我了XDDDDDDDDDDD
12F 05/15 20:37
推
anerkodly
:
http://imgur.com/a/pMgoZ
跟原PO貼的好笑不太同方向
13F 05/15 20:37
Imgur相簿
4張圖
推
TXD
:應該是第一場雪?
14F 05/15 20:38
推
Hybridchaos
:墨西哥是什麼神翻譯 XDDDDDDDDDDDD
15F 05/15 20:38
推
murmur38
:墨西哥那張第一時間居然覺得沒有問題 www
16F 05/15 20:39
推
windhsu
:怎麼舒服怎麼射
17F 05/15 20:41
推
OrekiHoutaro
:墨西哥太扯啦wwwwwwwww
18F 05/15 20:41
推
holysea
:看到被翻成墨西哥笑個半死
19F 05/15 20:42
推
jimmily
:丟個谷哥翻譯都可吧XD
20F 05/15 20:42
推
allanbrook
:讓我想到男女蹺蹺板的動畫 也是超亂七八糟的XD
21F 05/15 20:43
推
Xavy
:港版風之谷阿
22F 05/15 20:46
推
hasroten
:HKG翻譯組以前很多神翻譯阿XD
23F 05/15 20:46
推
aulaulrul4
:正面上我啊!
24F 05/15 20:46
推
fei6409
:KNA做的saki
25F 05/15 20:48
推
sage0719
:
http://ppt.cc/diS~
26F 05/15 20:53
推
shadowblade
:正面上我阿!!
27F 05/15 20:53
推
j1233212020
:當然是戰場挖個雷 京黑字幕阿
28F 05/15 20:55
推
bw1233
:正面上我阿!!!
29F 05/15 20:58
推
thesaurus
:這應該是近期比較經典
http://i.imgur.com/ptRwa1G.png
30F 05/15 20:58
imgur
[檢視原始大小(1280x720)]
推
xmil
:之前信長的主廚東立讓一群傳教士變成宙斯的信徒....
31F 05/15 20:58
推
killme323
:墨西哥wwwww
32F 05/15 20:59
推
Entropy1988
:港版風之谷那真的是什麼鬼
33F 05/15 21:00
推
sorochis
:有沒有人要支援風之谷的RRR
34F 05/15 21:00
→
xmil
:
http://imgur.com/WBs5Y1T
35F 05/15 21:00
imgur
[檢視原始大小(1836x2448)]
推
winken2004
:XDDDDDDDDD
36F 05/15 21:01
推
s870262
:好險我挑的河和莊沒有翻那樣 我應該會怒換字幕組...
37F 05/15 21:01
推
x20165
:
http://i.imgur.com/9lu0C8t.jpg
38F 05/15 21:08
→
blackone979
:我還蠻討厭那種自以為幽默的翻法...
39F 05/15 21:08
推
mikeneko
:他們到底在哭夭什麼母親
40F 05/15 21:08
推
shadowblade
:自high翻譯我秒棄,還有太在地化的詞也是
41F 05/15 21:09
推
fujkokwj
:推KNA做天才麻將少女全國篇(SAKI-全國篇) 非常有名
42F 05/15 21:10
→
Xavy
:自HIGH翻譯超有趣的ww
43F 05/15 21:10
推
rockman73
:墨西哥是三小啦xdddddddddddddddddddddd
44F 05/15 21:12
推
jinkela1
:翻譯組感覺就是個很苦中作樂的工作
45F 05/15 21:12
推
thesaurus
:其實字幕組..還滿血汗的
46F 05/15 21:14
推
Entropy1988
:我還是希望老老實實翻譯 那個擅自變花樣受不了
要是在作品外看看笑笑那還好
47F 05/15 21:15
推
gnrxjapan
:Hkg的自嗨超棒的
49F 05/15 21:15
→
Entropy1988
:題外 我覺得有些還會去考據加註解實在是很有心
雖說會佔畫面
50F 05/15 21:16
推
KawasumiMai
:整個看過去如果看不懂就是爛翻譯
血汗歸血汗,但那有時候是一種質感的表現
52F 05/15 21:16
推
thesaurus
:應該說風格問題,有些擅長質感,有些喜歡自我流搞笑
反正觀賞跟收藏通常也是分開收的
54F 05/15 21:19
推
probsk
:有比台版辛普森血汗嗎
56F 05/15 21:20
推
mkflyk23
:
http://i.imgur.com/CoV3s3B.jpg
57F 05/15 21:21
推
castawil
:在地化翻譯有什麼不好你看那精美的霧島(x)槍間(o)小姐
58F 05/15 21:26
推
easydo
:某字幕組 還把革命機一期OP的歌詞當詩詞在翻...
59F 05/15 21:28
推
Leeng
:健全OP
60F 05/15 21:29
推
shintz
:墨西哥(O) 莫斯科(X) XDDDD
61F 05/15 21:31
→
pantatonic
:某樓 有人翻就偷笑了人家有義務嗎?
62F 05/15 21:40
推
kojo1234
:土狗 我笑死了 墨西哥也是XDDDD
63F 05/15 21:47
→
SCLPAL
:某遊戲王字幕:我的城鎮 道路! <----!?
還有對手挑釁主角開打,結果句子是:來跟我幹阿
64F 05/15 21:49
推
f222051618
:正面上我啊!
66F 05/15 22:09
→
liteon
:某剛彈Seed翻譯:阿濕男...(我:靠杯啊wwwwww
67F 05/15 22:11
推
j1233212020
:
http://i.imgur.com/Vss4vci.png
最近這空間圖好難開
68F 05/15 22:14
推
glthe1
:墨西哥...我看了三秒才反應過來
69F 05/15 22:14
推
Fate1095
:hkg翻得還算可以接受,不過容易斷尾..
70F 05/15 22:14
推
buumiaby41
:墨西哥我笑死XDD
71F 05/15 22:16
推
KawasumiMai
:哈哈,義務嗎?原來在下當年那也算義務啊?XD
72F 05/15 22:21
推
druid0214
:從正面上我
73F 05/15 22:26
→
SCLPAL
:小舞有作品嗎0.0+
74F 05/15 22:33
推
juunuon
:我想看小舞做的字幕><
75F 05/15 22:39
推
star123
:海貓那個空耳是wwwwwwwwwwwwwwwww
76F 05/15 22:46
推
newtypeL9
:最討厭這種亂翻的,所以後來都租DVD了
日文的反正自己聽得懂,爛字幕可以直接無視
77F 05/15 22:48
→
druid0214
:
http://i.imgur.com/TLBJfBm.jpg
79F 05/15 23:05
→
druid0214
:
http://i.imgur.com/XmFmRuc.gif
80F 05/15 23:06
推
miname
:Clannad00
http://wiki.komica.org/wiki/?Clannad 00
網址錯了 @@ 應該是這個
http://ppt.cc/Xx7T
81F 05/15 23:52
推
Boris945
:墨西哥笑了
83F 05/16 01:31
--
--
作者 peterfood 的最新發文:
+6
[洽特] 足球隊的性慾處理 - AC_In 板
作者:
peterfood
218.172.29.199
(台灣)
2024-12-21 22:20:34
11F 6推
+4
[洽特] 專屬女僕 - AC_In 板
作者:
peterfood
220.135.23.4
(台灣)
2024-12-19 23:00:43
6F 4推
+31
[洽特] 想脫離童貞結果約到了熟人 - AC_In 板
作者:
peterfood
220.135.23.4
(台灣)
2024-12-12 19:10:13
38F 31推
+52
[洽特] 182歲的精靈剩女 - AC_In 板
作者:
peterfood
114.137.117.200
(台灣)
2024-12-05 00:04:45
64F 52推
+4
[閒聊] 相親對象是個超級社恐 - C_Chat 板
作者:
peterfood
42.76.190.192
(台灣)
2024-12-03 17:51:25
7F 4推
點此顯示更多發文記錄
(peterfood.): [閒聊] 這些字幕組好好翻譯啦~ - ACG板