看板 C_Chat作者 peterfood (恐女症末期病患)標題 [閒聊] 這些字幕組好好翻譯啦~時間 Thu May 15 20:30:21 2014
這些字幕組好好翻譯啦~
這些我想都不是正式上映的吧~XD
http://eznewlife.com/?p=101468
看在其中有兩部動畫的分上
當作還有A點吧!
大家還有碰過哪些好笑的字幕組?
--
http://i.imgur.com/0rnZM.jpg
http://i.imgur.com/6JHvY.jpg
http://i.imgur.com/PiB5E.jpg
http://i.imgur.com/2lUG9.jpg
http://i.imgur.com/XRoEx.jpg
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.120.105
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1400157025.A.31B.html
→ laechan:神知的字幕組有一陣子蠻搞笑的,但翻譯的品質也異常地好1F 05/15 20:31
→ medama:2012年那個看不懂2F 05/15 20:32
推 ykes60513:墨西哥是怎樣啦 這也能當翻譯XDDDDD4F 05/15 20:34
→ peterfood:我比較好奇的這些是正式的嗎?
音是蠻像的啦~XD5F 05/15 20:34
推 mashiroro:我是聽過輕小的翻譯者說參考過網翻版本XD8F 05/15 20:36
推 johnli:墨西哥我剛剛一開始也沒反應過來XD10F 05/15 20:36
推 s8227217c:之前看過天麻 魔王和奶奶香直接翻老公老婆www11F 05/15 20:36
推 kao14:莫斯科翻成墨西哥 快笑死我了XDDDDDDDDDDD12F 05/15 20:37
推 TXD:應該是第一場雪?14F 05/15 20:38
推 murmur38:墨西哥那張第一時間居然覺得沒有問題 www16F 05/15 20:39
推 holysea:看到被翻成墨西哥笑個半死19F 05/15 20:42
推 jimmily:丟個谷哥翻譯都可吧XD20F 05/15 20:42
推 allanbrook:讓我想到男女蹺蹺板的動畫 也是超亂七八糟的XD21F 05/15 20:43
推 Xavy:港版風之谷阿22F 05/15 20:46
推 hasroten:HKG翻譯組以前很多神翻譯阿XD23F 05/15 20:46
推 bw1233:正面上我阿!!!29F 05/15 20:58
推 xmil:之前信長的主廚東立讓一群傳教士變成宙斯的信徒....31F 05/15 20:58
推 sorochis:有沒有人要支援風之谷的RRR34F 05/15 21:00
推 s870262:好險我挑的河和莊沒有翻那樣 我應該會怒換字幕組...37F 05/15 21:01
推 fujkokwj:推KNA做天才麻將少女全國篇(SAKI-全國篇) 非常有名42F 05/15 21:10
→ Xavy:自HIGH翻譯超有趣的ww43F 05/15 21:10
推 rockman73:墨西哥是三小啦xdddddddddddddddddddddd44F 05/15 21:12
推 jinkela1:翻譯組感覺就是個很苦中作樂的工作45F 05/15 21:12
推 Entropy1988:我還是希望老老實實翻譯 那個擅自變花樣受不了
要是在作品外看看笑笑那還好47F 05/15 21:15
→ Entropy1988:題外 我覺得有些還會去考據加註解實在是很有心
雖說會佔畫面50F 05/15 21:16
推 KawasumiMai:整個看過去如果看不懂就是爛翻譯
血汗歸血汗,但那有時候是一種質感的表現52F 05/15 21:16
推 thesaurus:應該說風格問題,有些擅長質感,有些喜歡自我流搞笑
反正觀賞跟收藏通常也是分開收的54F 05/15 21:19
推 probsk:有比台版辛普森血汗嗎56F 05/15 21:20
推 castawil:在地化翻譯有什麼不好你看那精美的霧島(x)槍間(o)小姐58F 05/15 21:26
推 easydo:某字幕組 還把革命機一期OP的歌詞當詩詞在翻...59F 05/15 21:28
推 Leeng:健全OP60F 05/15 21:29
推 shintz:墨西哥(O) 莫斯科(X) XDDDD61F 05/15 21:31
推 kojo1234:土狗 我笑死了 墨西哥也是XDDDD63F 05/15 21:47
→ SCLPAL:某遊戲王字幕:我的城鎮 道路! <----!?
還有對手挑釁主角開打,結果句子是:來跟我幹阿64F 05/15 21:49
→ liteon:某剛彈Seed翻譯:阿濕男...(我:靠杯啊wwwwww67F 05/15 22:11
推 glthe1:墨西哥...我看了三秒才反應過來69F 05/15 22:14
推 Fate1095:hkg翻得還算可以接受,不過容易斷尾..70F 05/15 22:14
→ SCLPAL:小舞有作品嗎0.0+74F 05/15 22:33
推 juunuon:我想看小舞做的字幕><75F 05/15 22:39
推 star123:海貓那個空耳是wwwwwwwwwwwwwwwww76F 05/15 22:46
推 newtypeL9:最討厭這種亂翻的,所以後來都租DVD了
日文的反正自己聽得懂,爛字幕可以直接無視77F 05/15 22:48
--
--
(peterfood.): [閒聊] 這些字幕組好好翻譯啦~ - ACG板