看板 C_Chat
作者 WillieHuang (Willie)
標題 Re: [閒聊] 結婚前 vs 結婚後 vs 結婚10年後
時間 Thu May  7 16:20:52 2015


整合(?)了 brokensox 和 herikocat 的版本:

http://i.imgur.com/30taXiz.jpg
 

不專業的第三(?)行

http://i.imgur.com/3EAMVvu.jpg
[圖]
 
http://i.imgur.com/vrsSkVD.jpg
[圖]
 
http://i.imgur.com/J5yvDjq.jpg
[圖]
 

http://i.imgur.com/ug4Rh6w.jpg
[圖]
 

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.235.229.193
※ 文章代碼(AID): #1LIo1fIt (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1430986857.A.4B7.html
flamer: 其實前面兩個我覺得不管怎麼翻都不會差太多
但第三個....翻成嬉戲實在有點 XD1F 05/07 16:21
herikocat: 那個嬉戲其實是指男女間的嬉戲
肢體碰來碰去吃牡丹餅3F 05/07 16:25
flamer: 但你用中文的話會表現不出那種意思 親熱會比較好表達5F 05/07 16:25
改一下好了 >\\\<
※ 編輯: WillieHuang (36.235.229.193), 05/07/2015 16:26:59
flamer: 這個是中文問題不是日文問題 XD6F 05/07 16:26
herikocat: 說的對   非常開心地吃牡丹餅7F 05/07 16:27
WillieHuang: 話說十年後還有這種熱度,真不簡單啊(各種意味上)8F 05/07 16:28
flamer: 日翻中常有的問題就是不夠口語 想太仔細反而意思偏掉
當找不到可以完整表達意思的對應成語時 寧可用口語化的詞9F 05/07 16:28
jack0204: 他們結婚時幾歲阿? 我記得也很早阿11F 05/07 16:30
aulaulrul4: 記得照時間算是先上車後補票的?12F 05/07 16:31
Barrel: 這系列翻譯文 讓我想到某字幕組硬要把歌詞翻文言文..13F 05/07 16:33
holymoon99: 十年後 在家穿內衣褲趴趴走都無感了啦14F 05/07 16:34
Skyblade: 考慮到現實 1.之後很慌張地幹了個爽   2.之後很失措地幹了個爽  3.之後很直接地幹了個爽15F 05/07 16:34
yenkwan: 這部是什麼阿 有人能介紹嗎 想追XD  還是單純梗圖~17F 05/07 16:35
WillieHuang: 1998 幹也高中畢業;1999 殺人考察(後)結束18F 05/07 16:35
flamer: 空之境界的同人圖 作品本身當然不是這調調 不過可以看看19F 05/07 16:36
WillieHuang: 2010年夏 未那大約10歲……1999 或 2000 結婚吧wwwww20F 05/07 16:37
flamer: 基本上算起來是這樣
剛翻了一下我在typemoon板翻的未來福音訪談 是幹也先求婚21F 05/07 16:37
fkzj: 3 瘋狂胡鬧 ?
還是說用 盡情胡鬧 ?23F 05/07 17:03
Jetstream: 由此可知:殺人考察(後)那晚,幹也就被六杯苦茶惹(?25F 05/07 17:21
ko27tye: 式的內衣也逐漸進化了26F 05/07 17:34
bleachman: 歐拜也越來越大27F 05/07 18:18

--
--
(WillieHuang.): Re: [閒聊] 結婚前 vs 結婚後 vs 結婚10年後 - ACG板