看板 C_Chat作者 sinnmai (sinnmai)標題 Re: [閒聊] 日本網友:刀劍神域台灣翻譯好帥喔時間 Tue Mar 21 15:18:42 2017
大家好,
看到這個標題我就忍不住想浮上來澄清兩件事。
第一件是翻譯者一點都不帥XD
第二件是刀劍神域這個書名應該是出自當時的擔當編輯,我不敢居功。受到大家喜愛我也
很高興。
那麼我繼續趕稿了。
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.46.81
※ 文章代碼(AID): #1OqDFLMY (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1490080725.A.5A2.html
推 ZMTL: 下一篇換編輯上來 XDDDD3F 03/21 15:19
推 sioprr: 推,星爆之父7F 03/21 15:19
→ dodomilk: 同為譯者可以佐證...標題都是編輯定的...11F 03/21 15:20
推 kamiyo: 前十推XD13F 03/21 15:20
→ chewie: 推推推XD19F 03/21 15:21
推 dx90c: 沒圖沒真相~23F 03/21 15:21
推 AirFox: C8763之父27F 03/21 15:21
→ jayppt: C87之父 是你?28F 03/21 15:22
推 kasoca: C8763之父!!!!!!!!!!!! 釣到拉XDDDDDDDDDDD29F 03/21 15:22
推 cloudin: 感恩C父 讚嘆C父34F 03/21 15:22
推 kevin135k: 聊天室C起來!!!!!! CCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCCC41F 03/21 15:23
推 jayppt: C父怎麼有個廣東腔52F 03/21 15:25
推 hom5473: 星爆之父不去星876山朝聖一下嗎XD53F 03/21 15:25
推 Gokudo: 763之父57F 03/21 15:25
推 Dnight: 太星爆了吧70F 03/21 15:26
推 p90085: 朝聖 幫撐10秒!!!!!76F 03/21 15:27
推 horseorange: c8763之父耶 話說編輯也夠中二才想得出來吧www81F 03/21 15:27
推 ballby: 這麼好釣XD91F 03/21 15:28
→ linceass: 不過這命名真的滿不錯的啊 很吸睛又有點中二帥93F 03/21 15:28
推 Jetex: 星爆~朝聖~713F 03/28 01:21
--