看板 C_Chat
作者 LtcShadow (shadow085566)
標題 [閒聊] 先輩がうざい後輩の話(33) 翻譯
時間 Fri May 11 23:43:09 2018


感冒剛好結果馬上又中另一個感冒(暈

希望下禮拜能好

以下正文
(如果覺得模糊的話點開或是到部落格去看會比較清楚喔

https://i.imgur.com/umkNNPf.jpg
[圖]
 

https://i.imgur.com/J6WjoYR.jpg
[圖]
 

https://i.imgur.com/6IQrbGj.jpg
[圖]
 

https://i.imgur.com/D3bYyAv.jpg
[圖]
 

--
FB:
https://goo.gl/Z1uDv3
 
(或搜尋"日漫翻譯")

部落格:
http://ltcshadow.pixnet.net/blog
日漫翻譯 :: 痞客邦 ::
歡迎光臨日漫翻譯,這裡的漫畫都有經過作者同意翻譯 有想看的非商業漫畫翻譯請在公告留言 ...

 

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.237.27.138
※ 文章代碼(AID): #1QzReGTm (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1526053392.A.770.html
Ttei: 居然捨得刪喔XDDD1F 05/11 23:44
zanmarouga: 全部刪掉(上傳雲端2F 05/11 23:45
anyanyaa: 過慾五十嵐3F 05/11 23:46
SSZZ77: 上傳後 今晚自己來4F 05/11 23:49
Golbeza: 螢幕保護貼要換ㄌㄨㄛ5F 05/12 00:18
SuperSg: 不要欺負手機螢幕6F 05/12 00:19
starlity: 全部刪掉!! ((垃圾桶按還原7F 05/12 01:58

--
--
作者 LtcShadow 的最新發文:
  • +3 [閒聊] 先輩がうざい後輩の話(40) 翻譯 - C_Chat 板
    作者: 223.139.140.244 (台灣) 2018-07-21 03:19:41
    買了新手機好興奮! 2018/07/21 21:27 ----------------- 為了避免敝人拙劣的日文程度未來再次誤導各位板友, 而且貌似還是讓大多數人覺得我只是把LABOYS大的文字版修圖 …
    54F 3推
  • +4 [閒聊] 先輩がうざい後輩の話(39) 翻譯 - C_Chat 板
    作者: 1.172.193.201 (台灣) 2018-07-14 02:00:33
    新手機還沒出貨,好期待RRR 好想快點變成索粉 這次沒什麼太甜的部分,上週那個沒辦法拿到圖就沒翻了, 之後能拿到圖的話再補翻 以下正文(覺得模糊的話點開或是到部落格看會比較清楚喔 …
    4F 4推
  • +14 [閒聊] 先輩がうざい後輩の話(38) 翻譯 - C_Chat 板
    作者: 122.121.177.150 (台灣) 2018-06-30 00:25:27
    禮拜天要考檢定 希望能順利通過(土下座 以下正文(如果覺得模糊的話點開或是到部落格看會比較清楚喔
    14F 14推
  • +8 [閒聊] 先輩がうざい後輩の話(37) 翻譯 - C_Chat 板
    作者: 1.172.204.172 (台灣) 2018-06-23 03:52:18
    今天PUBG開新圖打的不亦樂乎,所以現在才發 這話不怎麼閃挺日常的 不過失戀真的會物理上的心痛 痛得無法呼吸QAQ 以下正文(如果覺得模糊的話點開或是到部落格去看會比較清楚喔 附上很喜歡的一個Cove …
    8F 8推
  • +17 [閒聊] 先輩がうざい後輩の話(36) 翻譯 - C_Chat 板
    作者: 36.238.211.185 (台灣) 2018-06-09 01:24:47
    專案快做完的時候突然跑出一個新BUG好鬱卒 以下正文(如果覺得模糊點開看或是去部落格看會比較清楚喔
    19F 17推
點此顯示更多發文記錄
(LtcShadow.): [閒聊] 先輩がうざい後輩の話(33) 翻譯 - ACG板