看板 C_Chat
作者 yuigood (圈ㄟ)
標題 [閒聊] 會把動畫講成動漫的是哪種人
時間 Sat Jan 12 13:11:18 2019



https://i.imgur.com/smT342s.png
[圖]
 
欸欸我是快30歲老人啦

以前是宅宅聽到人家把anime講成卡通會超幹爆怒

現在是好色龍聽到人家把anime講成動漫會超幹爆怒

卡通起碼還有cartoon這個語源啦

啊anime是怎麼從動畫變成動漫的咧

--
pink19961106: 樓下你猜五樓的雞雞等下會怎麼樣?07/13 14:24
Dillon0801: 會被一樓含住07/13 14:25
yanyao13: ======================會爆=======================07/13 14:25
pink19961106: 幹  我輸了......誰來救我07/13 14:26
Dillon0801: 我這不是來了嗎 嘴巴張開07/13 14:28

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.234.28.67
※ 文章代碼(AID): #1SENRvak (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1547269881.A.92E.html
sokayha: 年輕人......1F 01/12 13:12
jeff235711: 質量2F 01/12 13:12
aulaulrul4: 北京人3F 01/12 13:12
sos976431: 像你這種想釣魚的人吧4F 01/12 13:12
IPSVATN: 我都說卡通 叫自己喜歡叫的就好5F 01/12 13:12
SHCAFE: 共共用語6F 01/12 13:12
devilezio: 視頻7F 01/12 13:12
peterlin495: 五樓8F 01/12 13:12
hms5232: 就不懂詞到底怎麼來的 遇到也懶得去糾正9F 01/12 13:13
tomsonchiou: 會把影片說成視頻 品質說成質量的那種人10F 01/12 13:13
bear701107: 對岸的人不懂 傳到台灣後台灣人又誤解11F 01/12 13:13
NARUTO: 阿共仔的陰謀12F 01/12 13:13
WTFCN: 支那人13F 01/12 13:13
bobby4755: 昔有卡通 今有動漫14F 01/12 13:14
a204a218: 真的不明白這個詞是想表達什麼,會動的漫畫?15F 01/12 13:14
OldYuanshen: ( ′﹀‵)/︴<>< <><   ><> ><>  ><> <><16F 01/12 13:14
seiya2000: 只有台灣人會生氣吧,搞不慬這有什麼好氣的17F 01/12 13:14
bear701107: 很多人以為動漫指的是會動的漫畫 那原創番怎麼辦18F 01/12 13:14
hoanbeh: 動漫聽起來逼格比較高19F 01/12 13:14
sokayha: 來源就會動的漫畫 對岸用詞 而且實際也是沒道理的詞20F 01/12 13:14
ilovemumi: 卡通瘋21F 01/12 13:15
a210510: 釣魚仔22F 01/12 13:15
seiya2000: 角色名字被亂叫、被黑都沒人在意了,就只會對這個7pupu23F 01/12 13:15
jeff235711: 原創也一樣啊。不都一張一張的動起來24F 01/12 13:15
一張一張分開看就算漫畫了???
roy31317: 只有宅宅才那麼在意這些吧 一般人都聽的懂就好了25F 01/12 13:16
NerVGear: 動漫不是台灣先叫的嗎?26F 01/12 13:16
bear701107: 一開始動漫是台灣用來指動畫跟漫畫 傳到對岸去以後27F 01/12 13:17
nomorethings: 硬盤 鼠標  光盤  網盤 視頻  動漫28F 01/12 13:17
jeff235711: 插件?優化?29F 01/12 13:17
bear701107: 因為叫動漫xx的發佈站發動畫居多 動漫就變對岸動畫30F 01/12 13:17
bobby4755: 突然想到以前有卡漫這個合稱XD31F 01/12 13:18
現在還有卡漫便利屋嗎
class21535: 討論過N遍了拉 起源是對岸雜誌 動漫時代32F 01/12 13:18
bear701107: 的稱呼詞 後來回傳台灣 台灣年輕人也跟著不明就裡33F 01/12 13:18
kullan: 中國人34F 01/12 13:19
bear701107: 原創就不是原作漫畫的作品 那怎麼叫會動的漫畫?35F 01/12 13:19
shuanpaopao: 臺灣一直是當動+漫(畫)用,代指ACG界吧...第一次看到36F 01/12 13:19
NerVGear: 我看維基動漫時代1998 台灣的1993就有惹37F 01/12 13:19
shuanpaopao: 對岸說火影動漫還在想他們在貢三小38F 01/12 13:19
hebizhuabing: 動漫一條街39F 01/12 13:20
class21535: 動畫本身也不是一個準確的詞 黏土跟木偶拍的也是動畫40F 01/12 13:20
hoanbeh: 動漫=動畫 漫畫就直接說漫畫 根本不會搞混41F 01/12 13:20
WindSucker: 敵軍42F 01/12 13:21
s1310306: 動漫展43F 01/12 13:21
brightwish: 說真的很想叫這些中國人改過來 都不覺得詞不達意嗎?44F 01/12 13:21
angryfatball: 中國人45F 01/12 13:21
※ 編輯: yuigood (36.234.28.67), 01/12/2019 13:21:54
mc3308321: 哈哈46F 01/12 13:21
shuanpaopao: 另外我最受不了的是傲嬌被當成驕傲用,這種ACG專有名詞100%是誤用,特別好笑。
https://i.imgur.com/8FHjuNG.jpg47F 01/12 13:22
[圖]
 
class21535: 台大卡漫社都還在吧 哈50F 01/12 13:22
nothink0: 中國人好像也有這個爭議51F 01/12 13:22
sokayha: 他們指的漫畫不光指我們說的這種有分鏡的實質漫畫原作 就指圖而已52F 01/12 13:23
brightwish: 迪士尼動漫展? 吉卜力動漫展? 集英社動漫展?54F 01/12 13:23
itoh: 支那人55F 01/12 13:23
brightwish: 根本超級混淆的56F 01/12 13:23
shuanpaopao: 第一次看起點網文看到主角傲嬌我還在想他媽這三小57F 01/12 13:23
e446582284: 我一直以為動漫是動畫+漫畫,不是嗎?58F 01/12 13:26
brightwish: Animax也整天動漫動漫地喊 誰能去叫他改改阿59F 01/12 13:27
sokayha: 原來是60F 01/12 13:27
bear701107: 對岸老人也有在念年輕人 可是很多人覺得沒關係61F 01/12 13:27
bomda: 去問支那人62F 01/12 13:28
sokayha: 老人們(包括我)就認命吧 氣死也沒用 誤用的變主流是不可逆過程XD63F 01/12 13:28
Briefs0321: 一堆怪名詞幾乎都中國人傳過來的 辭不達意又不精確65F 01/12 13:28
class21535: 就無感阿 以前在看首華 中都卡通台的誰管你動畫還動漫66F 01/12 13:29
Briefs0321: 現在也一堆台灣人受影響 看了只為他們感到可憐67F 01/12 13:29
agag5123: 欸?一直以為動漫是"動畫&漫畫"的簡稱68F 01/12 13:29
現在真的很多小朋友這樣用
onnax: アニメ也沒有什麼中文的正確譯名吧,本來就是日本自己的用語,不過我個人是覺得”動漫=動畫+漫畫”或是”會動的漫畫”感覺都可以XD69F 01/12 13:29
アニメ的語源其實是簡稱英文的animation
howard0113: 動漫是動畫+漫畫 只是積非成是就變現在這樣ㄌ72F 01/12 13:30
adk147852: 看Animax的人73F 01/12 13:31
c32867689: 懂的人都不出來 只會獨善其身74F 01/12 13:32
出來人家會覺得你激進凶宅啊

GPX2020: 很多年輕宅男宅女LINE群都這樣講 老人氣噗噗也沒用75F 01/12 13:34
※ 編輯: yuigood (36.234.28.67), 01/12/2019 13:34:24
class21535: 不能怪他們阿 打開MYVIDEO Litv等平台都是寫動漫76F 01/12 13:34
GPX2020: 當年的年輕人講北車也是一堆6 7年級老人氣噗噗XDDDD77F 01/12 13:34
class21535: 知道錯在哪裡就好了 想生氣的就讓他去生氣78F 01/12 13:35
yourney277: 看到把動畫=動漫 就很不爽79F 01/12 13:35
xo45527788: 一堆凶宅XD80F 01/12 13:35
banana1: 動漫=動畫+漫畫啊,我都會說我的娛樂是看動漫,不對嗎?81F 01/12 13:37
pcs80806: 使用Google翻譯 輸入anime真的是優先翻譯成動漫82F 01/12 13:37
class21535: GOOGLE大神 連你都!!!83F 01/12 13:38
Tads: 用字遣詞本來就隨著時代在變阿 在過幾年又換種說法 是不是84F 01/12 13:38
 
kbccb01: 中國那邊也在戰啊 在貼吧看過好幾次覺得樓主說“動漫化”太刺耳而出來罵的86F 01/12 13:38
Tads: 又要跳出來糾正了88F 01/12 13:38
banana1: 難道我說看動漫,會有人以為我不看漫畫?89F 01/12 13:39
bear701107: 現在年輕人真的會覺得你沒在看漫畫啊90F 01/12 13:39
agag5123: 喔樓上這個問題,真的會有人會問.."那你看漫畫嗎?"91F 01/12 13:40
sokayha: 多的是  年輕人連漫畫的字嫌看不下去的都有92F 01/12 13:40
pcs80806: 另外Google也是把Video翻譯成視頻(旁邊還有打勾標誌)93F 01/12 13:40
rufjvm12345: 因為有人會這樣用 請推薦我動漫 推他漫畫 結果說不是94F 01/12 13:40
onnax: 回樓主,但是英語系國家就已經把Anime和animation分開啦,如果要從英語的Anime翻譯的話就是”日系動畫”的意思吧95F 01/12 13:41
Gokudo: 看到這種我不都理他而已XD97F 01/12 13:41
CannedHamEgg: 所以開拓動漫祭到底是啥98F 01/12 13:41
Bencrie: 文本99F 01/12 13:41
RedFox: "動漫歌"我能接受,指的是ACG這圈子的歌曲,不只動畫,
Galgame之類遊戲配樂也能算上293F 01/12 20:58
sunnybrother: 我都說卡通295F 01/12 20:59
Vulpix: 配合卡通,以前也有卡漫的說法。
本板就在卡漫夢工廠的分類底下啊XD296F 01/12 21:59
nalthax: 動畫跟漫畫298F 01/12 22:03

--
(yuigood.): [閒聊] 會把動畫講成動漫的是哪種人 - ACG板