看板 C_Chat作者 visit19xx (Hello)標題 [閒聊] 惡靈古堡2的中配....時間 Fri Jan 25 22:00:34 2019
大家安安
魯蛇我看到朋友在玩惡靈2
他說中配很有滋味,馬上玩給我看
結果我看了看,覺得.....嗯
錄個一小段
https://youtu.be/tG9bitSxLGo
真的挺有滋味...
我已經不敢想像艾達講中文的樣子...
--
→ realtw: 然後 快高潮了 然後 我要高潮了 真的真的03/29 18:49
→ realtw: 醬紫插就對了 對 真的真的
齁 我要高潮了
已經高潮了啦
03/29 18:51 03/29 18:50
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.105.120.163
※ 文章代碼(AID): #1SInQ65J (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1548424838.A.153.html
推 zsefv333: 剛剛看實況玩也選中文 "我去" "我了個去"2F 01/25 22:01
→ s32244153: 中文配音不錯阿 可以讓恐怖度下降至少一半
搭配調亮度和放搞笑電影 玩起來超歡樂的8F 01/25 22:04
推 silverowl: 生理上的厭惡感,就跟看到蟑螂一樣不舒服10F 01/25 22:06
→ arcanite: 里昂可以 克萊兒聲線太臭老11F 01/25 22:07
推 zarg1043: 別吃藥草補血 咱都吃威化餅的12F 01/25 22:14
推 givar: 看到蟑螂一樣+116F 01/25 22:18
推 tim19131: 聽到放下兩字就關影片了,生理上無法接受18F 01/25 22:19
推 dyolf: 很像在看中國電影 其實我覺得配得還不錯啊21F 01/25 22:23
推 dickec35: 對岸有些人還說是台灣腔,蠻莫名其妙的XD23F 01/25 22:24
推 s32244153: 中國說一聽就是台灣腔 台灣說一聽就是中國腔 ...=_=27F 01/25 22:25
推 Sutan: 捲聲音蠻明顯的,應該分得出來吧?28F 01/25 22:26
推 jason1515: 這捲不啦嘰的聲音哪裡台灣腔= = 中國人耳朵還好吧29F 01/25 22:27
推 pinhanpaul: XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD30F 01/25 22:30
→ Sutan: *捲舌音31F 01/25 22:30
推 dickec35: 不過我覺得中文台詞問題比較大,翻得太生硬不夠自然32F 01/25 22:31
→ Nravir: 中國古裝劇的那種腔調,還配上網路的那種用語~我去的xD33F 01/25 22:35
推 matchkiwi: 好像在哪邊看到說是對岸專配台灣口音的34F 01/25 22:36
→ Nravir: 這配音整個恐怖感都沒了
C洽有發一篇~然後我根本覺得不像阿..然後原PO錄更證實了35F 01/25 22:36
推 st002650: 我了個去哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈40F 01/25 23:23
推 jasmine2015: 黑人的配音太輕柔了 應該要像南方公園裡的山東腔老爹那樣41F 01/25 23:30
推 mmsw: 配音和字幕都不一樣45F 01/25 23:33
推 a204a218: 換了中文感覺整個遊戲都變歡樂了,會怕的可以試試46F 01/25 23:42
推 jama: 有早期港片的fu48F 01/26 00:33
推 tim0619123: 配音和字幕不同這點特別有港片的味道 LUL50F 01/26 00:39
噓 ZABORGER: 如果有台版中配應該找以前「百戰天龍」的三芳錄音才對52F 01/26 01:28
推 lv256: 看不下去+1 當搞笑片看還行w54F 01/26 03:01
推 cryfiend: 有一股喜感是怎麼回事,太捧讀55F 01/26 10:31
推 pftrew: 里昂蠻台灣腔的 但克雷兒舌頭根本捲到天邊去了57F 01/26 17:26
推 phHAR: 本車開往母巢58F 01/27 04:27
--
--
(visit19xx.): [閒聊] 惡靈古堡2的中配.... - ACG板