回上層
Disp BBS
看板
C_Chat
作者
strmof22
(海綿寶哥)
標題
[閒聊] 只有哆啦A夢一個人正名成功嗎?
時間
Mon Mar 25 14:55:49 2019
從原本的小叮噹正式正名
其他亂七八糟的技安宜靜阿福也順便改掉
不過小叮鈴倒是沒改到的樣子
這是改名後我最有印象的
不過像小傑跟達爾
這兩個大概是改不掉惹 不知道作者知不知道他們被亂翻哈哈
還有大家有印象正名成功的人物嗎?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.241.134
※ 文章代碼(AID): #1Sc7juR1 (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1553496952.A.6C1.html
推
dolphintail
: 寶可夢
1F 03/25 14:56
推
kirimaru73
: 那個快...快什麼的 想不起來
2F 03/25 14:56
推
BenShiuan
: 寶可夢?
3F 03/25 14:56
→
SinclairH
: 寶可夢 不過好像不是人
4F 03/25 14:56
推
piAzzOllaN
: 神奇寶貝
5F 03/25 14:57
推
johnli
: 名字的話很多都正名了啊 以前一堆要套中文姓
6F 03/25 14:58
推
s87269x
: 幕之內一步啊,幹李幕之是三小
7F 03/25 14:58
推
swordmr20
: 寶可夢算成功吧 公園阿伯跟國小生都叫新名字比較多
8F 03/25 14:58
推
openbestbook
: 吳守福
9F 03/25 14:58
推
xsc
: 小傑那是本家翻譯 又不是盜版
10F 03/25 14:58
→
swordmr20
: 兜甲兒
11F 03/25 14:58
→
openbestbook
: 快樂女郎
12F 03/25 14:59
推
airdana
: 孫達陸啊
13F 03/25 14:59
→
swordmr20
: 手斷掉的名字改不回去 超慘
14F 03/25 14:59
推
jouhouya
: 我還以為改成了哆啦美…
15F 03/25 14:59
推
jack34031
: 不是改叫哆啦美嗎
16F 03/25 14:59
→
openbestbook
: 蕾雅卡
17F 03/25 14:59
推
penchiman
: 好像是這樣欸 一堆還是用以前的叫法
18F 03/25 14:59
→
eva05s
: 怪醫秦博士 城市獵人孟波
19F 03/25 14:59
推
luchiwei
: 小叮鈴不是叫哆啦美嗎
20F 03/25 14:59
推
johnli
: 蕾雅卡很潮啊 叫稀有卡就遜掉了
21F 03/25 15:00
→
penchiman
: Jojo冒險野郎 黃金梅莉號 諸如此類
22F 03/25 15:00
→
strmof22
: 神奇寶貝我以為是被魔改欸
寶可夢聽起來好怪
23F 03/25 15:00
推
sunnybody907
: 小當家
25F 03/25 15:00
推
tmlisgood
: 大雄還是沒改成伸太
26F 03/25 15:01
→
swordmr20
: 寶可夢因為手遊 遊戲 動畫持續有新作品 所以對小朋友
來說他們當然是用新的
27F 03/25 15:01
→
luchiwei
: 怪醫秦博士,丁小雨之類的不也完全成功改名了?
29F 03/25 15:01
噓
Mesenne
: 多啦美表示
30F 03/25 15:01
推
a2j04vm0
: 星光連流撃
31F 03/25 15:01
→
junior1006
: 寶可夢就pokemon直譯啊
32F 03/25 15:02
推
jouhouya
: 西瓜榴槤雞
33F 03/25 15:02
→
rufjvm12345
: 鵬洛客
34F 03/25 15:02
推
SEVEnMonth
: 拉普拉斯
35F 03/25 15:03
推
notlolicon
: 陳太郎
36F 03/25 15:03
推
hitsuchi
: 阿拉雷
37F 03/25 15:04
推
makurosu7
: 胖虎算正名成功嗎o_O?
38F 03/25 15:04
推
iWatch2
: 獨行俠
39F 03/25 15:05
推
AtDe
: 刺球仙人掌
40F 03/25 15:05
推
frank47147
: 其實我覺得技安滿接近音
41F 03/25 15:05
推
Isveia
: 黑傑克(秦博士)跟冴羽獠(孟波)不也是正名成功?
42F 03/25 15:06
推
CJDame
: 呃我應該是少數喜歡寶可夢這個翻譯的人XD覺得有種音譯的可
愛感 神奇寶貝是熟悉感 但認真看這四個字會覺得這三小翻
譯
43F 03/25 15:07
推
chigo520
: 阿拉雷還是覺得叫丁小雨比較親切
46F 03/25 15:07
推
ryanmulee
: 航海王海賊王之類的
47F 03/25 15:09
推
alwaysstrong
: 龍驚鴻 范靈雨
48F 03/25 15:09
推
goodlay5566
: 幫快樂女郎QQ
49F 03/25 15:10
→
openbestbook
: 那你認真看寶可夢這三個字有什麼感想
50F 03/25 15:10
推
game721006
: 林有德:左舷彈幕太薄了!
51F 03/25 15:11
推
orcgary
: 羅門
52F 03/25 15:14
推
junior1006
: 神奇口袋中的寶貝
53F 03/25 15:15
推
mattc123456c
: 技安不是本名剛田武嗎
54F 03/25 15:16
推
bnades
: 綽號是giant 所以技安比較接近
55F 03/25 15:20
推
s678902003
: 神奇口袋中的寶貝←感覺怎麼有點像哆啦A夢和他的道具X
D
56F 03/25 15:21
推
y1896547
: 幕之內一步
58F 03/25 15:22
推
chen2625
: 元氣小子我還是只記得叫黃小虎跟陳力哲,日文原名叫啥
不知...
59F 03/25 15:23
推
winptt
: 怪醫黑傑克
61F 03/25 15:25
→
game721006
: 虎太郎 鷹介 力哉,有wiki可以查
62F 03/25 15:25
→
strmof22
: 靠腰我也只記得元氣小子的中文名字哈哈
63F 03/25 15:27
→
yyyoh18
: 怪醫秦博士
64F 03/25 15:30
推
abjx
: 中華一番嘟嘟,我已經不知道她原名叫啥了 囧rz
65F 03/25 15:36
推
LouisLEE
: 卡蜜兒
66F 03/25 15:36
推
belion
: 獵人的小傑...
67F 03/25 15:36
推
isaza
: 寶可夢信達雅在哪?最吐血的是酷ma 想把翻譯ㄖㄨㄟˊ死
68F 03/25 15:37
噓
frog0824
: 小叮鈴是誰
69F 03/25 15:40
推
Isveia
: 嘟嘟原名不是叫梅麗?
70F 03/25 15:41
推
feedback
: 寶可夢唸起來蠻順的啊
71F 03/25 15:42
推
am3pex
: 日向小志強...三小
72F 03/25 15:44
推
CJDame
: 就音譯啊XD和看到杜蕾斯這種感覺差不多
73F 03/25 15:45
→
strmof22
: 我知道是哆啦美啊,不過印象中電視沒改到的樣子
中華一番那個是化工廠有花錢沒辦法嘛xd
所以快樂女郎應該是鳥身女妖沒錯吧0.0
74F 03/25 15:45
推
CJDame
: 主要是很順口= =不知不覺就改成說寶可夢而不是神奇寶貝
我個人觀點而已 也能理解大家不喜歡的原
77F 03/25 15:47
推
astrophy
: 魔力小馬也是正名成功了
79F 03/25 15:50
推
jorakuID
: 小當家啊 嘟嘟啊 動畫跟漫畫命名都不一樣
80F 03/25 15:51
推
mushrimp5466
: 寶可夢…這個譯名好像是中國來的所以一直都不太喜
歡= =
81F 03/25 15:51
→
HHiiragi
: 自己看到的寶可夢本傳玩家基本沒有討厭這翻譯的
討厭也會用PM或ポケモン 袒護神奇寶貝的幾乎都是動畫派
83F 03/25 15:52
推
junior1006
: 寶可夢翻譯只是中國先註冊 名字是官方決定的
85F 03/25 15:53
→
HHiiragi
: 寶可夢是日方指定的 那個寶還是為了神奇寶貝留的
順便提一下現在劍盾公佈連為香港留的精靈都拔掉了
86F 03/25 15:53
→
junior1006
: 全名精靈寶可夢是考量 神奇「寶」貝 寵物小「精靈」
跟發音的綜合結果
真要說信達的話應該翻成口袋怪獸最正確 不過我是覺得
寶可夢沒啥問題
88F 03/25 15:54
推
npc776
: 真的要翻到位就口袋怪獸 這個反而沒人要用...
92F 03/25 15:56
→
HHiiragi
: 老任手上有忘記口袋妖怪還是口袋怪獸的商標 只是不用而
已
93F 03/25 15:59
推
penta
: Pok幦on 翻成寶可夢超順啊 一下就習慣了
95F 03/25 15:59
推
suits890726
: 城之內
96F 03/25 16:02
推
indium111
: 海賊王的紅髮傑克
97F 03/25 16:06
推
peter821201
: 寶可夢已經差不多習慣了
98F 03/25 16:11
推
h60414
: 還是不習慣拉普拉斯跟凱羅斯 乘龍大甲比較順口
99F 03/25 16:29
推
bollseven
: 還我c8763==
100F 03/25 16:30
→
xxxcat
…
→
xxxcat
: 那有成功,大家還是叫小叮噹啊。
101F 03/25 16:59
推
gs056119
: 我們還講神奇寶貝 對小孩來說 就好像以前聽到怪醫秦博士
一樣
覺得老人才這樣講
不過改初代的名字真心不爽 乘龍就是乘龍
102F 03/25 17:00
推
PTTakatsuki
: 喜歡技安
106F 03/25 17:19
推
chenweiwin
: 航海王 海賊王??
107F 03/25 17:52
推
DeepRed1491
: 多啦夢是什麼?
108F 03/25 18:17
噓
ZABORGER
: 大雄還是沒改啊
109F 03/25 18:18
推
zxc88585
: 太空戰士
110F 03/25 18:24
推
ruby00514
: 不是早叫哆啦美了 你那邊還來的及
111F 03/25 18:25
推
zero00072
: 達陸!趁現在! 林小兔:頭帶行動!
112F 03/25 18:33
噓
kingoftwray
: 哆啦美 電視也改這個名字了
113F 03/25 19:03
推
pente05loser
: 沙漠奈亞啦 刺球仙人掌什麼東西
114F 03/25 20:05
--
--
作者 strmof22 的最新發文:
+8
[問卦] 不算支語的話,聽到哪種用語最躁? - Gossiping 板
作者:
strmof22
42.79.186.18
(台灣)
2024-06-14 09:46:45
25F 11推 3噓
+14
[閒聊] 水原千鶴開銷有多大 - C_Chat 板
作者:
strmof22
42.70.136.178
(台灣)
2024-06-04 13:57:23
26F 14推
+9
Re: [問卦] 台灣銀行是什麼垃圾… - Gossiping 板
作者:
strmof22
42.70.44.127
(台灣)
2024-04-17 15:00:00
22F 11推 2噓
+37
[閒聊] 台灣發生殭屍100能撐多久? - C_Chat 板
作者:
strmof22
180.177.24.221
(台灣)
2024-04-04 22:47:08
這邊能撐多久指的是指的是物資充足度 看動畫感覺就是只要能活下來就不用怕沒物資 街上的東西可以拿到爽 不過我想可能跟日本算是大國有點關係 假如是像彎彎這種進口依賴性很高的小島 有殭屍時抓個千分之一生存 …
73F 38推 1噓
+14
[問題] 黑暗集會設定疑問 - C_Chat 板
作者:
strmof22
180.177.24.221
(台灣)
2024-03-19 17:55:53
39F 14推
點此顯示更多發文記錄
(strmof22.): [閒聊] 只有哆啦A夢一個人正名成功嗎? - ACG板