看板 C_Chat作者 henry90319 (d32monk)標題 [閒聊] 這個名詞在台灣要怎麼講?時間 Sat Jul 25 20:25:09 2020
如題
用貶低一個作品的方式來比較,拉抬另一個作品的評價
這種方式在台灣要稱作什麼啊?
因為常常看到比較作品時會有人把其他類似的作品拿出來鞭
所以想知道要怎麼簡單而明確的以台灣這裡,而非以支那用語描述
雖然我倒是知道支那用語要怎麼描述(叫做踩一捧一
補個acg點
要說捧一踩一(支語抱歉)之前鬼滅很紅的時候就常常被人抓出來鞭
剛剛突然想到才想問問看台灣有沒有類似的問法
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.77.206.94 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1V72IdFO (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1595679911.A.3D8.html
→ lexmrkz32: 如果台灣沒有比較精準的說法,用對岸的詞我覺得還好14F 07/25 20:29
推 m9o2o: 支語也會用 拉踩 這個詞17F 07/25 20:30
→ shifa: 褒貶 拆開來就好 或是用 褒改成揚18F 07/25 20:30
→ shifa: 不過台灣這邊原本比較沒有同時擺在一起的狀況23F 07/25 20:31
推 joyca: 抑人揚己?雖然不知道有沒有這個成語24F 07/25 20:31
→ shifa: 類似的有 損人利己 之類的26F 07/25 20:31
推 CCNK: 一褒一貶31F 07/25 20:31
推 CCNK: 快刪掉Jiptt 有夠難用37F 07/25 20:33
推 wlsh: 貴古賤今 貴O賤X38F 07/25 20:33
→ xga00mex: Pitt也過氣了==用BePtt41F 07/25 20:35
※ 編輯: henry90319 (42.77.206.94 臺灣), 07/25/2020 20:36:32
→ spfy: 因為台灣不像中國這麼習慣凡事都簡稱 縮寫 越短越好43F 07/25 20:35
→ spfy: 如果一個完整的句子能說明這件事 也不需要局限於幾個字吧
中國現在一堆四字假成語 細思極恐之類的 這倒底是沙小46F 07/25 20:35
→ ClawRage: 四自詞能維持八十年就會變真成語了49F 07/25 20:37
推 CCNK: Beptt超好用 又沒廣告50F 07/25 20:38
→ lexmrkz32: 也不能說假啦,就他們的語言慢慢發展出新的詞彙51F 07/25 20:38
推 joyca: 中國真的是沒事硬要套成語,好似這樣就有文化一樣,但現實不是自創些詭異成語就是用錯。54F 07/25 20:39
→ xga00mex: 台灣也有啊 當我塑膠 之類的==58F 07/25 20:39
推 locusVI: 腦粉護航 牽脫 轉移目標話題 拿XX當盾牌 扁維拉60F 07/25 20:40
推 dizzy: 尊己卑人62F 07/25 20:40
推 dodomilk: 就「拿...護航」的句型吧,沒必要硬寫成四字形式64F 07/25 20:41
→ dodomilk: locousVI把我想說的都說完了67F 07/25 20:41
推 ClawRage: 那...哪個成語一出現就是成語的呀68F 07/25 20:41
→ Leaflock: 這種情況台灣沒有簡稱 可能是發生的機會比較少 或是支那流行文化喜歡自己造詞的緣故 捧一踩一本身不是成語 只是69F 07/25 20:41
→ spfy: 我啦 我小釣手 借釣一下71F 07/25 20:41
推 DH3020: 叫奇片捧好了73F 07/25 20:42
→ dodomilk: 對岸真的是對四字詞語堅持到令人感到恐怖的程度74F 07/25 20:42
→ xga00mex: 他們那都是合格的成語 沒被字典收錄罷了76F 07/25 20:42
→ ClawRage: 肯創新韻詞是好事,但那是外文支語,牠國事務80F 07/25 20:43
推 LouisLEE: 抬轎?用A作品來幫B作品抬轎。81F 07/25 20:44
推 Leaflock: 沒有出處來源 也沒有衍伸比喻啊 只是簡稱而已 台北車站簡稱北車也能當作成語嗎82F 07/25 20:44
推 locusVI: 牛頭不對馬尾 低能類比 (類推)85F 07/25 20:44
→ dodomilk: 成語本來就不一定要什麼典故,只是有些新創成語很快就會86F 07/25 20:45
推 qqq3892005: 跟比爛護航也不太一樣啦 那是藉由貶低某個東西來說自己的沒那麼爛。可是踩一捧一是用力罵跟用力吹噓87F 07/25 20:45
→ alinalovers: 怎麼形容?阿不就用貶低A作品來拉抬B作品評價?幹嘛一定要縮寫?89F 07/25 20:45
→ dodomilk: 退流行,所以我們常用成語還是以源自古典文學的居多94F 07/25 20:45
→ qazxswptt: 踩一捧一這種沒違反字義的覺得沒什麼 對岸比較噁的95F 07/25 20:45
→ qqq3892005: 西洽沒什麽用這個詞的必要 因為都當成引戰釣魚處理就好了== 你去桌遊圈跟外拍圈可能比較有這種詞96F 07/25 20:46
→ qazxswptt: 還是無視原本字義或是共慘檔出現以前文人就在用的意思98F 07/25 20:46
→ bnn: 語言有辦法方便精準的描述一個之前沒有好描述的新"成語"99F 07/25 20:46
→ Giornno: 至於像上面提到, 支味過重, 他們自己的梗, 看起來很硬要226F 07/25 21:23
→ sillymon: 吧= = 不然幹嘛強調一句廢話227F 07/25 21:23
→ Giornno: 那就算了, 不想去懂228F 07/25 21:24
推 astrayzip: 是說IP這個用法就是支語,以前台灣是用品牌229F 07/25 21:24
--