回上層
Disp BBS
看板
C_Chat
作者
XLcock
(特大懶叫)
標題
[討論] 楓之谷的翻譯
時間
Sun Aug 29 14:44:51 2021
剛剛在FB看到的
http://i.imgur.com/ucCNA3t.jpg
還記得馬來西亞還是哪裡的黑色果凍怪系列
也沒有一個固定的名字
有的好像叫不明飛行物
有的叫做危險勿近
當初看到真的是滿頭問號
楓之谷的反應是不是都怪怪的啊
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.207.31 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1XAopb5O (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1630219493.A.158.html
→
qsgjnmvb
: 噁心怪物
1F 08/29 14:45
推
fc3s4321
: 還有厄運死神(lich)跟黃金厄運死神(goldrich)
2F 08/29 14:46
推
Xpwa563704ju
: 垃圾袋
3F 08/29 14:46
推
Sandalphon
: 厄運死神初階
4F 08/29 14:47
推
serenitymice
: 有些自創,有些意譯,有些音譯
5F 08/29 14:47
→
BronyXrG
: 不重要 都是些低等垃圾怪
6F 08/29 14:50
推
TiTiTimothy
: 楓之谷的翻譯超爛 怪物名就算了 劇情內容他媽像丟g
oogle翻譯一樣 文法不通 語意超怪
7F 08/29 14:53
推
s055117
: 還有怪物原文是watch 翻譯看成witch讓像時鐘的角色變叫
女巫 根本逆時鐘
9F 08/29 14:56
推
pugh
: 陷入危險的半人馬
11F 08/29 14:58
推
arickchiu
: 經典的還有怨靈(幽魂)女巫 Phantom watch看成witch
12F 08/29 14:59
是玩具城刷鑽石護盾那隻嗎
推
easyfish
: 楓谷的翻譯真的超爛XDDD
13F 08/29 14:59
推
laugh8562
: 這串解答了我小時候疑惑說到底為什麼那隻叫女巫...
14F 08/29 15:00
推
OldYuanshen
: 小閃亮領悟了
15F 08/29 15:02
※ 編輯: XLcock (114.136.207.31 臺灣), 08/29/2021 15:02:42
→
feedback
: XD
16F 08/29 15:04
推
airbear
: 歐卡 殺人鯨
幽魂女巫是一隻幽靈後面一個錶 刷鑽盾的是進化妖魔
17F 08/29 15:10
推
piyo0604
: 最後黑黑的那隻韓國人自己都不知道是甚麼東西了XD
19F 08/29 15:14
推
ruby080808
: 所以最後那隻正常翻譯到底該叫啥獨眼獸= =
20F 08/29 15:16
推
w23077496
: 小時候不懂為啥叫女巫+1
21F 08/29 15:17
推
Vram
: 乾脆叫韓國炸醬麵好了
22F 08/29 15:18
推
JJJZZs
: 只有冰獨眼獸算是對的 其他都亂翻
https://i.imgur.com/wV9s9qs.jpg
依序是evil eye,curse eye,cold eye,surgeon eye
邪惡之眼 詛咒之眼 冰冷之眼 surgeon比較難理解
surgeon是外科手術醫生 聯想為切裂之眼
23F 08/29 15:22
→
JHGF2468A
: 楓之谷很多翻譯都很怪,小時候真的不懂為什麼就他叫爍
展艾伊,不是應該叫暗獨眼獸嗎
28F 08/29 15:25
→
JJJZZs
: 還有黃金海岸那些綠水靈大家也覺得奇怪哪裡綠
因為橘子把slime史萊姆都直接轉換成綠水靈= =
30F 08/29 15:25
推
h40209
: 直接音譯是三小XD
32F 08/29 15:26
推
rayisgreat
: 這我有印象XDD
33F 08/29 15:26
推
Peurintesa
: 原來是綠水靈就是史萊姆嗎 那意外的讓人很有印象耶
34F 08/29 15:27
推
Papulatus
: 推文圖韓文音近so-chon-a-i,我多年來的疑惑終於解開
了
35F 08/29 15:28
推
vivianqq30
: 台灣代理商的通病吧 用詞不統一就算了 還有機翻後主詞
受詞反過來的
37F 08/29 15:34
推
leo125160909
: 楓谷的翻譯是我看過最爛的
39F 08/29 15:37
推
bmb5566
: 名詞還算事小 很多劇情根本翻得狗…我是說跟原文意思差
很多
40F 08/29 15:39
推
jsstarlight
: 幽魂女巫不是英文看錯 是韓文看錯
42F 08/29 15:40
推
stardust7011
: 小閃亮領悟了跟凌晨的大態度有夠難忘,這串也解密了
獨眼獸命名,話說綠水靈系列好像還有個阿兩的哽圖
43F 08/29 15:45
→
vivianqq30
: 不是楓谷爛 是橘子爛 根本是請工讀生用google翻譯再改
通順一點的程度 想到以前艾爾可以有一個boss的名字 在
主線任務 支線任務 劇情 掉落物都叫不同名字
45F 08/29 15:47
推
kimicino
: npc名字一直變,還會出現亂碼,不然就是語意不通,根本
就是直接丟google翻
48F 08/29 15:49
推
JJJZZs
: 再提一個NPC 十隻魔精靈
https://i.imgur.com/QN0NcP0.jpg
他原文真的叫這樣 不是翻錯喔
50F 08/29 15:53
推
amanda234
: 戰鬥直升機
52F 08/29 15:59
推
applexdot
: 十隻魔精靈是配合勇士之村的印第安式命名的假名啦
飾品攤販主人 克里斯汀是幻影飛船npc跟不夜城的npc同名
結果貼錯也很扯
53F 08/29 16:00
推
kimicino
: 還有夢都的清潔劑,那到底是什麼鬼
56F 08/29 16:07
推
Tkuers
: 垃圾代理還在玩啊
57F 08/29 16:08
推
s055117
:
https://i.imgur.com/K4n5Y5C.jpg
來源:臉書粉專 阿戴爾的調節器
58F 08/29 16:12
推
sword20074
: 金蘋果賺的錢都被劉肥吞了484
60F 08/29 16:16
推
JJJZZs
: 哈 橘子翻譯看多就會杯弓蛇影 覺得十隻魔精靈也是橘子搞得
61F 08/29 16:38
推
roger51306
: 這還只是冰山一角而已…
62F 08/29 16:57
--
--
作者 XLcock 的最新發文:
+16
[閒聊] 坦克是二戰陸戰的最佳解嗎 - C_Chat 板
作者:
XLcock
223.136.57.174
(台灣)
2025-10-15 16:47:48
34F 16推
+5
[閒聊] 咒術動畫的打戲能排T0嗎 - C_Chat 板
作者:
XLcock
111.71.123.215
(台灣)
2025-10-13 17:20:03
12F 6推 1噓
+14
[問題] 馬娘二創現在的風向到底是怎樣 - C_Chat 板
作者:
XLcock
114.37.136.123
(台灣)
2025-10-09 19:31:06
44F 15推 1噓
+2
Re: [閒聊] 聽說twitch聊天室不能打木棉花喔? - C_Chat 板
作者:
XLcock
111.71.68.22
(台灣)
2025-10-09 16:36:38
12F 2推
+27
[問題] 比賽場地都用什麼電腦椅 - LoL 板
作者:
XLcock
111.71.68.22
(台灣)
2025-10-09 15:55:40
最近想換電腦椅 想參考一下比賽現場的椅子 這種會是廠商免費贊助 還是herman miller頂規 一張四五萬的那種 這種大比賽 總不能用太差的設備 還是說有開放選手自己帶椅子呢 有沒有人知道 …
44F 30推 3噓
點此顯示更多發文記錄
(XLcock.): [討論] 楓之谷的翻譯 - ACG板