看板 C_Chat作者 peirol (全寶藍)標題 [閒聊] 現在日本讀者看得懂簡中?時間 Wed Apr 20 23:51:23 2022
在看呪術迴戰19卷 發現一個東西
羂索有一頁直接講中文(上一頁還有一格是對方說坐下,沒有假名)
https://i.imgur.com/WPHMXMR.jpg
記得以前漫畫裡面講中文的話,都會有假名。怎麼惡搞也可以(例如魁男塾,很愛玩漢字
梗,中文梗)至少不會只留中文
https://i.imgur.com/jMKpjMv.jpg
原來現在直接打簡中就可以了?先撇開
在日華人,中國人很多的事,日本人其實
很多對中文其實有點認識?不然這兩格日本人真的看得懂嗎還是跳過就好不重要。
是對這個蠻有疑問啦~我另外也覺得在日華人可能有多少影響日本一點點吧……
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 89.187.161.25 (日本)
※ 文章代碼(AID): #1YO2lzFO (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1650469885.A.3D8.html
推 vanler: 全世界都在學中國話6F 04/20 23:54
推 Vulpix: 不就是漢字嗎?雖然跟日文漢字的字義可能不同但簡單的句子7F 04/20 23:54
→ intela03252: 就跟不懂日文的台灣人用漢字猜日文,日本人也會用漢字猜中文
不過你舉的那兩個例子只是刻意表面作品人物在說中文8F 04/20 23:54
→ Vulpix: 應該還好啦。最主要是要故意用外語。14F 04/20 23:54
推 a3831038: 逼人用Google即時翻譯看吧XD15F 04/20 23:55
推 Owada: 你下面那個也是只有中文啊16F 04/20 23:55
→ k960608: 就跟我們可以看漢字猜 他們也可以猜17F 04/20 23:55
推 chewie: 亂馬的時代主要的華文資訊來源是香港.或是日本的老華僑 那時後中國才剛開放(咒泉鄉導遊還穿著毛裝)現在直接是中國方面的資訊了 自然變成簡體字18F 04/20 23:55
→ Owada: 旁邊的音就是中文我愛你的音而已21F 04/20 23:55
→ Vulpix: 之前拳願也有過冇問題。22F 04/20 23:56
→ peirol: 我知道讀音只有中文啦,但是幾乎沒看過連假名都沒的24F 04/20 23:58
→ chewie: 那就是故意的XD 就是讓讀者體會劇中角色聽不懂的心情啊
雖然這時代手機拍一下就可以翻譯了25F 04/20 23:59
→ chister: 「謝謝」日本人應該看得懂27F 04/20 23:59
→ www8787: 丟一段德文給你看的感覺 尬懂29F 04/21 00:01
→ k960608: 中文就算文法用的奇奇怪怪也沒差 中文真的博大精深30F 04/21 00:01
推 ahw12000: 對喔 我們可以看漢字猜意思 他們看整句中文 都怎麼猜31F 04/21 00:03
→ Luos: 簡中有些字跟日文漢字一樣32F 04/21 00:03
推 Vulpix: 因為中文單字就能成詞的情況太多,目前我也沒見過有這麼多33F 04/21 00:03
→ Vulpix: 語氣詞的語言XD35F 04/21 00:04
推 mikeneko: 你好 謝謝 我愛你 這種基本的沒問題37F 04/21 00:05
→ mikeneko: 但謝謝你邀請我就厲害了,應該大部分人只看得懂謝謝39F 04/21 00:06
→ zwxyzxxx …
推 zwxyzxxx: 日本多少會一點中文 雖然有些漢字跟我們的用法差很多40F 04/21 00:11
推 vitalis: 故意的,比較有異國氣氛42F 04/21 00:17
推 Lachs82: 廣東話超可愛XDD45F 04/21 00:24
推 nthank: 這幾個字都算常用漢字,日本人單看這些字應該猜的出意思吧?46F 04/21 00:30
→ nthank: 這讓我想起有個研究語言的外國youtuber介紹漢字,提到中國跟日本共用一部分的文字系統。49F 04/21 00:34
→ nthank: 然後下面就有個華人留言,這樣的好處是找A片的時候,對我們來說,標題就像是,sexy..bla...bla...bla..wife..bla..bla..cum...bla...bla...bla...52F 04/21 00:36
推 iamnotgm: 看到這篇想到鋼鍊 麟透過古利德留給蘭芳的訊息也是中文55F 04/21 00:36
→ nthank: 雖然沒辦法完全看懂,但還是能猜的出意思,讓老外超羨慕56F 04/21 00:37
推 mtyk10100: 不就故意的而已 鏈鋸人還直接寫俄文和德文也沒翻譯好嗎
如果不是有意的話jump可是所有漢字都會標假名的57F 04/21 00:44
噓 Lucas0806: 文字歸文字 文法歸文法
日本人雖然可以用漢字去猜中文的意思 但那多半
限於單字 兩字組成的詞就不一定了更別說是整段
句子整篇文章 不然扣掉和製漢詞後的純中文字詞
有多少能被對中文文化認知有限的一般日本人了解
其意涵?61F 04/21 01:05
推 Zeppelin: 火星啾嘰裡的讓中國隊講的中文台詞記得有我操,小強之類的,過於道地反而驚到中國人69F 04/21 01:07
→ Lucas0806: 我提個各別例子:某中文新聞報導用「色男」形容
猥褻落單女子的男性嫌犯 但純看這兩字組成的詞
一般日本人會理解為自家語言中的「痴漢」嗎?71F 04/21 01:18
--