回上層
Disp BBS
看板
C_Chat
作者
barlunick
(阿洵)
標題
[閒聊] 李嚴“你怎麼帥成這樣”算不算超譯?
時間
Wed Apr 27 11:45:02 2022
餓死抬頭
在龍蝦三爭霸劇場版最後一集中
GD看到李嚴面具下的滿是傷疤的臉後驚訝的說出“你怎麼傷成這樣”
不過這時正版字幕卻是寫“你怎麼帥成這樣”
https://i.imgur.com/vdrdc9M.jpg
雖然說成熟的男人身上有一兩道傷疤確實增加了不少帥氣度
不過直接把“傷=帥”給轉換算不算也是一種超譯?
大家怎麼看
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.44.48 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1YQBn0pG (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1651031104.A.CD0.html
推
PanaS0Nic
: 那個叫打錯字
1F 04/27 11:45
推
songgood
: 是很帥啊
2F 04/27 11:46
→
ataky
: 正版真的是這樣寫?不是惡搞的?
3F 04/27 11:46
昨天追木棉花直播就是這樣 聊天室有都說是正版字幕 總不會錯了吧
→
mapulcatt
: 這個叫做經典神翻譯(X)
4F 04/27 11:46
→
ThornEle
: 誰的分身帳號啦
5F 04/27 11:46
推
Ericz7000
: 那個是打錯字 但是我好想發系列文
6F 04/27 11:46
推
dnek
: 盜版的才是超譯(x
7F 04/27 11:46
推
jeffbear79
: 傷成這樣才叫超譯
8F 04/27 11:46
推
MutsuKai
: 正版阿 沒甚麼問題
9F 04/27 11:47
推
Giornno
: 這叫做錦上添花
10F 04/27 11:47
→
killme323
: 真的帥啊
11F 04/27 11:47
推
CLOWN0813
: 帥是正版 傷成這樣才是超譯
12F 04/27 11:47
推
kohinata
: 最初是賈斯汀時期開馬拉松的那位實況主改的吧
13F 04/27 11:48
推
adk147852
: 很合情境 給過
14F 04/27 11:48
推
grandzxcv
: 乃哥腹語術也是帶錯畫面啊
15F 04/27 11:48
→
su4vu6
: 聽錯而已 沒文本
16F 04/27 11:49
推
liuedd
: 帥才是正解
17F 04/27 11:52
推
finzaghi
: 很帥阿
18F 04/27 11:53
推
flex10405
: 阿就真的很帥啊
19F 04/27 11:53
推
Sunming
: 這不是改圖嗎?
20F 04/27 11:54
推
zzzttt22
: 阿就真的很帥
21F 04/27 11:55
推
devilkool
: 某次木棉花一起玩梗的截圖
22F 04/27 11:55
推
ymsc30102
: 不算 真的帥啊 你看回憶時原本是王福背影 是我也會想問
23F 04/27 11:55
→
feedingdream
: 不開玩笑正版是傷吧…小時候看根本沒這梗。
24F 04/27 11:55
推
knight45683
: 不算啊 真的很帥
25F 04/27 11:55
推
ArEsDD
: 傷什麼 就真的帥rrr
26F 04/27 11:55
→
devilkool
: 木棉花平常的正版字幕還是寫傷
27F 04/27 11:56
推
africandog
: 帥是真的 合理
28F 04/27 11:57
推
jeffbear79
: 如一句古話不被愛的才是小三,不被認可的才是盜版 (x
29F 04/27 11:59
推
rs813011
: 還在真的很帥,難怪電影被人亂翻
30F 04/27 11:59
推
Y1999
: 那個是打字錯誤變玩梗,怪翻譯幹嘛
31F 04/27 12:00
推
jeffbear79
: 不是打錯字,是2015年聊天室先發起的梗,實況主跟進
32F 04/27 12:01
→
RX11
: 也沒打錯字吧 原本就是傷被改的吧
33F 04/27 12:01
推
sam1304
:
https://i.imgur.com/H6rp5me.jpg
34F 04/27 12:03
推
lovefall0707
: 正版翻譯好嗎
35F 04/27 12:03
→
sam1304
:
https://i.imgur.com/Pa5ZiTi.jpg
梅香真的是看走眼,這麼帥的男人哪裡找?
36F 04/27 12:03
→
gpbp2266
: 這只是後面大家玩梗,一開始的翻譯是對的啊,跟超譯的
事情根本沾不上邊
38F 04/27 12:04
※ 編輯: barlunick (101.12.44.48 臺灣), 04/27/2022 12:06:28
推
lavendin82
: 蛤 我一直以為是改圖
40F 04/27 12:08
→
spfy
: 幹 我也以為是改的 雖然真的帥
41F 04/27 12:10
推
zjing
: 啊有影響你理解這個段落 很出戲嗎
42F 04/27 12:11
→
dos32408
: 難道不帥嗎?
43F 04/27 12:11
推
john2355
:
https://youtu.be/Y7YOc90nJ2k
44F 04/27 12:11
→
leo255112
: 很出戲啊,玩梗玩到弄假成真不對吧?
45F 04/27 12:12
推
JER2725
: 真的很帥,只是是個料理笨蛋不懂女人心
46F 04/27 12:13
推
jeffbear79
:
https://i.imgur.com/Kz9JKZJ.jpg
沒改圖,是真的啊
47F 04/27 12:13
推
winer5566
: 24小時連播玩梗哪裡有出戲的問題 又不是在yt的正式記
錄檔上面改詞
49F 04/27 12:14
推
Zerogos
: 因為他真的很帥
51F 04/27 12:16
推
Leaflock
: 這是官方玩梗
52F 04/27 12:17
推
a29022792
: 原本是傷 偷改的
53F 04/27 12:18
推
teddy
:
https://youtu.be/fVeYXhxzlAA
16:28 自己看答案喇
54F 04/27 12:20
推
felix1031
: 他那樣不叫帥,那什麼才叫帥?
56F 04/27 12:20
推
Eito7
: 我記得當初連播的字幕有不少錯字,只是這個錯的特別有梗
57F 04/27 12:21
推
Arctica
: 沒有超譯啊 真的帥
58F 04/27 12:22
推
DarkyIsCat
: 真的帥 帥到打錯字也合理
59F 04/27 12:22
推
jeffbear79
: 沒,字是刻意配合聊天室改的
不然一開始都是正常字幕
60F 04/27 12:22
推
deathsman
: 如果他不帥那就是超譯 懂?
62F 04/27 12:23
→
jeffbear79
: 實況越久才越來越歪
63F 04/27 12:23
推
rs813011
: 中華一番不管那個地方出現帥這個字都讓人出戲
64F 04/27 12:24
→
jakewu1217
: 人家真的帥啊
65F 04/27 12:25
推
hughjetman
: 時間久了爛翻譯都變好梗
66F 04/27 12:26
推
RoaringWolf
: 就真的帥啊,不然呢
67F 04/27 12:27
推
blargelp
: 電視版就是帥成這樣。木棉花改成傷
68F 04/27 12:31
噓
Diver123
: 你那是盜版字幕,木棉花正版翻譯是寫傷
69F 04/27 12:35
→
polarbearrrr
: 確實帥就不算超譯了吧
70F 04/27 12:38
推
wl355062
:
https://i.imgur.com/5dtkAGE.jpg
超譯問題一律和原作者告狀啊,來C恰講幹嘛
71F 04/27 12:44
推
winiS
: 正版也會錯啊,最近很夯那件不就正版搞事
73F 04/27 12:45
→
louis0724
: 阿確實很帥啊
74F 04/27 12:46
推
liuba
: 木棉花馬拉松版本有改成帥玩梗
75F 04/27 12:47
推
mitsurino
: 電視也是傷成這樣吧
76F 04/27 12:49
推
ssaic2006
: 以前圖奇輪播時就是寫帥了
77F 04/27 12:59
推
F2307925
: 這叫沒校稿
78F 04/27 13:07
噓
thelittleone
: 連怎麼來得都不知道還問
79F 04/27 13:07
--
--
作者 barlunick 的最新發文:
+12
[吉伊卡哇] 小八不是公的嗎? - C_Chat 板
作者:
barlunick
101.12.103.151
(台灣)
2025-01-02 15:56:25
25F 13推 1噓
+15
[閒聊] 白雪公主預告片打破YouTube不喜歡紀錄 - C_Chat 板
作者:
barlunick
101.10.56.25
(台灣)
2024-12-12 20:01:59
22F 15推
+105
[閒聊] 白雪公主預告差評如潮 左派媒體紛紛開批 - C_Chat 板
作者:
barlunick
101.8.27.73
(台灣)
2024-12-07 10:31:54
白雪公主預告片公開後止不住的倒讚負評 而左派媒體如Polgon, Screenrant, CBR, Kotaku似乎紛紛跳車開始批評 以下機翻節錄 大多數改編作品都比原版差得多,而迪士尼最新的《白雪 …
170F 108推 3噓
+41
[閒聊] 為什麼會是蟾蜍啦!? - C_Chat 板
作者:
barlunick
101.8.27.73
(台灣)
2024-12-05 19:55:00
妙蛙種子明明就眼睛大大身材圓滾滾的可愛青蛙 進化到妙蛙草都還沒長歪 怎麼進化到妙蛙花之後就變成蟾蜍了…? 皮膚佈滿疣腫 眼睛也睜不開 難怪當時小朋友都選酷炫的紅版跟噴火龍… …
59F 41推
+15
[閒聊] 對鋼彈產生興趣的菈米看鋼普拉 - C_Chat 板
作者:
barlunick
101.8.23.67
(台灣)
2024-11-27 15:08:21
18F 15推
點此顯示更多發文記錄
(barlunick.): [閒聊] 李嚴“你怎麼帥成這樣”算不算超譯? - ACG板