回上層
Disp BBS
看板
C_Chat
作者
to405011
(巽)
標題
[閒聊] scarlet到底該怎麼翻
時間
Tue Jan 10 13:15:16 2023
要嚴格定義的話,scarlet應該是猩紅,crimson才是緋紅
但是剛剛和朋友討論,發現很多作品翻譯都會把scarlet翻成緋紅
包括但不限於
緋色的彈丸 The Scarlet Bullet
緋彈的亞莉亞 Aria the Scarlet Ammo
緋紅女巫 Scarlet Witch
緋紅結繫 SCARLET NEXUS
反過來也有crimson被翻成猩紅,像
腥紅山莊 Crimson Peak
另外寶可夢朱,不知道是不是覺得猩/緋一個字和紫對應不起來,直接翻成朱
大家比較習慣哪種翻法啊?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.98.34 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1ZlFHcgu (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1673327718.A.AB8.html
→
mayolane
: 史嘉莉
1F 01/10 13:15
推
Ttei
: 斯卡雷特
2F 01/10 13:16
推
fairymomo
: 我知道加個大和就變成我婆了 :OO
3F 01/10 13:16
推
SangoGO
: 色弱直接都跟你深紅
4F 01/10 13:16
推
v21638245
: 史加雷特
5F 01/10 13:16
推
bobby4755
: 蕾米可愛
6F 01/10 13:16
推
dalyadam
: 史卡蕾特
7F 01/10 13:16
→
LastAttack
: 史卡雷特
8F 01/10 13:16
→
tw15
: 朱
9F 01/10 13:16
→
Israfil
: 真紅
10F 01/10 13:17
→
dalyadam
: 大和 ‘’赤驥‘’
11F 01/10 13:17
→
SangoGO
: 赤王(X
12F 01/10 13:17
→
eva05s
: 史嘉蕾
13F 01/10 13:17
→
DarkKnight
: 史嘉蕾
14F 01/10 13:18
推
a2364983
: 奼紫嫣紅
15F 01/10 13:18
→
midas82539
:
https://www.pinterest.com/pin/793266921844199408/
16F 01/10 13:19
scarlet color - Google Search | Color, Color theory, Color names
Jul 10, 2015 - This Pin was discovered by Latica Taylor. Discover (and save!) your own Pins on Pinterest ...
→
YomiIsayama
: 我怎麼覺得crimson翻腥紅的比較多
17F 01/10 13:19
推
Hsu1025
: 黑寡婦
18F 01/10 13:19
推
DarkKnight
: Crimson 比較好看 我覺得
19F 01/10 13:20
推
violegrace
: RGB(255, 36, 0)
20F 01/10 13:21
推
error405
: 紅蓮新星龍
21F 01/10 13:21
→
keerily
: 所以猩紅跟緋紅差在哪?
22F 01/10 13:22
推
furjai
: king crimson
23F 01/10 13:22
推
YomiIsayama
: 其實我覺得腥紅跟緋紅比較多是看涵義翻
翻成腥紅通常是中性或負面 緋紅是中性或正面
反而沒有跟原文一對一對應
24F 01/10 13:22
噓
a43164910
: 紅蓮
27F 01/10 13:23
推
NoLimination
: 東方都叫斯卡雷特
28F 01/10 13:23
→
shuten
: o益o
29F 01/10 13:25
推
kaj1983
: S比較明亮,C比較暗沉
30F 01/10 13:25
推
cn5566
: 其實兩個顏色是同源 都是寄生於紅蚧屬植物上的蟲搾出來的
31F 01/10 13:26
→
kaj1983
: 只是中翻猩紅不好聽就用緋紅
32F 01/10 13:26
→
GrimmNotes
: Scarlet是傷口那種紅 另一種是花名
33F 01/10 13:26
→
cn5566
: 染料 雖然美國後來發現胭脂蟲取代就是了
34F 01/10 13:26
→
whiwhiwhi
: 會翻緋紅我覺得已經不是scarlet的問題了
35F 01/10 13:27
→
GrimmNotes
: 中文沒有的意境當然沒法翻的精準
36F 01/10 13:27
推
BwDragonfly
: 應該是日翻英之間出錯,然後中文愛用緋紅
37F 01/10 13:28
推
a2364983
: 中文要翻得精準就是用一句話解釋一個詞
38F 01/10 13:28
推
leon4287
: 斯卡雷特警察
39F 01/10 13:30
推
labbat
: 自創中文詞彙唄
40F 01/10 13:30
推
CactusFlower
:
http://i.imgur.com/yJnBOfM.jpg
大家的螢幕delta E
有多少我就無法掌控了
41F 01/10 13:31
→
yekcim8521
: 至少不是咲戀翻成笑戀
43F 01/10 13:32
→
whiwhiwhi
: 笑戀XD
44F 01/10 13:34
推
SangoGO
: 笑戀有一說是big5的問題,但還是爆氣
45F 01/10 13:34
--
--
作者 to405011 的最新發文:
+2
[閒聊] 阿奎亞有推理迷屬性嗎 - C_Chat 板
作者:
to405011
36.225.123.121
(台灣)
2023-04-14 14:06:12
7F 2推
+8
[閒聊] 異世界作品的宗教觀 - C_Chat 板
作者:
to405011
36.225.128.99
(台灣)
2023-04-09 15:44:18
35F 8推
+3
[問題] 鏡之孤城的一些問題 - C_Chat 板
作者:
to405011
101.12.88.201
(台灣)
2023-04-05 00:12:43
8F 3推
+21
[閒聊] scarlet到底該怎麼翻 - C_Chat 板
作者:
to405011
220.135.98.34
(台灣)
2023-01-10 13:15:16
要嚴格定義的話,scarlet應該是猩紅,crimson才是緋紅 但是剛剛和朋友討論,發現很多作品翻譯都會把scarlet翻成緋紅 包括但不限於 緋色的彈丸 The Scarlet Bullet 緋彈 …
45F 22推 1噓
+44
[朱紫]有人也覺得仆斬將軍 - C_Chat 板
作者:
to405011
101.10.94.130
(台灣)
2022-12-18 22:31:02
仆斬將軍,劈斬司令朱紫的新進化 外型算不錯帥,給人一種大將軍坐鎮的感覺 能力也很優秀,對戰出場率不低 看起來一切都很棒 直到我看到了仆斬的說明文 仆斬:向對手下跪使其大意,接著對其劈斬。攻擊必定會命中 …
68F 44推
點此顯示更多發文記錄
(to405011.): [閒聊] scarlet到底該怎麼翻 - ACG板