回上層
Disp BBS
看板
C_Chat
作者
yokann
(宅臭肥禿網軍)
標題
[閒聊] 中文在漫畫上表達的優勢是否明顯?
時間
Tue Oct 24 22:22:43 2023
大家都知道 中文是表意文字
可以在短短幾個字內微言大義
剛看到別人po的法國版獵人
https://i.imgur.com/SjlxQru.jpg
突然想到 同樣的內容 中文的字數大多比較短少
(看港片那個中英對照翻譯字幕即知)
那對於版面留白或空間相當講究的漫畫來說
中文有明顯的特殊優勢嗎?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.38.132 (臺灣)
※ 作者:
yokann
2023-10-24 22:22:43
※ 文章代碼(AID): #1bDzCrYW (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1698157365.A.8A0.html
※ 編輯: yokann (1.200.38.132 臺灣), 10/24/2023 22:23:18
推
diabolica
: 有
1F 10/24 22:23
推
CornyDragon
: 我只知道招式用漢字比較帥
2F 10/24 22:23
推
amsmsk
: 不是 漫畫本來就不該出現這麼多字吧
3F 10/24 22:24
→
diabolica
: 有異邦人白頁那幾格的嗎==
4F 10/24 22:24
推
sokayha
: 好滿w
5F 10/24 22:24
推
ghost1236
: 是獵人字太多吧,你拿死神來比比看
6F 10/24 22:24
推
akila08539
: 獵人是異常 連用中文寫起來都那麼多了何況其他語言
7F 10/24 22:24
推
leon19790602
: 超多XD
8F 10/24 22:24
→
akila08539
: 爆漫王裡面就有說過那樣不如去寫小說
是富奸紅了有錢可以任性 你讓新人作家這樣搞肯定被編
9F 10/24 22:25
推
shigurew
: 中文字數是真的有優勢
11F 10/24 22:25
→
akila08539
: 輯罵到臭頭
12F 10/24 22:25
噓
kinuhata
: 你這兩頁翻成中文是有少到哪去嗎
13F 10/24 22:25
→
eva05s
: 最大缺點大概就狀聲詞不太行
14F 10/24 22:25
推
MrSherlock
: 笑死
15F 10/24 22:27
→
circuswu
: 中文字就很多了...法國版圖都要被蓋過了XD
16F 10/24 22:27
推
Ximcra
: 點開圖笑死
17F 10/24 22:27
噓
dklash
: 死亡筆記本:
18F 10/24 22:28
推
Roystu
: 翻譯:幹
19F 10/24 22:28
推
dos01
: 這就是漫畫都會用一堆漢字的原因
20F 10/24 22:28
推
smith0981
: 100個女朋友:
21F 10/24 22:29
推
MarchelKaton
: 這已經是有圖小說了吧www
22F 10/24 22:29
推
goseienn
: 不要拿小說來當例子好嗎
23F 10/24 22:30
推
akway
: 那是獵人字太多好嗎
24F 10/24 22:30
推
starsheep013
: 超滿,笑死
25F 10/24 22:30
→
eva05s
: 死筆:first time?
26F 10/24 22:30
→
akway
: 看看威漫都沒幾個字 言簡意賅
27F 10/24 22:31
→
npc776
: 有種翻死神
28F 10/24 22:32
推
akila08539
: 死神記得有一話字數不到100字的 根本新妻惠一兒在爆漫
王裡玩的沒有台詞的一話...
29F 10/24 22:34
推
davidex
: 獵人表示
31F 10/24 22:37
推
idieh
: 應該要放同一頁的中文版來比較啊XD
32F 10/24 22:40
推
s540421
: 字的劃數都比圖還複雜了
33F 10/24 22:44
推
Ttei
: 美漫自己也是看起來一堆字的阿
34F 10/24 22:45
推
YaKiSaBa
: 在造字上確實有不佔空間的優勢
35F 10/24 22:47
→
hank81177
: 中文也有缺點,因為訊息壓縮造成容易曖昧不明
36F 10/24 22:47
推
NCISAL
: 只有獵人可以這樣搞
37F 10/24 22:47
→
z80680613
: 文言文:?
38F 10/24 22:49
推
griffinj9
: 這頁在連載的時候只有第1與第2格有圖,其餘都是空白
所以原本是不用擔心字大於圖的問題的
39F 10/24 22:50
推
JER2725
: 死亡筆記本也是字很多
41F 10/24 22:51
推
jack34031
:
http://i.imgur.com/kHxQQnd.jpg
42F 10/24 22:53
→
hinajian
: 你這個開本是不是有比較大
43F 10/24 22:53
推
StarTouching
: 插圖小說不是說假的
44F 10/24 22:53
推
OldYuanshen
: 又是文字情報量的勝利
45F 10/24 22:54
→
circuswu
: 其實中文也快蓋過圖,只是法文版字更密
46F 10/24 22:54
推
aa851202
: 中文字有優勢啊,你看看把這串的字翻成英文要額外多消
耗的字元有多少
47F 10/24 22:54
推
shinobunodok
: 我覺得 嗯 好像不如看小說
49F 10/24 22:55
推
reaturn
: 試試文言文 XDDD
50F 10/24 22:55
推
bobby4755
: 4 漢字對於複雜描述可以少很多字
51F 10/24 22:58
推
ztO
: 標題的答案不一定,但中文跟日式ACG的配合度倒是很高,大概是
文化、思想上 中、日比較相近吧所以翻譯上偏差就相對得來的小
拿幽遊白書動畫來說 我認為中/日配音跟翻譯就相差不多,但是
換成英配那就宛如 中配版新普森般的魔改,不過英配版的幽遊白
書很有勁就是,一種不同於日版原配劇情上的魔性 也許看到現在
52F 10/24 23:01
→
Mei5566
: 相同文章,篇幅就是比較少
57F 10/24 23:05
→
ztO
: 我幽遊白書動畫重看最多次的反而是英配版的
58F 10/24 23:05
推
rex0999
: 中文字的資訊密度超級高
59F 10/24 23:11
推
kevin11951
: 聽雙母語華僑說過,讀書讀中文能看的比英文快很多
60F 10/24 23:13
推
ngc7331
: 明顯劣勢,狀聲詞都超尷尬,沒看過幾個用得好的
你這個舉例還不如說小說
61F 10/24 23:15
推
cashko
: 圖片笑死
左下那格中文蓋掉更多
63F 10/24 23:24
推
gm79227922
: 插圖小說
65F 10/24 23:31
→
john2355
: 我大異邦人字就是這麼多 分析很辛苦 給點自言自語腦內盤
算的機會吧
66F 10/24 23:46
推
hijodedios36
: 這是有圖的小說
68F 10/24 23:53
推
kimokimocom
: 中文的狀聲詞幾乎沒有 導致翻譯起來就很尷尬
69F 10/25 00:06
推
farseer7
: 中文好像也差不多啊
70F 10/25 00:09
→
LittleJade
: 中文就狀聲詞比較弱勢吧
所以翻譯作品要嘛不翻要嘛加註
71F 10/25 00:13
推
NicoNeco
: 幹這頁真的每次看到都會笑死忘記他有多誇張
73F 10/25 01:02
推
green290043
: 橫式直式都可以的文字比較吃香吧
74F 10/25 02:44
→
Duncan7406
: 異邦人真的強 分析多一點情有可原XD
75F 10/25 03:18
推
art1
: 絕對有,尤其遇到 100 個字限制,英文字母跟中文同樣算一個
字的時候,可以塞滿滿的中文 XDDD
76F 10/25 04:08
--
--
作者 yokann 的最新發文:
+10
[問卦] 有沒有煎餅果子的八卦? - Gossiping 板
作者:
yokann
42.79.188.29
(台灣)
2024-05-25 19:42:48
20F 10推
+15
Re: [分享] 2024幸福方城市聯誼心得 - Boy-Girl 板
作者:
yokann
42.72.155.0
(台灣)
2024-05-25 11:10:44
63F 17推 2噓
+17
[新聞] 妹子滑交友APP「對方線上表現」全過關!見面秒出局「竟是1穿搭」惹禍 - Boy-Girl 板
作者:
yokann
42.72.155.0
(台灣)
2024-05-25 06:44:09
67F 18推 1噓
-4
[新聞] 差40歲 男檢迷上小鮮肉男警涉性騷 - sex 板
作者:
yokann
42.72.155.0
(台灣)
2024-05-25 06:41:17
7F 4噓
+5
[正妹] 絲襪 - Beauty 板
作者:
yokann
42.72.155.0
(台灣)
2024-05-25 06:32:28
7F 5推
點此顯示更多發文記錄
(yokann.): [閒聊] 中文在漫畫上表達的優勢是否明顯? - ACG板