回上層
Disp BBS
看板
C_Chat
作者
guets
(guets)
標題
[閒聊] 閃靈二人組譯名怎麼來的啊?
時間
Sun May 25 06:03:18 2025
如題
看到有人討論無限城才想起當年這部佳作
原名 ゲットバッカーズ Getbackers
翻成閃靈二人組會不會差太多
雷帝 簡稱閃 勉強說得通
美堂蠻 蛇咬 邪眼 硬要說是靈就有點牽強了
以這種命名邏輯 雷蛇二人組 還比較貼切
或直接意譯 奪還屋 也可以
當年到底為什麼要翻閃靈二人組啊 有跟太空戰士一樣的原因嗎?
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.250.41.9 (臺灣)
※ 作者:
guets
2025-05-25 06:03:18
※ 文章代碼(AID): #1eCa8e_V (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1748124200.A.FDF.html
→
stkissstone
: 那年代很多東西都套閃靈或神鬼當標題
1F 05/25 06:07
推
Armour13
: 當年看這部我就在想如果有第三人加入要不要改名
2F 05/25 06:13
推
kurenaiz
: 神鬼
3F 05/25 06:22
推
taiwansibia
: 一個用閃電 一個用魔眼 勉強合理
4F 05/25 06:22
推
anpinjou
: 就跟XX寶貝差不多理由吧
5F 05/25 06:29
→
a27588679
: 邪眼>心靈控制>靈
6F 05/25 06:36
推
hankiwi
: 可能是被當時流行的電影或是戲劇影響吧?
7F 05/25 06:38
推
astrophy
: 有可能是香港翻譯跟著用吧,閃靈這個詞當時在香港新加坡
等地因為鬼店這電影的自創音譯太紅而變成社會級現象,
那時空環境下加這個詞就會很潮很屌,好像還有個香港歌
手直接出一首以此為靈感叫閃靈的歌。
8F 05/25 06:43
推
ggway2800
: 那個年代任何奇怪的譯名,往當時流行的電影影集找通常
就能找到源頭
12F 05/25 06:53
推
Tprmpm0
: 魔力小馬又是怎麼
14F 05/25 07:11
推
OldYuanshen
: 因為潮以前的翻譯叫陳馬
15F 05/25 07:35
推
qazw222
: 閃、電、靈、勁、霹、靂、
就當年的中二詞
16F 05/25 07:38
推
dbjdx
: spawn???
18F 05/25 07:52
推
shuanpaopao
: 也有「刺激1995」這種跟原片名毫無關係的翻法,有沒
有可能人家就沒照著原名翻,而是覺得當時什麼吸引人
就用什麼名字
19F 05/25 07:59
推
iwinlottery
: 之前有個叫閃靈殺手的電影,不知道有沒有關聯
22F 05/25 08:00
推
mikeneko
: 閃靈悍將
23F 05/25 08:09
推
w538122
: 紅什麼用甚麼吧 之後還有一部超異能少年 台版小說翻譯成
閃靈特攻隊
24F 05/25 08:09
推
super009
: 邪眼跟靈很合啊 讓你感受各種靈幻現象
26F 05/25 08:20
推
bigtsang
: 閃靈二人組最後是夢結局嗎?
27F 05/25 08:26
推
syk1104
: 那時後電影翻譯流行閃靈xxx吧
28F 05/25 08:28
推
ex990000
: 雷蛇很容易唸成魯蛇
29F 05/25 08:29
推
wenyenleng
: 結局就是他們所在的世界是網遊世界
30F 05/25 08:37
推
kimokimocom
: 沒翻成終極神鬼寶貝就不錯了啦
31F 05/25 08:40
推
psee
:
http://i.imgur.com/vxmY8Pw.jpg
32F 05/25 08:44
推
BF109Pilot
: 閃靈酷企鵝
33F 05/25 08:46
推
CowBaoGan
: 閃電霹靂車 秀逗魔導士
34F 05/25 08:49
推
belmontc
: 台灣就很謎,魔鬼、神鬼、終極、閃靈,翻譯都離不開這
些爛梗
35F 05/25 08:50
→
s921619
: 那時候很習慣一個流行詞就到處用
37F 05/25 08:51
→
s1001234
: 臺灣某樂團也是這個名子,不知道是否也是受到當時時空
背景的影響
*名字
38F 05/25 08:53
推
nenohelios
: 樂團名是希臘文音譯,跟當時流行詞無關
41F 05/25 08:57
推
AoWsL
: 超時空、超異能、超級、時空
42F 05/25 08:59
推
s1001234
: 原來如此
43F 05/25 09:03
推
kohanchen
:
https://i.imgur.com/A1r7URV.jpeg
44F 05/25 09:03
推
fenix220
: 不就是為了對應設定受眾取的 berserk就不會翻成閃靈勇
士
45F 05/25 09:05
→
guaiacol
: 人種優劣所致 日本可能生活上排外 但對于異文化的吸收
跟轉用那是劣等人種特別是台灣美學無法想像
47F 05/25 09:06
推
bboyallcome
: spawn 閃靈悍將
49F 05/25 09:17
--
作者 guets 的最新發文:
+5
[閒聊] DQ系列有復活魔法為啥還會死人? - C_Chat 板
作者:
guets
114.24.166.175
(台灣)
2026-03-09 21:43:43
11F 5推
+6
[閒聊] 大雄的媽媽也太高 - C_Chat 板
作者:
guets
49.214.10.55
(台灣)
2026-03-04 18:56:25
14F 6推
+3
Re: [閒聊] 洛基也太大了吧 - C_Chat 板
作者:
guets
118.166.136.115
(台灣)
2026-03-04 06:15:58
6F 3推
+2
Re: [閒聊] 為什麼一搓火藥會是爛招 - C_Chat 板
作者:
guets
114.24.156.177
(台灣)
2026-03-03 22:36:50
11F 3推 1噓
+69
[閒聊] 當年放過甘舒 有沒有出乎意料? - C_Chat 板
作者:
guets
114.24.156.177
(台灣)
2026-03-03 03:14:43
想著甘舒的事 睡不著覺 好像沒太多討論著墨於小傑等人打倒甘舒他們後的處置 沒有處決 還反過來給三人治療 笑著說反正玩遊戲贏了開心就好 何必對他們報復呢 進貪婪之島如簽投名狀 他們殺的人自己技不如人 …
278F 72推 3噓
點此顯示更多發文記錄
→
killer21419
台灣 05-25 17:12
看譯名能賺錢的程度吧?
(guets.): [閒聊] 閃靈二人組譯名怎麼來的啊? - ACG板