看板 Baseball
作者 kaze1225 (kaze)
標題 [分享] 大谷翔平6/3賽後訪問翻譯
時間 Sat Jun  3 12:55:50 2023


大家安安
又輪到大谷的二刀流Day啦
按照慣例來看看賽後訪問的翻譯吧

來源:
https://full-count.jp/2023/06/03/post1390347/
大谷翔平「徹底してくる」 世界一軍団に2連敗…107球に感じた"圧力"、一問一答 | Full-Count
[圖]
エンゼルスの大谷翔平投手は2日(日本時間3日)、敵地・アストロズ戦で今季2敗目(5勝)を喫した。今季初めて「1番・投手」で投打同時出場したが、6回9安打5失点で降板。4者連続を含む6三振を奪ったものの、2被弾が響いた。バットでは4打数無安打2三振で打率.262となった。チームは2-6で敗れて2連敗。 ...

 
https://news.yahoo.co.jp/articles/d159194a8cd1455944f2e06937e6a857a50723cb
【大谷翔平と一問一答】アストロズ打線は「全員が目的を持って狙ってきている」侍J栗山監督退任にも言及(スポニチアネックス) - Yahoo!ニュース
[圖]
 ◇ア・リーグ エンゼルス2-6アストロズ(2023年6月2日 ヒューストン)
エンゼルスの大谷翔平投手(28)が2日(日本時間3日)、敵地ヒューストンでのアストロズ戦に「1番・投手兼DH」で先発 ...

 
如有錯誤與疏漏也煩請指正,感謝!



2被弾を許した。
「間を抜けたりとか、そこで球数がかさんだりとか。そういうところで普段通りにいかなかったというのはあるかなと思います」

問:
挨了兩轟。

答:
被打穿防線導致增加用球數之類的,
這些也都使比賽無法按照往常進行。






2ストライクからヒットを5本許した。
「決めきれないところ、球種の選択。そこで三振を取れれば流れをつかめますし、もったいないなというところはあると思います」

問:
在兩好球後被打了五支安打。

答:
是啊,無法好好選擇球種解決打者,
若是拿下三振的話想必也能替球隊創造氣勢。相當可惜。





スプリットの割合が減っていた。
「シンカー表記になっていたりするので。思っているよりかは(投げている)」

問:
快速指叉使用量較少的理由是?

答:
雖然標記為伸卡,但我想實際投出的量比想得還多。





打席を振り返って。
「1死一、二塁のところ。あそこがやっぱり一番チャンスだったんじゃないかと思うので。序盤にもうちょっと点数を取れたんじゃないかと思います」

問:
回顧本場的打席。

答:
在第三局一二壘有人的情形是最大的機會。
應該可以在比賽初期多拿點分數的。





スイーパーの状態は。
「形的には悪くはなかったですかね。ただ、相手が狙っているところで抜けたりとか。最後の本塁打もそうでしたけど、抜けがちょっと多かったかなと思います」

問:
sweeper的狀態呢?

答:
球種並不差。
不過像是在對手鎖定時的失投,還有最後的全壘打也是
失投有點太多了。





チームの雰囲気は。戦い抜けるか。
「チャンスはもちろん作れていますし、僕自身が打てていれば、最後もそうでしたけど、もう少し勝つチャンスはあったかと思うので。オフェンス面はチャンスは作れているのかなと思っています」

問:
球隊的氣氛是否能繼續奮戰到最後?

答:
當然也有成功創造機會,若是我今天有好好在打擊作出貢獻的話。
最後也是還有點勝機。在攻擊面上我想是有機會的。




2ストライクから決めきれないことについて。
「どちらかというとスライダー狙い。2ストライク後、ケアしている確率が高かったんじゃいかなと思うので。それはいつも通りですけど。もう少しまっすぐ、スプリットもそうですけど、有利なカウントで違う選択肢はもちろんあったんんじゃないかなとは思います。真っすぐでもいくつか三振はとっているので反応的にそういう感じかなと思います」

問:
無法在兩好球後順利解決的原因是?

答:
對手打現在被逼到絕境後會鎖定滑球而更加小心。
我認為在投手有利的球數下也能多一點直球,快速指叉這樣的選擇。
畢竟也有靠直球取得一些三振,所以有此感覺。
(這題FullCount的版本很怪所以參考了スポニチ的)




昨季3勝1敗、防御率1.21だったアストロズ戦で今季は2連敗。強さを感じたか。
「徹底はしてくるチームじゃないかと思うので。バラバラに攻撃するのではなくて、少ないチャンスを全員が目的を持って狙ってきているかなと思うので。そういう強さはあるんじゃないかなと思います」

問:
面對上季對戰成績三勝一敗防禦率1.21的太空人,本季吞下二連敗。
是否感受到其強大。

答:
我認為他們是支相當徹底的球隊,
並非零星地攻擊,而是在少數的機會下瞄準目標進攻。
有著如此的強大之處。





バルデスについて。
「相性うんぬんよりかは、いい投手なので。もちろん全員が打ててないですし。リーグ全体を通して見ても。それぐらいの投手だと思うので」

問:
關於Valdez。

答:
他是位出色的投手也不用說什麼相性之類的。
綜觀整個聯盟大家都打不好。正是如此的好投手。





日本時間2日に侍ジャパンの栗山監督が退任会見を開いた。改めて感謝の気持ちは。
「お疲れ様でしたっていう。みんなはもうそれぞれのシーズンに入っているので、栗山監督もあんまり(改めての振り返りなどを)望んでないと思いますし。それぞれの道でみんながまた頑張りたいなと思います」

問:
之前日本武士隊的栗山監督辦了卸任記者會。

答:
辛苦了。
大家都已經進入賽季,我想栗山監督也不會特別再想去回首這些,
希望大家能繼續在各自的道路上努力。
(這題FullCount的版本很不完整所以用了スポニチ的)






今天各種慘QQ
連運氣還有紀錄組層面也是
最後還在意外的場面挨轟
而打擊面更是屢屢錯過機會
相較之下對手不論投打都更為出色
只能希望接下來越來越好
總之
繼續期待!

--
覺得日職平常的訪問都太無聊?
來看看樂天的島內語錄吧
第一彈
https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1623491740.A.DB6.html
第二彈
https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1628856694.A.534.html

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 45.144.227.21 (臺灣)
※ 作者: kaze1225 2023-06-03 12:55:50
※ 文章代碼(AID): #1aUiVPJf (Baseball)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1685768153.A.4E9.html
bban7225: 小心刺客1F 06/03 12:56
CImbX: Do you want to say something to Taiwanese fans?2F 06/03 12:58
hao94: 刺客3F 06/03 12:59
a2350221: 感謝翻譯 大谷加油4F 06/03 13:00
AbukumaKai: 被刺客刺殘了5F 06/03 13:00
sixsix666: 感謝翻譯6F 06/03 13:00
nsk: TVxS暗殺星7F 06/03 13:01
jsstarlight: 推 大谷加油> <8F 06/03 13:01
YoGlolz: TVXS暗殺星是甚麼啦XDDD9F 06/03 13:02
ji394tb: 刺客呢10F 06/03 13:03
rockroddick: 接下來要面對遊騎兵,怕11F 06/03 13:03
vvw5555: 謝謝這位刺客的訪問12F 06/03 13:04
helacell: 感謝翻譯!!13F 06/03 13:05
adana: 推 感謝翻譯14F 06/03 13:06
RaulKune: 被刺客叫囂嚇到了15F 06/03 13:07
cs0350679: 被刺客封殺後 連勝投一起被封殺16F 06/03 13:08
BeAstLIN12: 有申請嗎17F 06/03 13:09
LiaoCJ: 有沒有什麼話想對台灣球迷說的18F 06/03 13:10
Bartleby: TVxS暗殺星笑死 XD19F 06/03 13:10
eunhailoveu: 累死老娘20F 06/03 13:11
mschien8295: 看到了沒TVBS,這時候才能訪問21F 06/03 13:12
jeserena: 感謝翻譯22F 06/03 13:13
rickcoo: TVxS刺客 刺殺成功23F 06/03 13:14
SundayRose: 謝謝每次的賽後翻譯24F 06/03 13:15
aoisora24: 推 感謝翻譯25F 06/03 13:15
pttnowash: "What do you want to say to Taiwanese 粉屍?"26F 06/03 13:17
iWatch2: 幫大谷QQ 被魚嚇壞ㄌ27F 06/03 13:18
elfsoosuk: QQ下場加油28F 06/03 13:20
william80730: 加油 後幾場除了小熊其他都比這場更硬啊29F 06/03 13:24
Sky77777777: #累死老娘30F 06/03 13:31
ils0104: 感謝翻譯~大谷再加油!!!31F 06/03 13:32
dennisgreat: 3.5就能翻譯的很好了 這篇還是不行32F 06/03 13:34
感謝指教
還有很多要學習的地方
cplzgr: 指叉被標為伸卡的話,那不是一堆94mile以上的指叉 or 伸卡33F 06/03 13:35
bdgnrd0103: 為了訪問他真的累死老娘35F 06/03 13:35
hsgreent: 感謝翻譯 456盤都已經拿到2出局了 啊啊啊好嘔36F 06/03 13:36
MrNeverDie: 感謝翻譯分享!37F 06/03 13:37
YuXun2021: 謝謝分享。眼睛都不是自己的了,看完天使的得點圈打擊真是#累死老娘38F 06/03 13:45
loopdiuretic: 爛死40F 06/03 13:48
dennisgreat: 徹底=非常團結且有計劃性41F 06/03 13:49
我是覺得更像是無論進攻防守,各種戰術也都會徹底執行
alexott: 今天怎麼打第一棒?42F 06/03 13:50
its0130: 謝謝翻譯43F 06/03 13:54
teata: 感謝翻譯44F 06/03 13:58
mimi22448: 謝謝翻譯!45F 06/03 14:02
※ 編輯: kaze1225 (138.199.22.144 日本), 06/03/2023 14:06:02
AhCheng: 謝謝翻譯46F 06/03 14:17
RMJU: 感謝翻譯~大谷繼續加油!!47F 06/03 14:25
phentom: 2ストライク= 2出局!?48F 06/03 14:36
啊我太先入為主了因為今天很多失分的局面都是兩出局
不小心下意識寫成出局
感謝提醒
concerto28: 感謝原PO賽後翻譯!請問有英文版本的原文連結嗎?
這次的日文訪問的新聞記述內容看起來怪怪的
不太確定想要表達什麼...
還是會有訪問短片可以看到呢?49F 06/03 14:39
dennisgreat: 2個好球才對53F 06/03 14:41
※ 編輯: kaze1225 (138.199.22.133 日本), 06/03/2023 14:44:37
chenchen0611: 謝翻譯54F 06/03 15:00
WWIII: 為什麼每根台灣人說話 歧視?55F 06/03 15:03
visviva: QQ56F 06/03 15:20
polanco: 推57F 06/03 15:26
silentsky555: 不給訪問要電梯向下囉58F 06/03 15:36
bnbn0012300: 還是希望稍微休息做一些調整啦~59F 06/03 16:38
piaolz: 感謝翻譯60F 06/03 16:56
julian: 感謝翻譯61F 06/03 17:52
skyinwinter: 大谷加油!!!!!62F 06/03 18:29
herisson: 感謝翻譯~63F 06/03 19:25
IKs: 謝謝翻譯64F 06/03 19:49

--
--
作者 kaze1225 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
(kaze1225.): [分享] 大谷翔平6/3賽後訪問翻譯 - Baseball板