看板 Baseball作者 suzhou (☂☁☁☁☂)標題 [問題] “瑪莎”的術語由來時間 Mon Apr 15 17:58:28 2024
之前聽鍾老的講評
虛觸實打戰術
常常會直接講masa (瑪莎)
但去查了日文類似戰術叫バスター
英文則是slash bunt
所以瑪莎是怎麼來的??
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.150.170.248 (臺灣)
※ 作者: suzhou 2024-04-15 17:58:28
※ 文章代碼(AID): #1c7Ff81R (Baseball)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1713175112.A.05B.html
被Geta幹掉惹~
→ slluu2: 以為是馬莎啦2F 04/15 17:59
一定要讓你朋友嚐嚐
瓜哥的快樂夥伴(誤)
很貴 買不起
※ 編輯: suzhou (118.150.170.248 臺灣), 04/15/2024 18:02:03
→ pengjoker: Why did you say that name?7F 04/15 18:02
推 qoo2002s: SAVE MARTHA!!!8F 04/15 18:02
推 attilla888: 是因為bastard bunt 以日語唸bastard 快一點嗎?9F 04/15 18:03
直接講台式的瑪莎 日本球員教練也能懂嗎?
推 q4w5e680: 下巴辣最近有幾集在講術語
可以去看看10F 04/15 18:04
※ 編輯: suzhou (118.150.170.248 臺灣), 04/15/2024 18:05:08
推 Hans14: 一查就出現日文wiki的解釋, 日本教練聽錯的結果13F 04/15 18:05
→ suzhou: bastard bunt用法也算是和式英文吧?14F 04/15 18:07
推 haofutw: 本名叫卡斯巴爾溯p姆滅鼎15F 04/15 18:09
推 kinray: 巴西F1車手,差點拿到世界冠軍19F 04/15 18:14
推 luvuhahasiao: 就是日文沒錯呦
台灣很多念一念自己變形的日文
ドライバー變羅賴把 大概差不多概念20F 04/15 18:15
→ suzhou: F1那個是Massa吧23F 04/15 18:16
→ msun: 我都說夏亞26F 04/15 18:19
推 nsk: 台式日語27F 04/15 18:20
推 deryulee: 最短的世界冠軍,爽一下就沒了29F 04/15 18:21
推 cool34: 所以這是台式的日式棒球術語就對了? XD31F 04/15 18:23
推 hancao0816: 不光是棒球吧 很多日文轉台語的發音都會跑掉36F 04/15 18:30
推 huyee: 瑪莎不是大師兄暴打古巴的那個教練嗎37F 04/15 18:30
推 amsmsk: 超人跟阿蝙的老媽38F 04/15 18:30
推 Nuey: 很多都是啊 秀斗 撒看都是 日文轉成台語再轉成中文整個跑掉39F 04/15 18:30
推 cool34: 秀斗(游擊手)日文就秀斗沒錯啊 這個沒有變41F 04/15 18:32
推 buke: 五月天的44F 04/15 18:49
推 ccl007: 二壘手 選字請注意45F 04/15 18:49
推 super009: 事實上就是跟著日文念 只是唸不標準而已46F 04/15 18:51
→ pl726: 超人:49F 04/15 19:03
推 aszxcvn: 救...瑪莎...51F 04/15 19:04
推 roger717: 最早在電視上聽到應該是科科鐘吧54F 04/15 19:16
推 SuzukiSeiya: 日語轉台語很多音漏溝正常 driver也是唸成羅賴吧55F 04/15 19:16
→ Aidrux: 熊熊你在哪裡~56F 04/15 19:22
推 wenfei: 樓下masage57F 04/15 19:27
推 notea: 媽say58F 04/15 19:31
推 a186361: 秀斗是英轉日轉台吧62F 04/15 19:47
推 Duke200: Fernando is faster than you!!!63F 04/15 19:48
→ msun: 因為馬沙是"錯誤的第一步"66F 04/15 19:58
→ keler: 應該是沙賛68F 04/15 20:04
推 srwcc: 黑色追緝令的瑪莎還被肛…69F 04/15 20:11
→ suzhou: 錯誤的第一步 這個有夠老XD70F 04/15 20:13
推 ekong: 劍聖瑪莎!73F 04/15 20:28
推 panhoho: 日文濁音的唸法,ba聽起來會像媽74F 04/15 20:33
→ suzhou: 可是日文被轉用過程的ta音不見了?76F 04/15 20:35
推 Guaiss: 那灣慢斗的慢斗又是怎麼來的77F 04/15 20:37
推 nsk: 日文Ba像是台語肉的唸法80F 04/15 20:52
推 blackwoods: 秀抖是取shorty stop的shorty至於為何會轉音成這樣...82F 04/15 20:59
推 kimicino: why did you say that name !!!85F 04/15 21:09
推 ruudge: 以前隔壁鄰居的狗名叫masa92F 04/16 07:01
推 kevabc1: 誰 ?? (誰的客語發音 就是 瑪莎?93F 04/16 08:10
--
--
(suzhou.): [問題] “瑪莎”的術語由來 - Baseball板