看板 CityNight
作者 rockmanx52 (廢鐵人)
標題 Re: [筆記] 各國語言的筆
時間 2013年05月29日 Wed. PM 12:57:11


※ 引述《Ctea》之銘言:
: ※ 引述《Ctea》之銘言:
: : 德國人淚目wwwwww
: : ドイツ語かっこ良すぎ濡れた on Twitpic
: :
[圖]
 

: 其實想了一下,這張圖我不確定講的是
:  - 語言的不同(可是明明前面都是講「筆」,德文指的是「原子筆」)
: 還是
:  - 看到原子筆,大家只會說「筆」,但德國人會精確的說出那是「原子筆」(可是「原子筆」太多音節所以德國人淚目ww)。
: XD
: 總之,附上個常見語言的「筆」、「鉛筆」與「原子筆」。w
: ────────────────────────────────────────
: [英文] Pen (源自拉丁文「penna」,意思為「feather/羽毛」)
: [義文] Penna
因為古代歐洲是將天鵝羽毛作處理後沾墨水寫字
所以來自"羽毛"也是很正常的
: [西文] Pluma
: [日文] ペン (Pen,日文的「」則是指「毛筆」)
: [中文] 筆
象形字 不用多說明了吧?
: ────────────────────────────────────────
: [中文] 鉛筆
: [日文] 鉛筆 (えんぴつ)
中文叫"鉛筆"的理由記得是早期這種可以用橡皮擦擦掉的筆是用鉛做的
: [德文] Bleistift (鉛筆)(Blei/鉛 + Stift/筆)
好了XD 德國人幫我解答了XD
: [法文] Crayon (craie +‎ -on
: [義文] Matita
: [西文] Lápiz (拉丁文lapis/lapidis,意思為「石頭/stone」)
因為材料是石頭(無論鉛或是石墨其實都是挖出來的)的關係吧
: ────────────────────────────────────────
: [英文] Ballpoint pen
: [德文] Kugelschreiber (Ball Writer / 圓球寫手)不覺得聽起來很帥氣嗎? (炸) XD
: [中文] 原子筆 (Atomic Pen (炸)) 這不是什麼很威的武器w
為什麼叫原子筆是因為當年這種筆傳到華人區的時候
正好是20世紀中葉原子研究正流行的年代
(1945年第一顆原子彈在日本爆炸 1954年第一座核電廠落成啟用)
連艾西莫夫的小說都不免俗地在裡面大加讚揚原子力的好處
所以廠商為了增加銷售量就這種鋼珠墨水筆取名為"原子筆"
加上當年又沒什麼商標權概念
所以原本應該定名為鋼珠墨水筆的這東西就這麼被定名為原子筆了

另外大家愛傳的那個"在太空中使用的筆"的老笑話
NASA在收到"鉛筆"這封信時有回應
大概的內容是:曾經考慮過,但是四散的石墨灰可能造成太空船、太空站內精密儀器受損
             ,所以最終還是忍痛割愛
(後來解決方案好像是在筆芯裡面加了加壓裝置...
好像曾經看過台灣有賣)

--

作者使用Windows作業系統
    長期關心MAC近期發展
--
--
※ 作者: rockmanx52 時間: 2013-05-29 12:57:11
※ 同主題文章:
02-07 09:34 Ctea
02-07 09:36 Ctea
Re: [筆記] 各國語言的筆
05-29 12:57 rockmanx52
rockmanx52: Re: [筆記] 各國語言的筆 - CityNight板