看板 Gossiping作者 urzarage ( )標題 [新聞] 「可笑」 松機官網韓文翻譯凸槌時間 Tue Mar 26 16:11:08 2013
1.媒體來源:apple
http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/headline/20130322/34902418/
「可笑」 松機官網韓文翻譯凸槌 | 蘋果日報
【投訴組╱台北報導】台北國際松山機場官網的選擇語言選項拼錯,將「韓國語」「한국어」誤植為「한국의」,民眾覺得太可笑。交通部民用航空局台北國際航空站表示,網站是3月才架設,會立即更正錯誤。韓國語文學系學者指出,韓文沒有「한국의」這個名詞,這是非常基本的韓文,有學韓文都可以指出的錯誤。藍先生說,他學韓文約5年,看得懂韓文,3月初瀏覽台北國際松山機場網站時,發現首頁右上角選擇語言的選項裡,將韓國語한국어誤植為한국의,他覺得很好笑。 ...
「可笑」 松機官網韓文翻譯凸槌
2013年03月22日
松山機場官網首頁選擇語言選項,將「韓國語」「□□□」誤植為「□□□」(紅框處)
【投訴組╱台北報導】台北國際松山機場官網的選擇語言選項拼錯,將「韓國語」「□□
□」誤植為「□□□」,民眾覺得太可笑。交通部民用航空局台北國際航空站表示,網站
是3月才架設,會立即更正錯誤。韓國語文學系學者指出,韓文沒有「□□□」這個名詞,
這是非常基本的韓文,有學韓文都可以指出的錯誤。
藍先生說,他學韓文約5年,看得懂韓文,3月初瀏覽台北國際松山機場網站時,發現首頁
右上角選擇語言的選項裡,將韓國語□□□誤植為□□□,他覺得很好笑。
最後一字竟拼錯音
過幾天藍先生再瀏覽卻發現仍未更正,他無奈地說:「這是一個開放給國際人士瀏覽的網
站,卻有這麼誇張又可笑的錯誤。」
對此,交通部民用航空局台北國際航空站副主任陳昭諭說,網站是3月架設,目前還在測試
中,外文是請翻譯人員翻譯,已更正。
政治大學韓國語文學系系主任郭秋雯副教授說,韓文是屬於拼音文,機場首頁韓語選項最
後一字拼錯音,韓文並沒有□□□這個名詞,正確為□□□,譯為韓國語。
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.73.96
推 Leeng:居然把□□□寫成□□□ 幹真是太好笑了XDDD7F 03/26 16:12
→ Aquari:韓文並沒有□□□這個名詞,正確為□□□8F 03/26 16:12
推 October29:□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□10F 03/26 16:12
→ QUIBECK:□□□=/=□□□ :P12F 03/26 16:12
→ Zphoenix:明明就有差啊 上面的看不出來□□□和□□□明顯不同嗎?14F 03/26 16:12
→ valepiy:笑死人 明明就是□□□ 怎麼會寫成□□□15F 03/26 16:12
→ QUIBECK:□□□是錯誤的 正確是○○○17F 03/26 16:12
推 jubel:翻譯 □□□ = 汪汪汪18F 03/26 16:12
推 qmaper:有啥好可笑的~本來就□□□20F 03/26 16:13
→ rZai:□□□誤植為□□□ 所以□□□應該是□□□而不是□□□23F 03/26 16:13
推 BLACKLIONS:( ̄□ ̄)/□~~□□~~□□~~□□~□□25F 03/26 16:14
推 tigernaxo:□□□□□□、□□□□□□□□□□□,□□□□!27F 03/26 16:14
推 nvalue:應該是□□□才對吧? 這只算是初級程度而已29F 03/26 16:14
推 jarr:不對吧,明明就是●◎○,怎麼可能會是□□□? 搞錯了吧30F 03/26 16:14
推 scarface:□□□是三小!!□□□才對好嗎!!31F 03/26 16:15
→ kunpin:□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□33F 03/26 16:15
→ kuanyingli:□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□36F 03/26 16:16
推 proman614:□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□38F 03/26 16:16
推 avi5566:□□□其實是唸成□□□卻寫成□□□但絕對不是□□□41F 03/26 16:16
→ ziso:看不懂的就狗屎..這素質耶太..42F 03/26 16:16
推 rossikao:幹..我怎看都是□□..裡面到底有沒有字阿?操!43F 03/26 16:17
推 ZekeLiu:應該是□□□才對 怎麼是□□□□ 記者韓文不好 □□!!45F 03/26 16:17
推 papaganono:bbs 系統沒辦法顯示韓文 當然都變成正方形47F 03/26 16:18
→ qazse000:看不懂 我要把□□□拿去google翻譯一下48F 03/26 16:18
推 jackace:明明寫的是對的 韓文不就長這樣?49F 03/26 16:18
→ cpc21478:□□□本來就翻做□□□ 有問題嗎?55F 03/26 16:20
推 xx5244:□□□是錯的~□□□才是對的~□□□跟□□□本來就不同57F 03/26 16:20
推 akway:( ̄□ ̄)/□~~□□~~□□~~□□~□□~□~~□□~~□58F 03/26 16:21
推 papaganono:可見鬼島真的最會關起門來自己玩 連英文也亂拼60F 03/26 16:23
→ gotohikaru:什麼英文告示?中文都一堆有問題的了XD
說台灣要發展觀光根本ㄏㄏ61F 03/26 16:24
→ tomscott:□□□就是□□□啊 連這都不懂 白痴喔63F 03/26 16:25
→ Tmmontal:這篇到底是甚麼悲劇文章.....64F 03/26 16:25
→ tomscott:□□□其實就是遊戲輕攻擊啊 連這都不懂65F 03/26 16:26
推 papaganono:點進去連結看就知道根本不是亂碼字體 硬酸很難笑 爛梗67F 03/26 16:28
→ gtrx:↓↘→口 輕齁溜ken71F 03/26 16:30
--