看板 C_Chat
作者 BSpowerx (B.S)
標題 [閒聊] 台詞填錯格子這種事...
時間 Mon Apr 22 22:06:58 2013


抱怨一下台灣的校稿品質(?

首先這格...
http://i.imgur.com/Gy7cm50.jpg
 

兩個人的台詞和OS填反啦!!
鳥人的第二句台詞就這樣被整個忽略啦!
不過奇犽在這邊說這話卻意外的沒什麼違合感( '_>`)


然後這個..
http://i.imgur.com/69sfmBO.jpg
 

你是在驚人什麼啦!!
一臉淡定的說出「驚人的決定!」 本來好好的氣氛都僵掉了啦!
把連載的旁白搞錯成角色的台詞真是夠了阿阿!!
只看單行本的讀者根本不知道你做了什麼決定,一點都無法感到吃驚阿阿阿!


然後另一家的神知...
http://i.imgur.com/IevQrNq.jpg
 

我都不知道你這麼自戀阿阿阿阿!!
我太帥了所以我要全力以赴喔喔喔喔喔!!
然後旁邊的路人似乎下定決心做什麼了阿!!
可以把鏡頭轉到路人那邊嗎,在人群中大喊 既然決定這麼做...
接下來應該會有什麼不得了的事發生吧阿阿阿


..

翻譯翻完是都不用校稿的喔(/‵Д′)/~ ╧╧

--
[圖]

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.147.48
sdfsonic:真的耶 真茶包的耶1F 04/22 22:07
HETARE:編輯:校稿不用錢嗎(/‵Д′)/~ ╧╧2F 04/22 22:08
flysonics:其實我交到女友了 真的耶 像我這種單身紀元零年的人也會3F 04/22 22:08
QBian:真想交女友4F 04/22 22:09
flysonics:出這種錯誤喔 怎麼可能呢 真茶包的咧
QB 版上這麼多版眾 你就勉強找一隻偽娘簽約吧5F 04/22 22:09
silverowl:"你應該就連想泡到王都是一件難事吧"7F 04/22 22:10
quiz1024:單行本orz  前幾天才買的...8F 04/22 22:11
ianwallace3:東立超常填錯格= =都懶得講了 今天的Again也一個錯格9F 04/22 22:18
jarr:http://ppt.cc/_yiL10F 04/22 22:23
【繪圖】我看你就連泡到王都是一件難事 @獵人 Hunter x Hunter 哈啦板 - 巴哈姆特
[圖]
 「我看你就連泡到王都是一件難事」 當初看到這台詞讓我苦惱了好久,寇魯到底想表達什麼啊= =老實說都過了三年了,我還是不知道這句話到底是翻譯的問題還是原文本來就這樣好心人請告訴我原文吧 ----------&n ...
 
hacoolman:XDDDD11F 04/22 22:37
cooper6334:http://ppt.cc/youi http://ppt.cc/UIBf幽遊白書也放反12F 04/22 22:40
  
donalds:まそっぷ!13F 04/22 22:50
urzarage:驚人的決定!XDDD14F 04/23 00:40
ikurayuy:你是當翻譯還兼作美編喔?這明明就是負責貼字的人搞錯15F 04/23 09:44
jimmyray825:驚人的決定那格第一眼看到就覺得很不口語..16F 04/23 12:09

--
作者 BSpowerx 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
(BSpowerx.): [閒聊] 台詞填錯格子這種事... - Doracacazin板