看板 C_Chat作者 a3411267 (SBlue)標題 [問題] 哆啦A夢 月面探測記 求海報翻譯時間 Sat Mar 2 07:07:27 2019
如題
昨天在日本上映的哆啦A夢劇場版
小弟看到幾張很吸引我目光的海報
有種主角群背負使命離開家園的感覺
雖然海報很美
但因為不會日文的關係
無法完整翻譯海報上寫的文字
餵狗後大概懂意思卻又似乎懂非懂QQ
想請問各位大大以下句子會如何翻譯
https://imgur.com/x6Zts6f
1.全員「道は違っても、同じ光を見上げている。」
https://imgur.com/sP91WZh
2.小夫「大人のフリが上手な人が、大人なだけだよ
。」
https://imgur.com/ldsRPKf
3.靜香「思い出だって、思い出さないと 消えてしまうから。」
https://imgur.com/pFfEomh
4.胖虎「子供の頃、世界を救いたかった。今夜は、あいつを救いたい。」
https://imgur.com/zbKRTSX
5.大雄「万有引力があるんだね。
離れてたって友だちには。」
https://imgur.com/GpC0s74
6.全員「帰り道がわかっているから どんなに暗くても怖くない。」
謝謝大家QQ
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.52.208
※ 文章代碼(AID): #1SURinv9 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1551481649.A.E49.html
→ ilovetaylor: 1 就算在不同的道路上,仍仰望著相同的光
不對,這問日文板比較專業,看板 NIHONGO
2擅長假裝大人的,只有大人而已吧
4還是孩子時,總想著拯救全世界。今晚,只想救救那伙伙
傢伙
6因為知道回家的路,無論多麼黑都不害怕
其他不知道怎麼翻漂亮1F 03/02 07:16
推 tim8333: 終於把腦筋動到地球之外9F 03/02 07:34
推 osvaldo4040: 今年剛好是登月50週年阿
道路雖然不同,卻仍是仰望同樣的月光。
擅長扮演大人的,其實已經成為大人。
回憶要是想不起來就會消失,所以必須緊記。
小時候想拯救世界,今夜只想拯救一個人。10F 03/02 07:51
推 ceace71: 3.回憶這種東西,如果想出不來的話也是會消失的15F 03/02 08:02
→ osvaldo4040: 即使萬有引力,也不能分離朋友的友情。
只要知道歸途,即使面對黑暗也不會害怕。16F 03/02 08:03
→ ceace71: 手機沒辦法編輯
3.即使是回憶,想出不來的話也是會消失的18F 03/02 08:06
→ a3411267: 小夫那句感覺大家翻的都不一樣耶
謝謝大家QQ20F 03/02 08:07
→ ceace71: 1.萬有引力真的存在呢。在「即使分隔兩地也是朋友」之間小夫那句應該是第一個翻的才對
不過後面改成「只有大人而已喔」比較好22F 03/02 08:08
推 AkikaCat: 劇場版胖虎是全能力取絕對值啊,當然帥爆了 XD27F 03/02 09:08
推 pinqooo: 這海報很有感覺欸 是新電影?32F 03/02 12:02
--